Студопедия — Бэрон Р., Ричардсон Д. 2 страница
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Бэрон Р., Ричардсон Д. 2 страница






По похожей модели образовано русское существительное безбожник.

Слово пантеон, отмечаемое русскими словарями с начала XIX в., заимствовано из французского pantheon, а первоисточником является греч. Πάνθειον. Греческое слово образовано сложением прилагательного πᾰς, πᾰσα, πᾶν ‘весь, всякий, целый’ (см. ПАНТОММА) и существительного θεός ‘бог’. Первоначальное значение древнегреческого слова – ‘храм всем богам’.

Что касается слова апофеоз, то оно заимствовано из греч. ἀποθέωσις ‘обоготворение, обожествление’, которое образовано от ἀποθεόω ‘обожествляю’. Этот глагол образован от θεός ‘бог’ с помощью приставки ἀπο-, имеющей разные значения, в том числе значение превращения, которое и проявляется в данном случае (речь идет о превращении человека в бога). Переход значений ‘обожествление’ → ‘прославление’ вполне понятен.

 

АТЕЛЬÉ; (‘мастерская живописца, скульптора, фотографа; мастерская одежды, обуви и т. п.’).

Заимствовано из французского языка в конце XIX в.

Франц. atelier восходит к ст.-франц. astelier – первоначально ‘груда деревянных щепок, оставшихся после обработки дерева’, которое производно от среднелат. astula ‘обломок, лучинка, щепка’. На базе значения ‘куча древесного материала’ франц. atelier приобрело значение ‘мастерская по обработке дерева’, а позднее и просто ‘мастерская’ – независимо от того, какой материал в ней обрабатывается.

 

АТЛÉТ (‘спортсмен, занимающийся атлетической гимнастикой – упражнениями, требующими разносторонней физической подготовки’), БИАТЛÓН (‘вид зимнего двоеборья, включающий лыжную гонку и стрельбу в цель из винтовки’).

Эти слова восходят к греч. ἆθλον ‘состязание, игры, борьба’.

Слово атлет заимствовано из франц. athlète или нем. Athlet,которые восходят к греч. ἀθλητής ‘спортсмен, атлет’ (от ἆθλον ‘победный приз – преимущественно на состязании’, ‘состязание, игры, борьба’).

Слово биатлон заимствовано в 50-е гг. XX в. из английского biathlon, состоящего из приставки bi - (от лат. bi- ‘состоящий из двух частей’ < bis ‘дважды’, см. также ВИСОКÓСНЫЙ, БИС) и корня athlon, который ведет к греч. ἆθλον ‘состязание, соревнование’.

Таким образом, биатлон – буквально ‘двойное состязание’. Этот термин был составлен по образцу ранее возникшего слова pentathlon ‘пятиборье’ < греч. πεντ ‘пять’ и ἆθλον ‘состязание’.

По этой же модели выстроен спортивный термин дуатлон, первая часть которого восходит к латинскому числительному duo ‘два’. Это слово означает лыжную гонку преследования без перерыва: первую половину дистанции спортсмен идет одним стилем, вторую половину – другим.

 

ÁТОМ. См. ТОМ.

 

АТТЕСТÁТ. См. ТЕСТ.

 

АТТРАКЦИÓН. См. ТРÁКТОР.

 

БАДМИНТÓН (‘спортивная игра, состоящая в перебрасывании волана ракетками через сетку’).

Игра бадминтон, завезенная моряками из Индии, получила такое название по имению Badminton, принадлежавшего герцогу Бофорту VIII. Именно здесь в 1872 г. она была впервые продемонстрирована.

В русский слово заимствовано в XX в. из английского языка.

 

БАЗИЛК. См. ВАСИЛСК.

 

БАЗЛКА. См. ВАСИЛСК.

 

БÁЙХОВЫЙ à БÁЙХОВЫЙ ЧАЙ (‘рассыпной, непрессованный чай (в отличие от плиточного прессованного)’).

Отмечается в словарях с 60-х гг. XIX в.

