Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Виды свертывания





Информационное свертывание (развертывание) может быть семантичес­ким и лексическим. Первое связано с изменением информативности сообще­ния, второе оставляет смысл сообщения без изменений, но преобразуетегоформу.

Семантическое свертывание в языке – это стихийный процесс терминообразования, в ходе которого возникают понятия более краткие, чем их синонимичные предшественники, например, компьютер и ЭВМ. Семантическое свертывание терминов в языке пред­стает в виде логического произведения некоторых атомарных значений – сем, семантических множителей. Так, к примеру, в качестве сем лексемы транс­форматор могут выступать слова устройство, изменение, напряжение. Иной характер носит семантическое свертывание в речи:

а) с изменением информативности путем обобщения (или, наоборот, деле­ния) понятий и целых смысловых отрезков или опущения (или, наоборот, вне­сения) некоторых деталей, подробностей, уточнений;

б) сизменением информативности путем перевода в иную систему поня­тий.

Пример изменения информативности путем обобщения.

1. Свертывание.

Давняя проблема соотношения биологического и социального в человеке, которую намеревались окончательно решить в XIX веке при помощи мето­дов точных наук, так и не была решена.

Проблема соотношения биологического и социального в человеке в XIX веке не была решена.

Другими примерами высокого уровня обобщения больших фрагментов текстов могут служить заголовки и подзаголовки в документах, фразы в аннотациях, тезисы к докладам и пр.

2. Развертывание.

Социологияэто наука об обществе; социологияэто наука, изучаю­щая структуры общества, их элементы и условия существования, а также социальные процессы, протекающие в этих структурах; социологияэто наука об обществе как социальной системе в целим, функционировании и раз­витии этой системы через ее составные элементы: личности, социальные общности, институты.

Примеризменения информативности путем перевода в иную систему поня­тий:

Бедностьэто не только минимальный доход, но особый образ и стиль жизни.

Бедностьэто экономическое и социокультурное состояние людей, име­ющих минимальное количество ликвидных ценностей и ограниченный доступ к социальным благам.

При лексическом свертывании производится преобразование знаковой формы сообщения при сохранении его информативности. В отдельных случа­ях в результате лексического свертывания информативность может даже воз­растать за счет повышения читабельности текста (путем опущения неинфор­мативных, паразитных слов, упрощения синтаксической конструкции и пр.). Различают три способа лексического свертывания:

опущение, при котором то или иное место в предложении, предназначенное для определенных повторяющихся или не повторяющихся в тексте язы­ковых единиц, остается пустым, но может быть заполнено этими единицами благодаря опоре на сохраняющиеся в предложении элементы (например: В котором часу ты придешь? - В седьмом);

совмещение, при котором два или несколько предложений, некоторые элементы которых тождественны, накладываются друг на друга, образуя со­кращенную конструкцию, где тождественный компонент употреблен только однажды, но сохраняет самостоятельные связи с нетождественными частями совмещенных предложений;

замещение, при котором повторяющийся или неповторяющийся отре­зок текста замещается другим, более кратким, с сохранением в последнем необходимого уровня смысла первого (например, замена местоимением слова или выражения, применение более кратких синонимичных вариантов).

К перечисленным видам лексического свертывания можно добавить так­же применение аббревиатур, условных сокращений, перевод в иную знаковую систему (употребление формул, графиков, кодов и т. п.). Возможно, в качестве одной из форм лексического свертывания можно рассматривать употребление метафор. Например: Трудно даже перечислить все затронутые в книге воп­росы: читатель как бы попадает на интеллектуальный пир, откуда он не уйдет голодным, хотя некоторые блюда ему, может быть, не придутся по вкусу (М. В. Арапов).

Таким образом, в процессе информационного свертывания не просто со­кращается текст, а именно “сворачивается”, причем так, чтобы иметь возмож­ность затем вновь его развернуть на основе сохраненных “смысловых вех”, “смысловых опорных пунктов”. Это особенно наглядно проявляется при со­ставлении индивидуального конспекта (мы записываем обычно то, что позво­ляет нам впоследствии мысленно восстановить конспектируемый текст), но это также характерно и для других видов свертывания.

