Образование форм инфинитивов. Infinitiv Passiv (I, II)образуется только от переходных глаголов (vt).
Infinitiv Passiv (I, II) образуется только от переходных глаголов (vt). Infinitiv I Passiv = Partizip II смыслового глагола + Infinitiv I вспомогательного глагола werden. Infinitiv II Aktiv = Partizip II смыслового глагола + Infinitiv I вспомогательного глагола haben или sein. Infinitiv II Passiv = Partizip II смыслового глагола + Infinitiv II вспомогательного глагола werden.
Инфинитив имеет относительное временное значение: Infinitiv I (презентный инфинитив) выражает одновременность с действием, выраженным спрягаемым глаголом; Infinitiv II (перфектный инфинитив) выражает предшествование действию, выраженному спрягаемым глаголом. В русском языке нет соответствия Infinitiv II, поэтому этот инфинитив обычно переводится на русский язык личной формой глагола в прошедшем времени. Infinitiv II Passiv употребляется довольно редко:
Инфинитив с зависимыми от него словами образует инфинитивный оборот, причем сам инфинитив стоит в конце оборота. Для облегчения понимания предложения или во избежание путаницы инфинитивный оборот может отделяться запятой. (В остальных случаях запятая ставится по усмотрению автора.) При переводе на русский язык сначала переводят инфинитив, а затем зависимые от него слова: Er versprach(,) mich am Wochenende zu besuchen. – Он обещал навестить меня в выходные. Sein Wunsch (,) berühmt zu werden (,) hat sich endlich erfüllt. – Его желание стать знаменитым наконец исполнилось. Инфинитивные обороты «um... zu + Infinitiv», «statt... zu + Infinitiv», «ohne... zu + Infinitiv» Эти инфинитивные обороты используются в предложении в функции обстоятельства. Они могут стоять в начале, середине или конце предложения. Если инфинитивный оборот стоит на первом месте в предложении, сразу за ним ставится изменяемая часть сказуемого, а затем – подлежащее (обратный порядок слов). 1. «um... zu + Infinitiv» переводится «(для того) чтобы + инфинитив»: Er hat den Text zweimal gelesen, um ihn besser zu verstehen. – Он дважды прочитал текст, чтобы лучше его понять. Um gesund zu bleiben, muss man Sport treiben. – Чтобы оставаться здоровым, нужно заниматься спортом.
2. «(an)statt... zu + Infinitiv» переводится «вместо того, чтобы + инфинитив»: Anstatt mit der U-Bahn zu fahren, nahmen wir ein Taxi. – Вместо того, чтобы ехать на метро, мы взяли такси.
3. «ohne... zu + Infinitiv» Infinitiv I переводится деепричастием настоящего времени с отрицанием (не делая чего-л.): Er übersetzt den Text, ohne das Wörterbuch zu benutzen. – Он переводит текст, не пользуясь словарем. Infinitiv II не сделав чего-л. (деепричастие совершенного вида): Er geht zur Prüfung, ohne sich darauf vorbereitet zu haben. – Он идет на экзамен, не подготовившись к нему.
Конструкции «haben + zu + Infinitiv», «sein + zu + Infinitiv» Конструкция «haben + zu + Infinitiv» выражает долженствование и имеет активное значение, то есть подлежащее в таком предложении является исполнителем действия. Эта конструкция может употребляться в разных временных формах, наиболее употребительными являются Präsens, Präteritum и Futurum I.
Конструкция «sein + zu + Infinitiv» выражает долженствование или возможность и имеет пассивное значение (то есть подлежащее является объектом действия). Эта конструкция также может употребляться в разных временных формах. Значение возможности эта конструкция обычно имеет при наличии отрицания (nicht, kein, nie и т.п.), либо наречий типа kaum (едва ли), leicht (легко), schwer (трудно).
.
|