Заимствовано из китайского языка, при этом в китайском могут быть разные источники: бай хоа – буквально ‘белая ресничка’ (в данном слове отражена метафора по форме; это название одного из компонентов рассыпного чая, перенесенное русскими торговцами на все виды такого чая), bai huā ‘белый цветок’, байх ‘лилия’ (в названии отражен способ изготовления чая: он готовится из стебля и лепестков некоторых, употребляемых в пищу видов лилии’).

 

БАК (‘большой сосуд для жидкостей’), БАССÉЙН (‘открытый или в закрытом помещении искусственный водоем, специально сооруженный для плавания, купания или проведения различных испытаний’).

Слово бак заимствовано в XVII в. из франц. bac ‘бак, чан, резервуар’, а существительное бассейн – из франц. bassin ‘бассейн’ в 20–30-е гг. XVIII в., возможно, при голландском посредстве.

Первоисточником обоих французских слов является народно-латинское baccīnum ‘сосуд’ из позднелатинского baccus ‘чаша’.

 

БАКАЛÁВР. См. ЛАВР.

 

БАКЛШИ à БИТЬ БАКЛШИ (‘заниматься пустяками, бездельничать’).

В основе этого фразеологизма лежит наименование процесса игры в городки или в бабки.

Известное русским говорам слово баклуши обозначает небольшие деревянные чурки, которые «бились» – т. е. сбивались – битами в ходе игры (ср. диалектное выражение сбивать баклуши ‘сбивать городки’ → ‘бездельничать’).

По такой же модели образованы диалектные фразеологизмы бить балды, бить бабки, сбивать шибалки и т. п.

Поскольку игра в городки или бабки считалась праздным занятием, то именно сочетание бить баклуши стало национально специфичным обозначением безделья.

 

БАЛÁНС. См. БИС.

 

БАЛБÉС. См. БЕЛЬМÉС à НИ БЕЛЬМÉСА НЕ СМСЛИТЬ.

 

БАЛДÁ; (‘бестолковый, глупый человек’).

Кроме общенародного значения, характеризующего человека, слово балда имеет в русских говорах значения ‘дубинка’, ‘шишка, утолщение у дубины’, ‘палка с набалдашником’, ‘тяжелая колотушка’, ‘молот, кувалда’ и др. Эти значения фиксируются с XVII в., а значение ‘глупец’ – с XIX в.

Таким образом, слово балда ‘глупец’ появилось в результате метафорического переноса на основе балда ‘дубина, дерево’. Подобное смысловое развитие (‘дубина, дерево’ → ‘глупец’) весьма распространено: дуб ‘крупное лиственное дерево с плодами-желудями’ и ‘ разг. тупой, нечуткий человек’, дубина ‘толстая тяжелая палка’ и ‘ простореч. тупой, глупый человек’, чурбан ‘обрубок бревна’ и ‘ разг. тупой человек, болван’, пень ‘торчащий остаток срубленного или сломанного дерева’ и ‘ разг. тупой бесчувственный человек’ и т. п.

Весьма вероятно, что слово балда в значении ‘глупец’ получило такое широкое распространение в русском языке под влиянием сказки А. С. Пушкина; и хотя пушкинский Балда вовсе не был глупцом, его могли с течением времени соотнести с дурачком народных сказок.

Что же касается этимологии балда ‘дубина’, то она окончательно не выяснена. Наиболее распространенной является версия о тюркском заимствовании, при этом в качестве источников называют разные слова: тур. и др. balta ‘топор, колун’, др.-тюрк. baldu ‘топор’, тур., тат. baldaq ‘эфес сабли’ и др.

Форма baldaq объясняет и происхождение слова набалдашник ‘надставка или утолщение на верхнем конце трости, палки’ (< * набалдачник). Предполагается, что оно сформировалось при помощи приставки на - и суффикса - ник на основе * балдак.

От слова балда образовано также просторечное обалдеть ‘потерять способность соображать, прийти в состояние отупения’.

