Студопедия — Словарь лексикологических терминов
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Словарь лексикологических терминов






Активная лексика – совокупность слов, которые широко употребляются в настоящее время.

Антитеза – стилистическая фигура контраста, резкого противопоставления понятий, положений, образов, состояний в художественной или ораторской речи.

Антифразис – 1) употребление слова или выражения в противоположном смысле, обычно ироническом. 2) стилистическая фигура, основанная на замене одного слова в устойчивом выражении противоположным словом.

Антонимическая пара (АП) – два слова одной части речи, вступающие в антонимические отношения.

Антонимия внутрисловная – см. энантиосемия.

Антонимы – слова одной части речи, имеющие противоположное значение.

Антонимы комплементарные (дополнительные) – противоположные слова, дополняющие друг друга до видового понятия, являющиеся предельными по своему характеру и не имеющие среднего, промежуточного состояния.

Антонимы контекстуальные – слова, которые не находятся в антонимических отношениях в языке, но могут быть использованы в качестве антонимов в определённом контексте.

Антонимы контрадикторные (противоречащие) – противоположные слова, одно из которых отрицает другое; представляют собой так называемую ослабленную, неполную противоположность в силу неопределённости второго члена парадигмы.

Антонимы контрарные (противоположные) – противоположные друг другу слова, предполагающие наличие промежуточного состояния.

Антонимы однокоренные – антонимы, имеющие общий корень.

Антонимы разнокоренные – антонимы, имеющие разные корни.

Антонимы узуальные – антонимы, которые находятся в отношениях оппозиции вне зависимости от контекста и от субъективной воли говорящего; зафиксированы в словарях.

Антропоморфизм – уподобление свойств окружающего физического мира свойствам человека.

АП – см. антонимическая пара.

Арго – см. жаргон.

Архаизмы – слова, называющие существующие реалии, но вытесненные по каким-либо причинам из активного употребления синонимичными ЛЕ.

Архаизмы акцентные – слова, у которых изменилось ударение.

Архаизмы лексические – слова, устаревшие целиком как определённые звуковые комплексы.

Архаизмы семантические – слова, у которых устарело значение.

Архаизмы словообразовательные – слова, которые отличаются от синонимичного слова современного языка только словообразовательными элементами.

Архаизмы фонетические – слова, у которых в процессе исторического развития видоизменилась звуковая форма.

Архисема – собственно лексическая сема, являющаяся главной, доминирующей, более общей, определяющей родовое понятие.

Ассоциативные отношения – разного рода звуковые сближения слов.

Брань – крайне неприятное чувство, высокая степень отвращения, неудовольствия; относится к коннотативным семам.

Валентность ЛЕ – см. семантическая валентность.

Варваризмы – иноязычные слова, не полностью освоенные (или вовсе не освоенные) заимствующим языком из-за особенностей фонетического или грамматического свойства, используемые для передачи дословно непереводимых на русский язык ЛЕ и оборотов.

Варианты слова – образования, которые имеют тождественный морфемный состав и различия между которыми настолько незначительны, что не нарушают единства лексической единицы в целом.

Внутренняя форма слова – признак, положенный в основу номинации.

Восточнославянская лексика – слова, появившиеся в древнерусском языке до выделения из него русского, украинского, белорусского языков, возникавшие с VI-VII вв. до XIV в. на территории Киевской Руси.

Восхищение – высокая степень радости, удовольствия, высшая степень похвалы; относится к коннотативным семам.

Вульгаризмы – грубопросторечные слова, которые употребляются в устной форме общения и являются очень ограниченными по сфере употребления, выходят за пределы литературного языка и относятся к внелитературному просторечию.

Гиперо - гипонимические отношения (гипонимия) – одно из парадигматических отношений в семантическом поле – иерархическая организация его элементов, основанная на родо-видовых отношениях.

Гипероним – родовое понятие.

Гипоним – видовое понятие.

Гипонимия – см. гиперо-гипонимические отношения.

Градуальные отношения – отношения между словами-синонимами, называющими разные степени обозначаемого понятия.

Грамматическое значение слова – это характеристика его как элемента определённого грамматического класса, как элемента словоизменительного ряда и как элемента словосочетания или предложения, в котором слово связано с другими словами.

Граф – это графическое изображение связей значений в многозначном слове.

Денотат – предмет или явление окружающей нас действительности, с которыми соотносится данная языковая единица.

Денотативный макрокомпонент – часть значения слова, отражающая в обобщённой форме предметы и явления внеязыковой действительности.

Детерминологизация – переход специальной лексики в общелитературный язык.

Дефиниция ЛЗ – толкование слова в словаре.

Дефиниция описательная – толкование слова через его подробное описание.

Дефиниция отсылочная (деривационная) – толкование слова через установление его словообразовательных (деривационных) связей.

Дефиниция синонимическая – толкование слова через его синонимы.

