Концепция гегемонии А. Грамши
Большое влияние на современную методологию анализа массовой коммуникации оказала деятельность итальянского марксистского мыслителя и политика Антонио Грамши (1891-1937). Анализируя природу организации государственной власти в современном ему обществе, автор пришел к выводу о ее усложнении, особенно в сфере политики. По мнению Грамши, доминирование господствующего класса предполагает не только монополию на применение насилия, но и согласие самих доминируемых. Буржуазное государство по-прежнему в состоянии использовать широкомасштабное насилие, что, однако, чревато для него неоправданно высокими издержками. В целом для власти более предпочтительна ситуация, когда она остается незаметной, рассредоточенной в социальном пространстве, а ее проявления реализуются в форме «здравого смысла», привычки, «естественной» практики. В этой связи Грамши использует понятие «гегемонии», т.е. способности доминирующего класса обеспечивать свое моральное, политическое и интеллектуальное превосходство и лидерство по отношению к доминируемым классам, не прибегая при этом к насилию. Проявления гегемонии автор связывает с повседневным сознанием и практикой людей. Т. е. с теми сторонами и проявлениями жизни, которые являются предметом свободного выбора индивида — брак, семья, чувства, убеждения, досуг, здоровье, отношения с друзьями и т.д. Гегемония достигается через согласие и осуществляется через институты «гражданского общества». «Гражданское общество» — это та область, которая находится вне экономики, с одной стороны, и вне институтов государства, связанных с осуществлением насильственных функций — с другой. Речь идет о таких институтах, как школа, семья, церковь, средства массовой информации и др. Гегемония, с точки зрения Грамши, достигается посредством «инкорпорирования», т. е. введения основных составляющих доминирующего мировоззрения во все базовые структуры общества и ассоциирующиеся с ними убеждения, нормы, ценности, привычки людей. Таким образом, происходит представление интересов доминирующих групп, как интересов общества в целом. Согласно Грамши, установление гегемонии есть не лобовое столкновение классовых сил, а «молекулярный процесс» - невидимое, малыми порциями, изменение мнений и настроений в сознании каждого человека. Гегемония опирается на «культурное ядро» общества, понимаемое как совокупность представлений о мире и человеке, добре и зле, прекрасном и отвратительном, это традиции и предрассудки, знания и опыт поколений. Пока ядро стабильно, в обществе имеется коллективная воля к сохранению существующего порядка. Подрыв культурного ядра является предпосылкой революции. Говоря о «технологии» гегемонии Грамши делает акцент на том, что «огромное количество книг, брошюр, журнальных и газетных статей, разговоров и споров, которые без конца повторяются и в своей гигантской совокупности образуют то длительное усилие, из которого рождается коллективная воля определенной степени однородности, то степени, которая необходима, чтобы получилось действие, координированное и одновременное во времени и пространстве. Обратим внимание и на другую важную сторону концепции гегемонии. По Грамши, мировоззрение доминируемых групп содержит в той или иной степени две конфликтующие друг с другом составляющие. Одна из них связана с видением мира господствующих классов, другая — формируется из непосредственной жизни и практики доминируемых. Поэтому обеспечение власти посредством согласия предполагает постоянную борьбу с тенденциями контр-гегемонии. В этой связи доминирующие вынуждены учитывать, хотя и до определенных пределов, нормы, ценности, образ жизни доминируемых. В свою очередь, практические задачи доминируемого рабочего класса состоит в том, чтобы при поддержке «органической интеллигенции» перейти к завоеванию арены гегемонии. В целом, опираясь на идеи Грамши, совокупность материалов массовой коммуникации можно рассматривать как пространство борьбы за гегемонию.
3. Лингвистический (языковой) уровень коммуникации и его коммуникативные единицы.