Свертывание можно классифицировать и по ряду других критериев, на­пример, по степени формализации процесса – интуитивное, алгоритмизиро­ванное (анкетное в том числе), автоматизированное; по количеству свертывае­мых документов – отдельных или некоторого множества (к примеру, реферат и реферативный обзор); по глубине (степени) свертывания – библиографическое описание, реферат) и т.д.

Наиболее важным основанием классификации видов свертывания являет­ся вид анализа – документографический, фактографический и концептографический. Виды свертывания и порождаемые на его основе документы приведе­ны в таблице.

Таблица 3.2.1.

Классификация видов свертывания информации

Признак   Вид анализа документов  
документографический   фактографический   концептографический  
Вид документов в результате свертывания   Библиографическое описание   Фактографические справки   Рекомендательные аннотации  
    Аннотации (справочные и рефе­ративные)   Рефераты   “Развернутые” рефераты  
        Экспресс-информация   Рецензия  
    Библиографические обзоры   Реферативные обзоры   Аналитические обзоры  
    Классификационные индексы   Сопоставительные таблицы   Критические библиографические обзоры и др.  
    Предметные рубрики   Фрагменты      
Функциональное назначение документов     документов   Идентификация документов и ориентация в документальном потоке   Ориентация в информационном потоке   Интерпретированная ориентация в документальном я информацион­ном потоке  
Преимуществен-ные виды свертывания   Метаинформативное свертыва­ние   Информативное свертывание   Информативное и метаинформативное свертывание (развертыва­ние)

 

В качестве объекта свертывания в социологии выступают тексты, прежде всего, научные гуманитарные.

Вплоть до 60-годов нашего столетия для аналитико-синтетическойобработки информации характерен был, прежде всего, содержательный, качественный подход к тексту. Документ анализировался преимущественно с точки зрения жан­ра, целевого назначения, вида издания, актуальности, оперативности и полнота содержащейся в нём информации. Интерес к тексту как к сложному структурно-многоуровнему и многоплановому явлению возник в связи с попытками приме­нения формализованных (машинных) методов обработки информации (машин­ного индексирования, реферирования, перевода и пр.). Текст стал объектом пристального внимания не только стилистов, литературоведов, книговедов, но и лингвистов, психологов, кибернетиков, информатиков. Проблематика текста выд­винулась на одно из первых мест в языкознании, в рамках которого сформирова­лось новое направление – лингвистика текста, поставившая перед собой задачу найти текстообразующие закономерности, присущие всем текстам.

Определений (дефиниций) понятия “текст” достаточно много. Из широ­кого спектра приведем лишь некоторые, показывающие различные подходы авторов к формулировке этого понятия.

1. Текст – это знак, обладающий некоторой внутренней структурой.

2. Текст – это изложенное в письменной или печатной форме, логически стройное и грамматически правильное авторское сочинение или высказывание.

3. Текст – это последовательностьиз нескольких (или многих) предложе­ний, построенных согласно правилам языка.

Приведенные формулировки “текста” попросту несопо­ставимы, поскольку являются элементами различных систем, но даже если рас­сматривать существующие определения понятия “текст” в рамках одной ка­кой-либо системы (логической, семантической, грамматической и т.д.), то и здесь обнаружим разнообразие определений.

Не вдаваясь в анализ приведенных выше дефиниций (как и многих дру­гих), поскольку авторы в своих определениях исходили из стоящих перед ними задач, мы, также руководствуясь своими задачами, будем придерживаться са­мого тривиального определения, согласно которому текст – это обладающая смыслом линейная последовательность знаков. (Заметим, что в социологии есть и более широкое понимание “текста” – единицей текста могут быть четко очерченные доли музыкальных произведений, театральных постановок, жизнен­ных сцен и т. д.)

Для того чтобы такая после­довательность обладала смыслом, она должна содержать в себе суждение – либо логическое, либо текстовое. По этой причине в качестве текста может выступать как отдельное предложение, так и их совокупность, в которой одни предложения выражают предмет речи (текстовой субъект), а другие – ин­формацию об этом предмете (текстовой предикат).

