Личные местоимения.
Примечание. Местоимение tu используется в Португалии и на юге Бразилии, Местоимения te, ti используются в Бразилии в винительном и предложном падежах к местоимению você. Как мы видим из таблицы, португальские личные местоимения без предлога могут употребляться в именительном, винительном и дательном падежах. 1. Местоимения eu, tu, ele, ela, nós, eles, elas употребляются в функции подлежащего. Местоимения eu (tu), nós, как уже было сказано, часто опускаются без ущерба для понимания: Falo português. Я говорю по-португальски. Falamos russo. Мы говорим по-русски. 2. Местоимения você, vocês, o senhor/os senhores, a senhora/as senhoras могут употребляться не только в именительном падеже в качестве подлежащего, но и в качестве прямого дополнения в винительном падеже (вижу кого?) и в предложном падеже. Você (кто?) procura o livro. – Ты ищешь книгу (им. падеж). Procuro (кого?) você. Я ищу тебя. (Вин. падеж) O senhor (кто?) procura o livro. Вы ищете книгу. (Им. падеж) Procuro (кого?) o senhor. Я ищу Вас. (Вин. падеж). Eles falam de você. Они говорят о тебе. Eles falam de vocês. Они говорят о вас. Falamos do senhor. Мы говорим о Вас. 3. Местоимения 1-ого лица единственного и множественного числа eu, nós и второго лица единственного числа tu имеют одинаковую форму для винительного и дательного падежа. Ele me (кого?) procura. Он ищет меня. (вин. падеж) Ele me (кому?) escreve. Он пишет мне. (дат. падеж) Ele te (кого?) procura. Он ищет тебя. (вин. падеж) Ele te (кому?) escreve. Он пишет тебе. (дат. падеж) Elas nos (кого?) procuram. Они ищут нас. (вин. падеж) Elas nos (кому?) escrevem. Они пишут нам. (дат. падеж) 4. Местоимения 3-его лица единственного и множественного числа имеют разные формы в винительном и дательном падежах. Procuro (кого?) – o. – Ищу его (вин.падеж), но Escrevо (кому?) – lhe. – Пишу ему. Procuro (кого?) – a. – Ищу её (вин.падеж), но Escrevо (кому?) – lhe. – Пишу ей. Procuro (кого?) – os. – Я ищу их (вин.падеж), но escrevo (кому?) – lhes. – Пишу им. (дат.падеж) Запомните! Если задан вопрос кого? (что?), то употребляются местоимения o, a, os, as. Если задан вопрос кому?, то употребляются местоимения lhe, lhes. NB! Не забывайте о том, что род существительных в португальском и русском языках не совпадают: Я ищу книгу. – Procuro o livro. (м.р.) Я ищу её. – Procuro – o. Я ищу цветок. – Procuro uma flor. (ж.р.) Я ищу его. – Procuro – a. 5. Поскольку местоимение o может означать одновременно его, тебя, Вас, местоимение a – её, тебя, Вас, os/as – их и Вас, то во избежание непонимания можно использовать в винительном падеже местоимения voce/vocês, o senhor/a senhora, os senhores/ as senhoras. Procuro vocês. Я ищу вас. Procuro as senhoras. Я ищу вас (при обращении к женщинам). Procuro o senhor. Я ищу Вас (при обращении к мужчине). 6. Поскольку местоимение lhe может значить одновременно ему, ей, тебе, Вам, а местоимение lhes – им, вам/Вам, то для исключения непонимания лучше употребить предложный падеж соответствующих местоимений. Так, предложение Dou- lhe o livro может значить Я даю ей книгу, Я даю ему книгу, Я даю тебе книгу и Я даю Вам книгу. Во избежание путаницы чучше сказать: Я даю ему книгу. – Dou o livro a ele. Я даю ей книгу. – Dou o livro a ela. Я даю книгу тебе. – Dou o livro a você. Я даю книгу Вам. – Dou o livro ao senhor (если имеется в виду мужчина) или Dou o livro á senhora (если речь идет о женщине). 7. Местоимения в предложном падеже сливаются с предлогами: com + mim = comigo со мной com + ti = contigo с тобой com + nós = conosco с нами de + ele/ela, eles/elas = dele/dela, deles/delas em + ele/ela, eles/elas = nele/nela, neles/nelas Например, Ele vai comigo. Он идет со мной. Falamos deles. Мы говорим о них. Pensamos nele. Мы думаем о нём. 8. Местоимения o, a, os, as после глаголов, оканчивающихся на а) -r, -s, -z принимают форму lo, la, los, las, а окончания -r, -s, -z опускаются. Ele faz a barba. = Ele fá- la. Quero amar o meu marido. = Quero amá- lo. Conhecemos as meninas. = Conhecemo- las. b) носовой звук -m, -ão принимают форму no, na, nos, nas. Eles escrevem as cartas. = Eles escrevem- nas. Eles escreverão (будущее время) as cartas. = Eles escreverão- nas. Обратите внимание! Если местоимения примыкают к инфинитиву, то у глаголов 1-ого спряжения последняя буква a получает знак acento agudo, а у глаголов 2-ого спряжения последняя буква e получает знак acento circunflexo: procurar → procurá-los, comer → comê-las. С глаголами 3-его спряжения таких изменений не происходит. produzir → produzi-los. Какое место занимают личные местоимения в предложении. 