В отличие от семиотического уровня коммуникативные средства лингвистического уровня – словесные знаки имеют вербальную природу. Слово является основной единицей языка, поскольку соотносится с его 3 основными функциями: репрезентативной – представляет реалии окружающего мира, экспрессивной – выражает эмоционально-оценочное отношение к реалиям – субъектам и объектам и коммуникативной – сообщает информацию. Именно в коммуникативной функции слово выступает как коммуникативное средство, актуализируя 3 частных функции: номинативно-дифференцирующую – называя объект; слово отличает его от других объектов благодаря своей языковой форме (стол – стул) или смысловым различным признакам (красивый – хорошенький - прекрасный); эмотивно-экспресс ивную – слово одновременно выражает оценку предмета при помощи эмотивных компонентов – интонации, логического ударения, паузы и т. п; и прагматическую – слово воздействует на адресата в соответствии с коммуникативной установкой (Стой! Тише!). Вербальная природа языковой системы обусловлена длительным процессом становления человеческой речи. Поэтому исследование языкового уровня коммуникации предполагает анализ взаимодействия языка и мышления, языка и общества, языка (системы языка) и речи. Коммуникация реализуется в конкретных коммуникативных ситуациях согласно нормам речевой деятельности, которая состоит из мотивированных речевых действий коммуникантов. Эти действия получили названия «речевых актов». Проблемы речевой деятельности восходят к философским и лингвистическим концепциям В. гумбольдта, С.О. Карцевского, Л. П. Якубинского и др. Но целостная теория речевых актов сформировалась под влиянием идей австрийского философа и логика Л. Витгенштейна о множественности назначений языка. Основы теории были заложены Дж. Остином в 1955 г., и в дальнейшем разрабатывались философами, логиками, лингвистами и психолингвистами как за рубежом - Дж. Р. Серль, Д. Вандервеккен и др., так и в нашей стране – М.М. Бахтин. Н.Д. Арутуюнова, А.А. Леонтьев и др. Речевой акт – это целенаправленное речевое поведение, совершаемое в соответствии с правилами речевого поведения, принятыми в данном обществе. Это – единица нормативного социоречевого поведения в рамках определенной коммуникативной ситуации, например: экзамен, прием у врача, репортаж, интервью и т. п. Для речевого акта характерны намеренность (инренциональнось), целеустремленность и конвенциональност (лат. «соответствующий договору, условию). Намеренность – это конкретная коммуникативная установка речевого акта; целеустремленность – это стремление воздействовать на адресата с помощью экспрессивных средств передачи и оценки информации; конвенциональность – это соответствие социоречевым нормам, принятым в данном обществе. Все эти характеристики социально обусловлены, т. к. непосредственно связаны с социальным статусом коммуникантов и их коммуникативным ролями, с отношением говорящего к информации и партнеру. Существует несколько типологий речевых актов, выделенных по признаку намеренности, функции, психологического состояния и др. На их основе разработаны классификации, включающие от 5 до 14 типов. Наиболее типичными явл яются · репрезентативы – информационные сообщения, описания, объяснения («Часы отстают»); · директивы - распоряжения, просьбы, приказы, побуждения («Отправьте телеграмму!»); · экспрессивы – выражения эмоционального состояния, принятые формулы речевого этикета (Благодарю Вас, извините!»); · декларации – назначения, присвоение званий, вынесение обвинения (2Назначаю дежурным по объекту!») Один и тот же тип речевого акта может быть реализован на вербальном уровне коммуникации при помощи различных слов, разного их сочетания, логического ударения, инстанции, паузы и других коммуникативных средств. Например, констатация простого наблюдения о солнце, выглянувшем из-за туч может актуализироваться в нескольких высказываниях - «в полдень из-за туч выглянуло солнце», «в полдень солнце показалось из-за туч», «когда наступил полдень, из-за туч появилось солнце». Все варианты сообщают тождественную информацию в форме вербальных высказываний – целостных речевых произведений. Достаточно нарушить или видоизменить целостность высказывания – добавить одно слово – «по- моему, солнце появилось в полдень», и модальность высказывания – его отношение к действительности изменилось, т. к. субъективное мнение привнесло эффект неопределенности, недостоверности сообщаемой информации. Следовательно, подлинная реализация речевого акта, его