Элементами линейной последовательности выступают в случае естественных языков знаки – слова и устойчивые словосочетания (элементы текста 1-го лингвистического уровня), знаки-предложения (элементы текста 2-го линг­вистического уровня), знаки – сложные синтаксические целые (элементы тек­ста 3-го лингвистического уровня).

Одним из исходных понятий текста, как широко известно, является поня­тие знак. Под знаком будем понимать чувственно воспринимаемый объект, который условно представляет некоторый предмет, явление, свойство, связь или отношение предметов, явлений и свойств. Основная его задача – обозначить нечто за пределами языка и дать этому нечто знаковую жизнь. Можно сказать, что знак – это форма фиксации содержания знания и средство передачи содержания информации. Элементарным знаком считается наимень­шая единица языка, имеющая значение. Отдельные буквы алфавита в есте­ственном языке элементарными знаками обычно не являются Элементарный знак – это, прежде всего, слово и устойчивое словосочетание. Знаки, состав­ляемые из элементарных знаков по правилам синтаксиса, образуют тексты.

Основной характеристикой знака является его значение. Значение зна­ка – это содержание, закрепившееся за ним в определенной лексико-семантической системе языка (результат социального опыта). Ряд авторов указы­вают, что все говорящие на данном языке несколько по-разному употребляют слова этого языка. Эти различия определяются воспитанием, образователь­ным цензом, региональными особенностями и другими факторами, однако различия не выходят за границы некоторой нормы. Эта норма “вариативно­сти” (понимания) может быть различной для отдельных слов, но подразуме­вает для каждого из них некоторый инвариант словоупотребления (обще­принятое значение).

Таким образом, значение знака (слова) определяется употреблениемего внекоторой знаковой системе – языке, и знак может иметь в этой системе не­сколько значений например, слово автоматический – и самодействующий на технической основе, и машинальный, непроизвольный.

Конкретное значение олово (знак) приобретает в лингвистической сис­теме другого уровня – тексте, высказывании, предложении, т. е. в опреде­ленной речевой ситуации. Еще Уильям Оккам указывал, что значение тер­мина всецело определяется его функцией в высказывании. Так, слово класс имеет в системе языка (в словаре) несколько значений: большая группа людей с определенным положением в исторически сложившейся системе обще­ственного производства; категория, подразделение в различных классифи­кациях (класс морских судов, класс млекопитающих); помещение для заня­тий; степень, уровень чего-либо. Включенное в лингвистическую систему другого уровня (текст) это слово приобретает конкретное значение, опреде­ляемое данной речевой ситуацией. Например: в университете большинство педагогов – специалисты высшего класса.

В отличие от “значения”, “смысл” – семантическая категория иного (II, III) лингвистического уровня. Смысл непосредственно связан с текстом. В ка­честве рабочего примем следующее определение:смысл – это отражение в сознании субъектно-субъектных и субьектно-обьектных связей и отно­шений и мыслительных процессов при освоении конкретного текста.

В элементарном виде смысл в речи выражается в виде трехчленной фор­мулы – подлежащего, сказуемого и связки. Так, выражение Красный дом (Das rоtе Наus) смыслом не обладает (есть только значение), в выражении Дом красный (Dieses Наus ist rot) смысл содержится. То же можно сказать и о конструкциях более развернутых. Так, заглавие “Субстанция и атрибутивные категории системного исследования” или “Электродвигатели тяговые одно­фазные коллекторные переменного тока” имеют, с нашей точки зрения, лишь значение, но не смысл.

На трехкомпонентность элементарного смысла обращал внимание И. М. Сеченов: “... предметная мысль отображает не Просто Изолированные объекты, а предметные отношения. Отношения же по самой своей природе минимум двухкомпонентны. Раскрытие отношений, в свою очередь, требует сопоставления этих двух компонентов или соотносящихся объектов”.

На это обращает внимание и А. А. Леонтьев: “...само высказывание выс­ыпает не только как конструктивное целое, но и как смысловая перспектива, на фоне которой каждое отдельное слово определяется и уточняется в своем значении. Слово в высказывании не тождественно оловукак отдельно взятойноминативной единице”.