1. а) В утвердительном предложении личные местоимения в именительном падеже всегда выполняют функцию подлежащего и, как правило, стоят перед глаголом-сказуемым. Ela fala português. Она говорит по-португальски. б) В вопросительном предложении подлежащее преимущественно стоит после сказуемого. Que lingua fala ele? 2. а) Местоимения в функции дополнения без предлога, как в винительном, так и в дательном падеже, могут стоять и до, и после глагола-сказуемого в утвердительном предложении. Если такое дополнение стоит после сказуемого, то оно присоединяется к нему дефисом. Ela procura-me = Ela me procura. Она ищет меня. A professora dá-lhe um livro. = A professora lhe dá um livro. Учительница даёт ему (ей) книгу. NB! В Бразилии местоимения ставятся преимущественно перед сказуемым. Te amo. – Я тебя люблю. б) В отрицательных, восклицательных, придаточных предложениях, специальных вопросах, а также в предложениях, начинающихся с союза, предлога или наречия, местоимения стоят перед сказуемым. Ela não me procura. Она не ищет меня. Que livros lhe dá a professora? Какие книги даёт ей учительница? A mulher que me procura é minha irmã. Женщина, которая меня ищет, - моя сестра. Примечания. Местоимения você/ vocês, o senhor/a senhora, os senhores/as senhoras всегда стоят после глагола-сказуемого. Ela procura o senhor. Она Вас ищет. Ela não procura o senhor. Она Вас не ищет. 3. Местоимения с предлогом ставятся после глагола-сказуемого. Eles falam de mim. Они говорят обо мне. O livro é para nós. Эта книга для нас. Упражнение № 4. Переведите на португальский. вижу его, даю ему; вижу её, даю ей; вижу их (братьев), даю им; ты видишь их (сестер), ты даёшь им; они (ж.р.) видят нас, они дают нам; Вы (м.р.) видите меня, Вы даёте мне; верю тебе, знаю тебя; верю ему, знаю его; мы верим ей, мы знаем её; она верит им, она знает их; они верят нам, они знают нас; я люблю его, я говорю ему; он любит её, он говорит ей; Вы любите меня, Вы говорите мне; они (м.р.) любят их (ж.р.), они говорят им; вы несёте нам, вы слышите нас; мы несём им (ж.р.), мы слышим их; он несёт ей, он слышит её; они несут ему, они слышат его. Упражнение № 5. Преведите на русский.
Упражнение № 6. Замените подчеркнутые существительные местоимениями, произведя все необходимые изменения.
◙Упражнение № 7. Поставьте местоимения в нужную форму.
– Sim, recebo (eles) cada mês. – E quem (eles) manda para o senhor? – Um amigo (eu) manda as revistas mais interessantes.
Упражнение № 8. Переведите на португальский.
- Хочешь посетить его? - Хочу, но не могу. У меня нет денег. - Я могу дать их тебе. 8. Я могу слушать музыку Доривала Каимми бесконечно. Я её обожаю. - Ты можешь дать мне послушать его диск? - Конечно, я могу дать тебе его последний диск. 9. Я ищу не тебя, я ищу её. Ты тоже её ищешь? 10. Сегодня холодно и я замерзла. Я хочу горячего молока. Это молоко слишком холодное для меня. 11. У меня нет денег. А у тебя они есть? 12. Она прочла нам письмо её подруги. Подруга пишет ей по-португальски. 13. Вас ищет учительница. Она хочет объяснить вам некоторые трудные места последнего урока. 14. Мы ищем нашего преподавателя, мы хотим дать ему эту книгу. 15. У меня есть карандаш, и я могу дать его тебе. 16. Учительница ищет нас, думаю, она хочет поговорить с нами. 17. Бразильцы часто пьют кофе, они его любят. 18. Иногда преподаватель объясняет нам урок, а мы его не понимаем. 19. Сестра моего друга – преподаватель португальского языка. Я часто прошу её помочь, и она помогает мне. Я благодарю её за это. 20. Я вижу его с ней. Он ей объясняет трудное предложение. 21. Вы хотите поговорить со мной? Можете сказать мне, что Вы хотите.
|