актуализация совершается в высказывании – однословном – «Помогите!» или неоднословном («Рад бы помочь, но…») На первый взгляд высказывание ничем не отличается от предложения – языковой коммуникативной единицы. Действительно, они могут совпадать по форме, по строевым характеристикам, по ситуативному контексту, но коммуникативные возможности высказывания гораздо шире, поскольку собственно вербальных средств, но использует интонацию, логическое ударение и может включать в свой состав невербальные средства – тон, паузу, высоту голоса, его тембровую окраску и др. Попробуйте в качестве эксперимента произнести вслух предложение «Я вернусь через полчаса» согласно следующим коммуникативным установкам: А) хочу, чтобы окружающие знали, что я скоро вернусь (констатация факта); Б) что касается меня, вернусь через полчаса, о других ничего не знаю (подчеркивание); В) во мне можете не сомневаться, не подведу – вернусь через полчаса (экспрессия); Г) кто сказал, что я вернусь через полчаса, как вы могли поверить такому абсурду (опровержение); Д) не отлынивай от уроков, я скоро вернусь и проверю (предупреждение, угроза); Е) возможно, и вернусь через полчаса (неуверенность, колебание). Какие коммуникативные средства при этом использовались? Какова была интонация, как изменялось логическое ударение, где возникали паузы, не говоря уже о тоне – нейтральном, подчеркнуто официальном, эмоционально приподнятом, шутливом, неуверенном? Понятие высказывания имеет несколько теоретических интерпретаций, в пределах которых выступает коррелятом других единиц. По отношению к речевому акту как процессу высказывание является его вербализированным результатом, продуктом речевого действия, по отношению к предложению как языковой информационной единице высказывание является его коррелятом, функционирующим в речи. Рассматриваемое в коммуникативном аспекте, в плане функционирования языковых форм в речи, высказывание определяется как коммуникативная единица вербального (языкового) уровня В качестве коммуникативной единицы высказывание характеризуется следующими чертами: · ситуативностью – соотнесено с конкретной ситуацией; · социальной обусловленностью – ориентировано на участников коммуникации с точки зрения их социального статуса, коммуникативных ролей, демографических признаков, их фоновых знаний и возможной реакции; · вариативностью – варьирует вербальные средства с целью большей экспрессии или большей точности в передаче информации; · избирательностью – подходит дифференцированно к компонентам ситуации; в обиходной ситуации, упоминание о субъекте может быть избыточным (например, «я вернусь через полчаса»), в таких случаях высказывание функционирует в свернутой форме («вернусь через полчаса»); · неустойчивостью – существует одномоментно, лишь во время речевого акта, принадлежит конкретному «историческому мигу»; с этой особенностью связана и другая характеристика высказывания – «Эфемерность», исключение составляют лишь стереотипные формулы, клише, афоризмы. В процессе коммуникации речевые акты реализуются не только в единичных высказываниях, но и в целой серии высказываний, объединенных темой и ситуацией общения. Последовательность речевых актов составляет связную речь – так называемый дискурс. Дискурс – этофактический «творимый» в речи связный текст, но рассматриваемый в событийном плане, это – текст, в котором актуализируются не только собственные языковые факторы – правила сочетаемости слов и последовательности высказываний, их интонационное оформление, формы переспроса, перебивания партнера, виды реакции на вопрос и т. п., но и неязыковые (экстралингвистичексие факторы) – познавательные, этнографические, социокультурологические, психологические и др. В дискусре актуализируются невербальные средства, правила речевого этикета. Недаром говорят, что дискурс – это речь, «погруженная в жизнь». Социальную коммуникацию дискусрс интересует прежде всего как речевое произведение, в рамках которого осуществляется передача, восприятие и обмен информацией, а также реализуется коммуникативное воздействие индивидов как членов определенного социума. По сравнению с высказыванием дискурс представляется более сложным речевым произведением, в котором наряду с частными коммуникативными установками, содержится стратегическая коммуникативная установка. По этому признаку строится трехчастная типология дискурсов: 1) Комплементарный (англ. «дополнительный). 2) Координирующий (англ. «согласованный); 3) Компететивный (англ. Конкурирующий).