Диалектизмы лексико-семантические – слова, имеющие иное, чем в литературном языке, значение.

Диалектизмы морфологические – слова с грамматическими особенностями того или иного диалекта, проявляющимися в склонении, образовании форм частей речи, переходе из одного грамматического рода в другой.

Диалектизмы словообразовательные – слова с иной, чем у общеупотребительных слов, словообразовательной структурой.

Диалектизмы собственно лексические – диалектные синонимы, соответствующие литературным словам.

Диалектизмы фонетические – слова, в которых отражаются фонетические особенности данного диалекта.

Диалектизмы этнографические – названия предметов, понятий, характерных для быта, хозяйства данной местности, не имеющие параллелей в литературном языке.

Диалектная лексика – слова, распространение которых ограничено той или иной территорией.

Дифференциальные семы (ДС) – собственно лексические, но зависимые, подчинённые семы, определяющие видовое понятие и показывающие различия единиц семантического поля.

Доминанта синонимического ряда – слово, наиболее ёмкое, простое, стилистически нейтральное, употреблённое в основном значении.

ДС – см. дифференциальные семы.

Дублеты – см. синонимы полные.

Жаргон (арго, сленг) – разновидность речи, используемой в устном общении относительно устойчивой социальной группой, объединяющей людей по признаку профессии, положения в обществе, интересов или возраста.

Жаргонизм – слово, относящееся к жаргону.

Заимствованная лексика – слова, пришедшие в русский язык из других языков.

Идентификатор – слово, содержащее в себе указание на наиболее общие, родовые признаки того понятия, которое выражено в определяемом слове.

Идентификация взаимная – толкование двух слов друг через друга.

Идиома – фразеологические сращения и фразеологические единства.

Идиоматичность – способность слова как целого значить больше, чем сумма значений составляющих его частей.

Индивидуально-авторские неологизмы – см. окказионализмы.

Индоевропейская лексика – слова, родственные словам других языков, относящихся к индоевропейской семье, возникшие до начала III тыс. до н.э.

Интернационализмы – иноязычные слова, преимущественно научные и технические термины, образованные из латинских и греческих элементов и существующие во многих языках мира.

Ирония – тонкая, скрытая насмешка, замаскированная внешне серьёзной формой; относится к коннотативным семам.

Исконно русская лексика – слова, возникшие в русском языке или унаследованные из более древнего языка, независимо от того, из русских или иноязычных компонентов они состоят.

Историзмы – устаревшиеслова, которые вышли из активного словаря, так как из жизни общества ушли те предметы и явления, которые они обозначали.

Калька семантическая – слова, в которых заимствованным является значение.

Калька словообразовательная – слово, образованное посредством буквального перевода на русский язык каждой из значимых частей (приставки, корня, суффиксов и т.д.).

Калькирование – создание слов из исконного материала, но по иноязычным образцам.

Категориально-грамматические семы (КГС) – самые общие семы грамматического характера, свойственные всем словам одной части речи.

Квазиконверсивы – приблизительные, не совпадающие полностью по значению конверсивы, частичные различия которых могут нейтрализоваться в контексте или быть несущественными для данного текста.

КГС – см. категориально-грамматические семы.

Книжная лексика – лексика, используемая преимущественно в письменной речи.

Конверсивы лексические – взаимно противонаправленные пары (группы) слов, передающие двусторонние субъектно-объектные отношения.

Коннотативные семы (КС) – семы, содержащие информацию об эмоциональной оценочности слова.

Коннотативный макрокомпонент (коннотация) – часть значения слова, связанная с характеристикой определённого отношения говорящих к предмету речи (эмоциональная оценка).

Коннотация – см. коннотативный макрокомпонент.

Конструктивно ограниченное значение – такое несвободное значение слова, которое выражается только в определённой конструкции.

КС – см. коннотативные семы.

Ласкательность – проявление нежности, любви, доброжелательного, приветливого отношения; относится к коннотативным семам.

ЛГС – см. лексико-грамматические семы.

Лексема – внешняя, материальная, звуковая форма слова, представляющая собой совокупность морфем, образующих слово.

Лексика – совокупность слов языка, его словарный состав.

Лексикализованное сочетание – см. составное наименование.

Лексика ограниченного употребления – это диалектные, жаргонные, специальные и профессиональные слова.

Лексико-грамматические семы (ЛГС) – грамматические семы, характерные для слов одной части речи, относящихся к одному лексико-грамматическому разряду.

Лексикография – раздел языкознания, занимающийся практикой и теорией составления словарей.

Лексикология – раздел языкознания, изучающий лексику языка.

Лексико-семантическая группа (ЛСГ) – группа, объединяющая слова одной части речи с разнообразными внутрилингвистическими отношениями между ними (синонимическими, антонимическими, уточнения, дифференциации).

Лексико-семантический вариант (ЛСВ) – одно из значений многозначного слова вместе с лексемой.