Отнесенность понятий “значение” и “смысл” к различным лингвистичес­ким уровням требует внимания к явлению, имеющему важное практическое значение. Известно, что каждый из уровней: фонетический, лексический, син­таксический – обладает некоторой автономией, выражающейся в том, что свой­ства единиц одного уровня невыводимы непосредственно из свойств единиц другого. Из этого, в частности, следует, что смысл конкретного предложения далеко не всегда можно вывести из простой совокупности значений входящих в него слов. Например, сочетания слов типа Александр Пушкин, великий рус­ский поэт, поэт, убитый Дантесом, различны по смыслу, но одинаковы по значению. Смысл есть то, что передается и понимается в сообщении как соци­ально значимая информация. И что при приеме сообщения должно быть понято однозначно. Два выражения могут иметь одно и то же значение, но разный смысл, если эти выражения различаются по структуре реализации текста. Рас­смотрим выражения “5” и “2 + 3”. Смысл в каждом из них различный, а значе­ние одинаковое. Или, иными словами, совокупность значений отдельных слов необязательна, равна смыслу предложения (иногда эта совокупность может иметь и противоположный смысл).

Автор, пытаясь выразить мысль припомощи тех или иных лексическихконструкций, вкладывает в высказывание один смысл, но, включив высказы­вание в коммуникативный процесс, он уже теряет право на его однозначное толкование (особенно это характерно для абстрактных рассуждений и в еще большей степени для поэтической речи). Чтобы конкретизировать смысл пред­ложения, придать ему по возможности однозначность, автор включает его в контекст – развертывает, уточняет смысл высказывания с помощью других высказываний. Таким образом, и здесь мы сталкиваемся с подобным явле­нием: сумма смыслов отдельных предложений не равна смыслу текста в це­лом. Взятая вне контекста, вырванная из текста фраза, как хорошо известно, может иметь иной смысл, чем смысл фрагмента в целом. Например, полное высказывание И. Мичурина имеет следующий вид: “Мы не можем ждать милостей от природы после того, что мы с нею сделали”.

Следует отметить, что многие осмысленные тексты не содержат значения. Например: “Рассмотрим некоторый тотальный и, следовательно, уникальный эк­земпляр “А”. Установление тождества экземпляра с самим собою можно рас­сматривать как отображение, приводящее образы “А” в соответствие с прообра­зом “А”. Экземпляр “А” по определению может быть сопоставлен только с самим собою. Поэтому отображение является внутренним и, согласно теореме Отлова, может быть представлено в виде суперпозиции топологического и последующе­го аналитического отображения. Совокупность образа “А” составляет точечную систему, элементы которой являются эквивалентными точками...”.

Как показал анализ, проведенный советским лингвистом И. П. Севбо, фор­мальная связность и наукообразное звучание не уменьшают пустоты этого текста.

Эту особенность текстовых элементов различного уровня приходится учи­тывать при формализованном и интеллектуальном свертывании документов и получении вторичных документов методом экстрагирования (вытягивания) от­дельных фраз, совокупность которых образует так называемый реферат. Из­влеченные из текста первоисточника тем или иным способом на основе фор­мальных признаков, фразы могут иногда значительно отличаться по смыслу от идентифицируемых ими фрагментов текста и документа в целом.

Знание, информация, информативность. Знак можно рассматривать как форму фиксации содержания знания и передачи содержания информации. Тем самым необходимо обратить внимание на две – статическую и динамическую – функции знака. В первом случае знак имеет два плана: план выражения и план содержания (область семантики); во втором – в знаке обнаруживается третий план – план интерпретации знака потребителем (сфера прагматики). Знак в статике – это текст, фиксирующий некоторое знание. Знак в динамике (процессе коммуникации, восприятия) – это сообще­ние, несущее потенциально некоторую информацию.

В литературе понятия “знание” и “информация” употребляютсячастокак синонимичные, тем не менее, их следует различать.