Пример дискурса: «_ А дом на берегу у вас есть? Китаец замахал руками. - Нас на берег не очень и пускают. Я говорю: - Много вас на воде? Китец никак не мог сказать такого числа, он по-английский не знал, как и сказать, объяснил кое-как: выходило, несколько тысяч. - А если буря? - Китаец серьезным стал». Налицо установка на получение дополнительной информации на основе простейшего принципа общения «стимул – реакция. Для дискурса характерны следующие свойства: - Тематическая связность – содержание речевого фрагмента (монологического или диалогического) концентрируется вокруг определенной темы (погода, театральные новости, болезни и т. д.); - Ситуативная обусловленность – речевые действия актуализируются в конкретной ситуации, характерной для той или иной коммуникативной ситуации, для той или иной коммуникативной сферы (обиходной, деловой, профессиональной и др.). - Динамичность – видоизменение темы даже в условиях одной и той же коммуникативной ситуации; изменение темы может быть спонтанным или постепенным, логически обоснованным и необоснованным, намеренным и ненамеренным, динамичность может проявляться и в смене общей тональности дискурса; - Социальная ориентация – в речевых фрагментах актуализируются важнейшие категории социальной коммуникации: социальный статус, коммуникативные роли, коммуникативная установка, ценностная ориентация коммуникантов; - Неоднородная структурированность – проявляется благодаря тому, что в дискурсе актуализируются как языковые, так и неязыковые факторы; - Недискретность – неопределенность границ дискурса как целостного речевого произведения; в отличие от высказывания дискурс не обладает выраженной целостностью, законченностью. Подходы к моделированию дискурса связаны главным образом с обобщенным представлением его концептуальной организации – его когнитивным аспектом с целью выяснить, как в нем представлены наши знания об окружающем мире, как организуется наше поведение в определенных ситуациях (в процессе труда, ритуала или во время отдых и т. п.), как создается ориентация коммуникантов, в конечном сете – какова роль этих концептуальных компонентов дискурса в адекватной интерпретации информации и поведения людей. Здесь познавательный аспект дискурса смыкается с его прагматическим аспектом, где важную роль играют социальные условия взаимодействия коммуникантов. С учетом этих аспектов дискурса была создана «ментальная модель» (Ф. Джонсон-Лэрд), представляющая обобщенную схему наших знаний об окружающем мире, разработана модель «фреймов» (М.Минский, Ч. Филмор) – абстрагированная схема организации наших знаний в типовых ситуациях и модель «сценариев» (Р. Шенк, Р. Абелсон), предусматривающая развитие типовых ситуаций. Оказалось, что наши знания о мире могут быть представлены в виде типовых структур – фреймов (англ. Рамка, каркас, структура). При помощи фреймов можно описать все фрагменты жизненной ситуации, которые типичны в обществе, например: сборы перед отъездом, вручение утопающего и т. п. По существу, фреймы являются обобщенной формой организации наших знаний о мире. Они обусловлены социальными нормами поведения, обязательными для всех. Фреймы обладают сложной структурой, так, например, фрейм «проверка билетов» включает целый ряд компонентов – место, функции коммуникантов, их (демографические) свойства, отношения, позиции, правила последовательности действий и др. И все же без опоры на конкретную ситуацию фреймы не обеспечивают адекватную интерпретацию дискурса. На самом деле, фрейм «проверка билетов» в ситуации дорожного транспорта реализуется не так, как в театре и в библиотеке. Для изучения социальной комуникации более эффективной представляется «модель ситуации», разработанная голландским ученым Т.А. ван Дейком.;как полагает автор концепции, модель ситуации играет фундаментальную роль в социальном познании, потому что в ней заложены важнейшие социальные категории, принятые данным обществом, и вместе с тем личностные знания носителей языка, вобравших в себя их предшествующий опыт, установки и намерения коммуникации, социальные оценки и эмоции. Такой подход позволил ван Дейку различать частные ситуационные модели, отражающие уникальные ситуации данного момента, и общие ситуационные модели, объединяющие несколько частных моделей в одной и той же ситуации. В общих ситуационных моделях учитываются такие категории как обстановка, обстоятельства, участники, событие, действие. Ценность ситуационной модели состоит в том, что она не отвергает, а предусматривает преемственность в моделями другого уровня. При анализе конкретного дискурса она служит «стартовой площадкой», а при обосновании типовых социально значимых (общепринятых) ситуаций с целью обобщения их признаков может служить базой для фреймов и сценариев как более абстрагированных моделей. Конечно, методика преобразования моделей одного уровня в модели другого уровня еще не разработана и требует предварительного обоснования категориальных характеристик коммуникативных ситуаций, общих для разных уровней. Главный вывод для социальной коммуникации заключается в том, что лишь на основе ситуационной модели осуществляется