 

БАЛЛ (‘единица оценки степени, силы какого-л. явления’, ‘цифровая оценка успехов и поведения учащихся; отметка’), БАЛЛÓН (‘стеклянный или металлический сосуд различного назначения’, ‘резиновая автошина, велошина, наполняемые воздухом’, ‘оболочка аэростата, наполняемая газом’), БАЛЛОТРОВАТЬ (‘решать подачей голосов какой-л. вопрос, чье-л. избрание; голосовать’).

Этимологически эти слова связаны с франц. balle ‘шар’.

Существительное балл заимствовано из франц. balle в Петровскую эпоху в значении ‘шар для баллотирования’. Лишь в XIX в. образовалось вторичное значение ‘единица оценки успехов в школе’; его возникновение, вероятно, является следствием существовавшей в те времена практики голосования при помощи черных и белых шаров: количественное соотношение шаров разного цвета могло восприниматься как определенная оценка обсуждаемого явления.

Французское balle ‘шар’ является источником франц. ballon ‘надувной шар; полый шар’ (откуда баллон) и ballote ‘шар для баллотирования’ > ballotter ‘производить голосование подачей шаров’, откуда, через немецкий язык, заимствованное в начале XVIII века баллотировать.

 

БАЛЛÓН. См. БАЛЛ.

 

БАЛЛОТРОВАТЬ. См. БАЛЛ.

 

БÁНКА. См. БÁНЯ.

 

БÁНЯ (‘специальное помещение, где моются и парятся’), БÁНКА (‘цилиндрический сосуд’).

Слово баня является древним заимствованием (V–VII вв.) в южнославянские языки из прароманских, где оно обозначало одну из наиболее ярких деталей античного быта – баню (ср. нар.-лат. * bāneum < лат. balneum).

Через южнославянские языки слово проникло в восточнославянские (в частности, в русский).

Античная баня имела характерную архитектурную деталь – большой купол. При заимствовании народнолатинской формы * bāneum западнославянскими языками (которое произошло независимо от южнославянских) основным оказалось значение ‘купол’, а не ‘место, где моются’.

Из значения ‘купол’ в западнославянских языках развилось множество значений – в том числе ‘пузатый сосуд’.

Источником для рус. банка стало польск. bańka ‘банка (также медицинская)’, которое является уменьшительной формой от bania ‘пузатый сосуд’; в русских памятниках слово фиксируется с XVII в.

 

БАСКЕТБÓЛ (‘спортивная командная игра, в которой мяч забрасывают руками в подвешенную сетку (корзину) противной стороны’), БЕЙСБÓЛ (‘спортивная командная игра с мячом и битой на травяной площадке, похожая на русскую лапту’), ГАНДБÓЛ (‘спортивная командная игра, в которой игроки руками стараются забросить мяч в ворота противника’), ФУТБÓЛ (‘спортивная игра, в которой игроки каждой из двух команд ударами ног стремятся забить мяч в ворота противника’), ВОЛЕЙБÓЛ (‘спортивная командная игра, состоящая в перебрасывании мяча руками через сетку от одной команды к другой’).

Эти составные слова, пришедшие из английского языка, включают в себя компонент бол - (< ball ‘мяч’). В данных названиях отражены основные правила игр.

Игру баскетбол изобрел американский преподаватель Дж. А. Нейсмит в конце XIX в. Первоначально игроки должны были забрасывать мяч в корзины для фруктов, поэтому игра получила название ‘корзина-мяч, корзинный мяч’ (или – в более свободном переводе – ‘мяч в корзину’) – basketball < basket ‘корзина’ и ball.

В русский язык попадает в начале XX в. из английского языка США.

· В сербскохорватском языке эта игра обозначена калькированным словом кòшāрка < кòшара ‘корзина’.

Слово бейсбол (baseball) также заимствовано из английского языка США и образовано сложением англ. base ‘островок безопасности’, ‘«база» или «дом» в спортивных играх’ и ball.

Заимствования гандбол (в XX в.) и футбол (в XIX в.) буквально переводятся ‘рука-мяч, ручной мяч’ и ‘нога-мяч, ножной мяч’ соответственно, поскольку представляют собой сложения англ. hand ‘рука’, foot ‘нога’ со словом ball.