Знание есть результат, с одной стороны, осмысления субъектом вза­имосвязей предметов и явлений объективною мира (внутреннее знание), с другой – выражение этих взаимосвязей в знаковой форме (внешнее знание). Феномену “информация” посвящена обширная литера­тура, в которой выстроен достаточно длинный ряд определений этого слою. В самом общем смысле информация есть нечто (отраженное разнообразие или что-нибудь еще), воздействующее на организованную систему и интер­претированное ею. Информация социальная, т.е. передающаяся в процессе общения людей, есть сведения (в широком смысле этого слова), имеющие зна­ковую форму и вызывающие перестройку индивидуального тезауруса. Или так: это есть нечто, проявляющееся в результате взаимодействия индивиду­ального тезауруса со знаком и основанное на запоминании.

Структурная перестройка тезауруса субъекта возможна лишь в том слу­чае, если знаковое воздействие будет “нетривиальным”, в какой-то степени новым для тезауруса. Такое знаковое воздействие, вызвавшее перестройку те­зауруса, является информацией, которая после перестройки становится зна­нием субъекта (внутренним знанием).

Приведенное здесь толкование термина “информация” (иего отличиеот знания) носит, возможно, чересчур узкий характер. Оно не только “замк­нуто” в сфере психики, но и связано непосредственно лишь с процессом восприятия сообщаемого материала. В дальнейшем мы будем придерживаться трактовки информации как совокупности текстов, передаваемых по кана­лам информационных коммуникаций, в том числе и подвергающихся аналитико-синтетичеокой переработке.

В отличие от субъективнойреальности, атрибутом которой являетсяинформация, существует понятие информативность – объективная реаль­ность, характеризующая степень разнообразия двух или более текстов, имеющих один денотат. Различные сообщения обладают различной ин­формативностью не по отношению к какому-либо индивидуальному тезау­русу, а лишь по отношению друг к другу. Таким образом, информативность – свойство не информации (а следовательно, и не сообщения), а свойство знания (текста). Помимо информативности, знания характеризуются так­же содержательностью – мерой воздействия на структуру общественного тезауруса. Чем богаче знание в своих следствиях, предсказаниях, при­ложениях, тем оно содержательнее.

По мере познания (изучения, создания) некоторого объекта порождается цепочка текстов, отражающих определенный этап познания этого объекта. Иногда в литературе подобную цепочку называют “документальным сопро­вождением” развитей научного объекта. Звенья этой цепочки – различные виды документов.

Итак, в рамках своей профессиональной деятельности социолог имеет дело не с информацией и не с информационным сообщением, а со знанием, кото­рое содержится в тексте, руководствуясь наличным свойством информативности.







Дата добавления: 2015-06-15; просмотров: 3129. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!




Вычисление основной дактилоскопической формулы Вычислением основной дактоформулы обычно занимается следователь. Для этого все десять пальцев разбиваются на пять пар...


Расчетные и графические задания Равновесный объем - это объем, определяемый равенством спроса и предложения...


Кардиналистский и ординалистский подходы Кардиналистский (количественный подход) к анализу полезности основан на представлении о возможности измерения различных благ в условных единицах полезности...


Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит. Multisim оперирует с двумя категориями...

Роль органов чувств в ориентировке слепых Процесс ориентации протекает на основе совместной, интегративной деятельности сохранных анализаторов, каждый из которых при определенных объективных условиях может выступать как ведущий...

Лечебно-охранительный режим, его элементы и значение.   Терапевтическое воздействие на пациента подразумевает не только использование всех видов лечения, но и применение лечебно-охранительного режима – соблюдение условий поведения, способствующих выздоровлению...

Тема: Кинематика поступательного и вращательного движения. 1. Твердое тело начинает вращаться вокруг оси Z с угловой скоростью, проекция которой изменяется со временем 1. Твердое тело начинает вращаться вокруг оси Z с угловой скоростью...

Факторы, влияющие на степень электролитической диссоциации Степень диссоциации зависит от природы электролита и растворителя, концентрации раствора, температуры, присутствия одноименного иона и других факторов...

Йодометрия. Характеристика метода Метод йодометрии основан на ОВ-реакциях, связанных с превращением I2 в ионы I- и обратно...

Броматометрия и бромометрия Броматометрический метод основан на окислении вос­становителей броматом калия в кислой среде...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.009 сек.) русская версия | украинская версия