адекватная интерпретация конкретного дискурса, лишь на его основе можно определить истинность и ложность высказываний, составляющих дискурс. Социосемиотический подход к проблемам языка и коммуникации позволил Хэллидею обосновать 4 базовых смысловых компонента дискурса, обеспечивающих его адекватную интерпретацию: 1) эмпирический – понимание процессов обстоятельств; 2) логический – понимание отношений между участниками дискурса; 3) межличностный – понимание социального взаимодействия коммуникантов; 4) контекстуальный – понимание связности дискурса (согласованности его фрагментов, последовательности высказываний и т. п.). Хэллидей выделяет ситуативный тип, по существу тоже модель, которую он понимает как нвариантную (неизменную в своих существенных характеристиках) структуру дискурса. Хэллидей предлагает всего 3 измерения этой структуры, 3 семиотических компонента – поле, смысл и способ. Поле – социально обусловленное действие, социальный контекст, в который включен дискурс. Как правило, оно концентрируется вокруг определенной темы, которая реализуется через активизацию эмпирического и логического компонентов дискусра. Тему можно понять за счет ключевых тематических слов, типов логических предикатов (действие или событие), отбор которых определяется ситуативными условиями – временем, местом, отношениями коммуникантов, допускающими или недопускающими данную тему в данном социальном контексте. Конкретные действия могут выражаться вербальными инструкциями типа «право на борт». Тема может видоизменяться в пределах одной ситуации, сигналом видоизменения служат слова другого тематического поля. Введение темы, ее поддержание, завершение, изменение тесно связаны не только с вербальными, но и невербальными средствами коммуникации, принятыми в данном обществе. Для того, чтобы осуществлялась адекватная коммуникация необходимо важное условие – совпадение поля коммуникантов, их фоновых знаний об окружающем мире и общественном опыте речевого поведения. Смысл как семиотический компонент «ситуационного типа» соотносится с межличностным компонентом дискурса. На лингвистическом уровне коммуникации вводятся понятия кода и рег истра. Код понимается как социально обусловленный вариант языка, которым пользуется индивид в силу его социального положения в обществе (стратификационная вариативность). Поскольку код как бы задан, постольку роль его в дискурсе в плане смысловой и оценочной информации ограничена. Регистр понимается как социально-экспрессивная установка коммуникантов, от которой зависит тональность дискурса. Тональность (ситуативная вариативность) варьируется: - в зависимости от ситуации – официальная/неофициальная; - от намерений коммуникантов – предупреждение, угроза, сожаление, просьба и т. п. - От их коммуникативных ролей – главный/неглавный; спрашивающий\отвечающий; информирующий/сомневающийся; «лидер/ «оппозиционер» и лр. - В зависимости от их отношений – формальные/неформальные; дружеские/недружеские. Вся оценочная и смысловая информация передается при помощи просодических средств языка – интонации, ударения, при помощи слов, имеющих модальную окраску (должен, к сожалению, бесспорно) и социально значимый компонент (отец, папа, папаша и др.), при помощи формул и грамматических конструкций, оцениваемых в данном обществе в «положительном» или «отрицательном» смысле. Тональность может видоизменяться в пределах дискурс; сигналом этого служа вербальные и невербальные средства. Способ как семиотический компонент «ситуационого типа» сопряжен с текстуальным компонентом дискурса. Это прежде всего, выбор канала, по которому осуществляется коммуникация – устная или письменная. Различают также монологический и диалогический дискурсы. В соответствии с категориями классической риторики различают такие виды дискурса, как дидиактический, описательный, объяснительный, аргументированный и др. В настоящее время отмечается тенденция к смешению стилей, что вызвано не только демократизацией общества и изменением самого понятия «социальный престиж2, но также стремлением разнообразить выразительные возможности языка. В социокоммуникативном плане больший интерес представляют функциональные характеристики дискурса, основанные на различии коммуникативных сфер. По этому основанию различают такие виды дискурса, как обиходно-бытовой, деловой, научный, ораторский, газетно-публицистический и др. Признаками таких дискурсов являются не только особенности их построения, приемы усечения, замещения и т. п., но также тщательный выбор слов по их функционально-стилистическим характеристикам: для научного дискурса характеры термины и книжные слова, для обиходно-бытового – разговорная лексика, для делового неизбежны канцеляризмы, для ораторского возможны поэтизмы, архаизмы и др. Кроме того, в литературно-художественном дискурсе выделяются жанровые разновидности, например, баллада, сказка, басня, сонет, поэма. Но использование вербальных средств в этих дискурсах тесно связано, с одной стороны, с семиотиками данной культуры, с другой стороны – со специфическими категориями литературоведения, и выходит за рамки собственно лингвистического уровня коммуникации.