«Родственником» английского hand ‘рука’ является н.-нем. hantel ‘рукоятка, ручка, поручни’, от которого в немецком языке образовалось Hantel ‘гимнастическая гиря, гантель’, заимствованное в русский XX в. в форме гантели.

Слово футбол послужило источником появления названия футболка, первоначально – ‘одежда футболиста’.

Слово волейбол попадает в русский язык в 20-е гг. XX в. Англ. volleyball состоит из volley ‘залп’, ‘полет’ и ball: по правилам этой игры при перебрасывании через сетку мяч должен оставаться в воздухе, быть в полете.

Дальними родственниками англ. ball ‘мяч’ являются французские слова, послужившие этимологическими источниками для балл, баллон, баллотировать (см. БАЛЛ).

 

БАССÉЙН. См. БАК.

 

БАШ à БАШ НА БАШ (‘одно взамен другого (при обмене), без придачи’), БАШКÁ; (‘ простореч. голова’), БАШЛК (‘суконный теплый головной убор в виде широкого капюшона с длинными концами’), БАШИБУЗК (‘солдат нерегулярных конных частей турецкого войска XVIII–XIX вв.’).

Эти заимствованные слова тюркского происхождения. Они объединены родством с тат., тур. baš ‘голова’.

В «чистом» виде слово баш (< baš) представлено в выражении баш на баш – буквально ‘голова за голову’. Это выражение возникло в профессиональном языке торговцев скотом. Первоначально имелась в виду голова крупного или мелкого рогатого скота, который у многих народов широко использовался при обмене как денежный эквивалент (ср. также диалектный фразеологизм менять ухо на ухо ‘менять что-либо без придачи, без доплаты’).

Начиная с 1771 г. в русских словарях фиксируется слово башка. Оно заимствовано в необычной для заимствований грамматической форме – дат. пад. ед. ч. baška от тур., азерб., тат. baš ‘голова’. Форма дат. пад. ед. ч. перешла в русский язык из выражений типа Baška kanča berüpčän? = Сколько даешь за голову? (при покупке скота); на грамматический род повлияло слово голова.

Слово башлык, известное в русском языке с первой половины XVII в., заимствовано из тур., азерб., тат. bašlyk ‘головной убор’, образованного от baš ‘голова’ с помощью суффикса - lyk -, который обычно употребляется в названиях одежды.

Слово башибузук заимствовано во второй половине XIX в. из тур. bašybozuk,которое образовано от baš ‘голова’ и buzuk, bozuk ‘бешеный, испорченный’. Буквальный смысл этого слова – ‘бешеная голова’.

 

БАШИБУЗК. См. БАШ.

 

БАШКÁ;. См. БАШ.

 

БАШЛК. См. БАШ.

 

БАН (‘большая гармоника со сложной системой ладов’).

В 90-е гг. XIX в. известный петербургский гармонист А. Ф. Орланский-Титаренко (1877–1941) назвал хроматическую гармонику баяном в честь древнерусского певца-гусляра Бояна, известного нам по «Слову о полке Игореве».

 

БДТЕЛЬНЫЙ. См. БÓДРЫЙ.

 

БЕЙСБÓЛ. См. БАСКЕТБÓЛ.

 

БЕЛЬМÉС à НИ БЕЛЬМÉСА НЕ СМСЛИТЬ /НЕ ПОНИМÁТЬ (‘совсем ничего не понимать, не соображать; совершенно не разбираться в чем-либо’), БАЛБÉС (‘рослый, бестолковый и неотесанный молодой человек (о подростке, юноше)’.

Эти слова, восходящие к тюркским источникам, родственны по происхождению.

Слово бельмес – заимствование из тат. (скорее всего, это язык поволжских татар) бельмəс, бильмəс ‘он не знает’, ‘он не будет знать’. В русских диалектах слово приобрело значение ‘дурак, болван’, ‘неграмотный, необразованный человек’, ‘нахал, хулиган’. Воспринимаясь на слух (по окончанию) как существительное мужского рода, слово бельмес вошло в активную фразеологическую модель с отрицанием ни, ср. ни бум-бум, ни аза, ни капельки, ни уха ни рыла и под.

В литературном языке фразеологизм ни бельмеса не смыслить (не понимать) распространился в XVIII в.

Источником рус. балбес, которое отмечается в словарях с 1847 г., является казах. bilbes ‘незнающий, неуч, невежда’, родственное предыдущему татарскому слову. Звук а в первом слоге появился на русской почве: это объясняется влиянием слов балда, болван ‘дурак’.

 

БЕРДÁНКА (‘однозарядная винтовка, находившаяся на вооружении русской армии в 1870–1891 гг.’), БРÁУНИНГ (‘автоматический пистолет’), КОЛЬТ (‘револьвер, пистолет или какой-л. другой вид стрелкового оружия стрелковой системы’), МÁУЗЕР (‘род автоматического пистолета’).

В обозначениях различных видов оружия часто бывают отражены фамилии тех, кто их изобрел или ввел в употребление.

Названия берданка, браунинг и кольт образованы по фамилии американских изобретателей Х. Бердана, Дж. М. Браунинга и Сэмюэля Кольта, а наименование маузер восходит к фамилии немецкого конструктора Пауля Маузера.

Названия видов пистолетов фактически не подверглись преобразованиям на русской почве, они имеют форму мужского рода – так же, как родовое слово пистолет. В то же время в составе берданки выделяется суффикс - к -: это слово испытало влияние со стороны родового термина винтовка.

 

БИАТЛÓН. См. АТЛÉТ.

 

БИБЛИОТÉКА. См. АПТÉКА.

 

БИЛЛИÓН. См. БИС.

 

БИНÓКЛЬ. См. ОКУЛР.

 

БИС (‘возглас, требующий повторения чего-н.’), БИССЕКТРСА (‘прямая, делящая угол пополам’), БЦЕПС (‘одна из плечевых мышц, сгибающая руку в локтевом суставе’), БИСКВТ (‘сорт легкого сдобного печенья’), БИЛЛИÓН (‘миллиард в русской, французской и американской системах счета или тысяча миллиардов в немецкой и английской системах’), БАЛÁНС (‘равновесие, уравновешивание’, ‘сравнительный итог прихода и расхода при заключении счета’, ‘соотношение взаимно связанных показателей какой-л. деятельности, процесса’).

Эти слова объединены тем, что их дальним предком является латинское числительное-наречие bis ‘дважды, два раза’, которое выступает в роли составной части многих слов (см., в частности, ВИСОКÓСНЫЙ, БИАТЛÓН).

Ближе всего к латинскому «прообразу» междометие бис, которое было заимствовано из французского bis < лат. bis в первой половине XIX в.

Термин геометрии биссектриса заимствован в XIX в. из франц. bissectrice, а французское слово возводится к лат. bissectrix ‘надвое рассекающая’, которое состоит из bis и sectrix ‘рассекающая’ < secāre ‘резать, разрезать’, ‘делить’.

Название мышцы бицепс восходит к латинскому прилагательному biceps ‘двуглавый’, которое составлено из bis и существительного caput ‘голова’ (см. КАПИТÁЛ). Название представляет собой метафору по форме.

Слово бисквит, появившееся в русском языке в 20–30-х гг. XVIII в., заимствовано из франц. biscuit ‘бисквит, сухарь’ < лат. bis coctus ‘дважды печенный; дважды сушеный’, где coctus – производное от глагола coquĕre ‘печь, жарить; сушить’.

Первоисточником известного в русском языке с начала XVIII в. слова биллион является франц. billion. Оно было искусственно образовано не ранее XVI в. из bi (s) + (mi) llion ‘миллион’.

Существительное баланс заимствовано из французского языка. В значении ‘равновесие’ оно известно со времен Петра I, а с XIX в. – еще и как бухгалтерский термин. Франц. balance восходит к позднелатинскому bilanx ‘весы’, ‘равновесие чашек весов’, которое состоит из bi- (< bis) и существительного lanx ‘чашка весов’ (изменение bi > ba произошло на французской почве под влиянием других слов).