4. Металингвистический уровень. Метаязыком называется язык «второго порядка», по отношению к которому естественный человеческий языка рассматривается как «язык-объект», то есть предмет лингвистики. Метаязык математики представляет собой формализованный язык, в который входят не только вербальные единицы, но также символы, индексы, цифры, формулы и т. п. Метаязыки различных наук различаются по номенклатуре терминов, их содержанию и трактовке как научных понятий. Без знания этих особенностей научное общение невозможно. Вербальная основа метаязыков гуманитарных и общественных наук неоднородна - помимо общелитературных слов, используется общенаучная лексика, создающая определенную тональность научного дискурса, и термины, которые составляют предмет исследования специальной отрасли языкознания – терминоведения. Терминосистемы метаязыков различаются по характеру терминов. Это могут быть номенклатурные термины, создающие микросистемы, например, названий сельско-хозяйственных машин, научные термины – лексические единицы, выражающие научные понятия и профессионализмы – специализированные микросистемы, например, название частей машин и производимых с ними действий. Для того, чтобы ощутить разницу в различных статусах слова как термина и как нетермина. Сошлемся на образное определение В.И. Абаева – «Слово в статусе термина относится к семантически живому слову как телеграфный столб к зеленый ветвистой сосне». С другой стороны, один и тот же термин в разных концептулаьных ситемах понимается по-разному. Наука как особый вид деятельности имеет свою социальную функцию – способствовать духовному и материальному развитию общества. Социальный статус науки зависит от ее вклада в развитие общества. Значимость вклада видоизменяется в различные исторические периоды. Хотя «научный приоритет» не имеет строго юридического статуса, он хорошо осознается не только группой профессионалов, но и широкой общественностью. В известной степени приоритет социальных функций науки связан с доминирующей системой терминов в данной научной отрасли. Примером может служить формирующаяся в настоящее время на англоязычной основе микросистема терминов, выражающих реалии рыночной экономики. Следовательно, метаязык, так же как и естественный язык, имеет социальную значимость для общества в ряду других социальных ценностей. Поэтому неудивительно, что проблема унификации и стандартизации терминов имеет социальный аспект. Специалисты сталкиваются с невидимым барьером социальной «престижности» того или иного метаязыка, хотя здесь следует учитывать собственно лингвистические трудности, обусловленные строем конкретного языка. Особый интерес в плане социокоммуникации представляют собой професионализмы, входящие в метаязык как особый пласт слов, имеющих специализированные значения. Их отличительной чертой является экспрессивность, например, «недострой», «газик» и т. п. В метаязыковой коммуникации обнаруживаются некоторые особенности: - Ограниченная вариативность по сравнению с естественным языком; стремление к однозначной интерпретации термина; - Доминирование информационной функции, в задачу которой входит адекватная передача информации; - Стереотипность речевых актов, в которых реализуется общенауная и терминологическая лексика; - Социальная интегрированность на участников коммуникации прежде всего с точки зрения их научной компетенции и профессиональной специализации; - Более последовательное соблюдение речевого этикета, принятого в научной сфере коммуникации. Композиция научного дискурса (введение, изложение основных тезисов, последовательность аргументации, заключение) определяется его типологией – повествовательный, описательны, аргументативный и пр. Эффективность научной комуникации во многом зависит от предшествующего опыта коммуникантов как интерпретаторов научной информации, от запаса из знаний и, конечно, от степени мотивированности. Регистр, определяющий смысловую и оценочную тональность, как правило, стабилен, в пределах научного дискурса, хотя в пылу полемики может видоизменяться. В условиях как официального, так и неофициального общения преобладает деловая тональность, предполагающая ясность и четкость выражения мысли, нейтральный тон и активное использование логического ударения как средства экспрессии. Жесты также могут использоваться в экспрессивной или иллюстративной функции. Выбор регистра научного дискурса обусловлен как социальными, так и психологическими факторами, определяющими отношения между коммуникантами, например, учитель – ученик, профессионал – любитель, знакомый- незнакомы и пр. Научный дискурс различается по жанрам – доклад, статья, рецензия, аннотация, реферат, монография, учебник, описание научного эксперимента. Особенно выделяется научно-популярный жан р, для которого характерно смешение стилей – используется минимум терминов, строгие научные дефиниции заменяются описанием явления или объекта с опорой на чувственное восприятие или представление людей – представителей различных социальных слове и групп. В связи с социологическим аспектом изучения метаязыковых систем необходимо отметить тенденцию к смешению их функциональных стилей. Этим озабочены сами терминологи. Они полагают, что наметился переход от стиля «классицизма» к стилю «барокко». Если для классицизма характерны четкое члене6ние научных жанров (научный, научно-популярный), строгость правил оформления результатов, нейтральность способов описания, стремление к универсальности значений терминов, к их независимости от контекста; то для барокко – синкретизм, взаимопереплетение различных областей, подходов, методологий, размывания границ между научным и научно-популярными жанрами. Эту тенденцию объясняют определенными изменениями в научном мире. Расширении их контактов и обмен информацией, включение в науную деятельность неформальных колледжей, способствующих росту научно-популярных изданий.
|