 

БИСКВТ. См. БИС.

 

БИССЕКТРСА. См. БИС.

 

БЦЕПС. См. БИС.

 

БЛÉЙЗЕР (‘приталенный пиджак спортивного покроя’, ‘определенный фасон одежды’).

Заимствовано в начале 70-х гг. ХХ в. из англ. blazer.

В Англии и США этим словом называется яркая спортивная или школьная куртка из мягкого материала с накладными карманами, которые обычно бывают украшены эмблемами учебных заведений или спортивных клубов.

Английское слово образовано с помощью суффикса - er от глагола blaze ‘гореть ярким пламенем’, ‘сиять, сверкать’. Исходное значение слова blazer – ‘нечто имеющее цвет пламени, яркое, сияющее’. Затем появляется более общее значение – ‘то, что привлекает внимание, бросается в глаза’.

Первоначально так назывались куртки членов гребной команды Кембриджского университета, которые были ярко-красного цвета.

 

БЛИЗНЕЦ; (‘дети, одновременно рожденные одной матерью’), БЛИЗОРКИЙ (‘плохо видящий на далекое расстояние’).

Эти исконные слова объединены корнем близ-.

В одно гнездо с ними входят также близкий, ближний, вблизь и др.

В составе слова близнецы, помимо корня, выделяются суффиксы - н - и - ец. Слово мотивировано признаком близкого родства.

Что касается прилагательного близорукий, то для него реконструируют исходную форму * близозоркий, ср. образованное по той же модели слово дальнозоркий. Но эта форма была неудобна для произношения, поскольку содержала два слога зо -. Кроме того, второй компонент этого прилагательного был сближен со словом рука: близорукий – тот, кто видит только то, что у него «под руками»; возможность такого сближения поддерживалась наличием слов типа долгорукий.

 

БЛИЗОРКИЙ. См. БЛИЗНЕЦ;.

 

БЛИН. См. МÉЛКИЙ.

 

БОГАТРЬ (‘герой русских былин, воин, отличающийся необычной силой, удалью, мужеством и умом’).

Заимствовано в древнерусский период из тюркских языков: ср., например, др.-монг. baγatur ‘храбрый, доблестный’ (воин).

Первоначально появилась форма богатуръ, которая впоследствии под влиянием прилагательного богатый и слов, оканчивающихся на -ый (например, поводырь, лодырь), преобразовалась в богатырь.

 

БÓДРЫЙ (‘полный сил, здоровья, энергии’), БДТЕЛЬНЫЙ (‘крайне внимательный и настороженный’), БУДТЬ (‘прерывать чей-либо сон, заставлять проснуться’), БДНИ (‘не праздничный, рабочий день’).

Эти исконные слова являются однокоренными: в корне наблюдается характерное для русского языка при определенных условиях чередование гласных бод -// буд -// бъд - (> бд -). Этот корень, видимо, передавал идею бодрствования, полного сил, оживленного состояния.

В составе прилагательного бодрый, помимо корня бод -, выделяется архаичный суффикс - р - (ср. доб-р-ый, хит-р-ый).

Прилагательное бдительный образовано с помощью суффикса - н - от отсутствующего в современном русском литературном языке слова бдитель ‘наблюдатель, блюститель’, которое, в свою очередь, производно с помощью суффикса деятеля - тель от глагола бдити (ср. в современном литературном языке бдеть)‘бодрствовать’. Связь значений в данном случае вполне прозрачна: ‘не спать, бодрствовать’ → ‘наблюдать, следить за кем-, чем-либо’ → ‘быть внимательным, настороженным’.

Что касается глагола будить, то он по смыслу связан с глаголом бдеть причинно-следственными связями: будить = заставлять бдеть, т. е. бодрствовать (ср. подобные отношения в паре однокоренных глаголов поить – пить).

Существительное будни является формой множественного числа от устаревшего слова будень ‘рабочий день’. Последнее возникло в результате преобразования словосочетания будьнъ дьнь ‘рабочий день’. После фонетических изменений, приведших к трансформации звуков ь и ъ (в некоторых позициях они исчезли, в других – перешли в звуки е и о), это сочетание приняло вид буден день. При этом рядом оказались два практически одинаковых по звуковому составу слога; при слиянии в одно слово один из этих слогов неминуемо должен был выпасть, что привело к свертыванию сочетания в компактное будень. Что касается смысловой стороны, то будни – это время, когда человек бодрствует → работает.

К рассмотренному гнезду относятся также слова блюсти, наблюдать, соблюдать и пр.

 

БОЙКÓТ (‘прием политической или экономической борьбы, заключающийся в прекращении отношений’, ‘временное прекращение отношений с кем-л. как форма протеста’).

Это слово по происхождению английское. Оно заимствовано из англ. boycott в конце XIX в.: имя Boycott принадлежало ирландскому землевладельцу, по отношению к которому в 1880 г. была впервые применена эта форма протеста за его жестокое обращение с фермерами.

 

БРАК1 (‘недоброкачественные, с изъяном предметы производства’, ‘изъян, повреждение’), БРАК2 (‘семейный союз мужчины и женщины; супружество’).

Данные омонимы различаются не только по значению, но и по происхождению.

Брак ‘недоброкачественное изделие’ заимствовано в конце XVII в., возможно, через польское посредство, из нем. Brack ‘недостаток, негодный товар’ (← ‘лом, обломки’). Немецкое слово сопоставляется с глаголом brechen ‘ломать, разбивать’.

Брак ‘супружество’ заимствовано из старославянского языка. Ст.-слав. áðàêú ‘женитьба, супружество’ образовано при помощи суффикса - êú от глагола áüðàòè (> брать). Ср. выражения брать в жены, брать замуж, а также диал. браться ‘сочетаться браком, жениться’.

 

БРÁУНИНГ. См. БЕРДÁНКА.

 

БУДТЬ. См. БÓДРЫЙ.

 

БДНИ. См. БÓДРЫЙ.







Дата добавления: 2015-08-30; просмотров: 437. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Аальтернативная стоимость. Кривая производственных возможностей В экономике Буридании есть 100 ед. труда с производительностью 4 м ткани или 2 кг мяса...

Вычисление основной дактилоскопической формулы Вычислением основной дактоформулы обычно занимается следователь. Для этого все десять пальцев разбиваются на пять пар...

Расчетные и графические задания Равновесный объем - это объем, определяемый равенством спроса и предложения...

Кардиналистский и ординалистский подходы Кардиналистский (количественный подход) к анализу полезности основан на представлении о возможности измерения различных благ в условных единицах полезности...

САНИТАРНО-МИКРОБИОЛОГИЧЕСКОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ ВОДЫ, ВОЗДУХА И ПОЧВЫ Цель занятия.Ознакомить студентов с основными методами и показателями...

Меры безопасности при обращении с оружием и боеприпасами 64. Получение (сдача) оружия и боеприпасов для проведения стрельб осуществляется в установленном порядке[1]. 65. Безопасность при проведении стрельб обеспечивается...

Весы настольные циферблатные Весы настольные циферблатные РН-10Ц13 (рис.3.1) выпускаются с наибольшими пределами взвешивания 2...

Кишечный шов (Ламбера, Альберта, Шмидена, Матешука) Кишечный шов– это способ соединения кишечной стенки. В основе кишечного шва лежит принцип футлярного строения кишечной стенки...

Принципы резекции желудка по типу Бильрот 1, Бильрот 2; операция Гофмейстера-Финстерера. Гастрэктомия Резекция желудка – удаление части желудка: а) дистальная – удаляют 2/3 желудка б) проксимальная – удаляют 95% желудка. Показания...

Ваготомия. Дренирующие операции Ваготомия – денервация зон желудка, секретирующих соляную кислоту, путем пересечения блуждающих нервов или их ветвей...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.012 сек.) русская версия | украинская версия