Лексико-семантическое поле (ЛСП) – совокупность лексических единиц, объединённых общностью семантики и отражающих определённый уровень действительности; поле имеет особую структуру: ядро, центр, периферию, – для которой характерна максимальная концентрация полеобразующих признаков в ядре и неполный набор этих признаков на периферии.

Лексическая единица (ЛЕ) – слово.

Лексическое значение (ЛЗ), или семема, – отражение в слове того или иного явления действительности (предмета, события, качества, действия, отношения и т.п.).

ЛЗ – см. лексическое значение.

Литературно-разговорная лексика – слова, относящиеся к лексике разговорных стилей, обладающие некоторым оттенком сниженности по сравнению с нейтральными словами..

ЛСВ – см. лексико-семантический вариант.

ЛСГ – см. лексико-семантическая группа.

ЛСП – см. лексико-семантическое поле.

Межстилевая лексика – слова, не имеющие функционально-стилевой закреплённости, то есть не принадлежащие какому-либо определённому стилю.

Метафора – перенос названия с одного предмета, действия, свойства на другие на основе сходства.

Метафора стилистическая – индивидуально-авторский перенос наименования на основе сходства, не зафиксированный в словаре.

Метафора языковая – способ переноса значения в многозначном слове, который находит отражение в словаре.

Метонимия – перенос названия с одного предмета, действия, свойства на другие на основе смежности этих предметов.

Метонимия стилистическая – индивидуально-авторский перенос наименования на основе смежности, не зафиксированный в словарях.

Многозначность – см. полисемия.

Многозначные слова – слова, имеющие два и более ЛЗ.

Мотивация семантическая – зависимость одного значения слова от другого значения этого же слова (характерна для переносных значений, восходящих к другим значениям).

Мотивация словообразовательная – зависимость значения одного слова от значения другого слова (характерна для основных значений, восходящих к другим словам).

Мотивированное значение слова – значение, которое можно объяснить, мотивировать другим словом или значением.

Научная лексика – лексика, состоящая из научных и профессиональных терминов.

Нейтральная лексика – лексика, включающая в структуру ЛЗ только денотативный макрокомпонент значения, то есть лишённая экспрессивности.

Немотивированное значение слова – значение, которое нельзя объяснить другим словом или значением.

Неодобрение – чувство неудовлетворённости предметом, порицание; относится к коннотативным семам.

Неологизмы – слова, появившиеся в определённый период в языке и обладающие следующими признаками или одним из них: 1) не зафиксированы в словарях; 2) появились на памяти употребляющего их поколения; 3) воспринимаются говорящими как новые; 4) обозначают новые реалии.

Неологизмы лексико-семантические – неологизмы, которые возникли в результате переосмысления существующих в языке названий.

Неологизмы собственно лексические – неологизмы, которые появились в языке для обозначения новых понятий.

Неосновное значение слова – не первое значение многозначного слова.

Номинативная функция – функция называния.

Общеславянская лексика – слова, унаследованные русским языком из языка славянских племён, которые имели общий славянский язык (праславянский) с начала III – конца II тыс. до н.э. до VI-VII вв. н.э.

Общеупотребительная лексика – слова, использование которых свободно, не ограничено территорией, профессиональной деятельностью, социальным положением или возрастом.

Однозначные слова – слова, имеющие одно ЛЗ, устойчиво закреплённое за определённым звуковым комплексом.

Одобрение – отношение, связанное с признанием предмета хорошим, правильным, отвечающим социальной норме; относится к КС.

Окказионализмы (индивидуально-авторские неологизмы) – новые слова, созданные писателями, публицистами с определённой стилистической целью.

Оксюморон – стилистическая фигура, состоящая в соединении двух понятий, противоречащих друг другу, логически исключающих одно другое.

Омографы – слова, имеющие одинаковое написание, но разное произношение.

Омографы омонимного характера – слова одной части речи, совпадающие по написанию в большинстве форм.

Омографы омоформного характера – слова, совпадающие по написанию лишь в отдельных формах.

Омонимический ряд – два и более омонима.

Омонимический ряд двучленный – ряд, состоящий из двух слов-омонимов.

Омонимический ряд многочленный – ряд, состоящий из более чем двух слов-омонимов.

Омонимы лексические – слова, одинаковые по звучанию и написанию, но разные по значению.

Омонимы лексические неполные – слова одной части речи, у которых система грамматических форм совпадает не полностью.

Омонимы лексические полные – слова одной части речи, совпадающие во всех грамматических формах.

Омофоны – слова, имеющие одинаковое звучание, но разное написание.

Омофоны омонимного характера – слова одной части речи, совпадающие по звучанию во всех (многих) формах.

Омофоны омоформного характера – слова, совпадающие по звучанию лишь в отдельных формах.

Омоформы – слова, совпадающие по звучанию и написанию лишь в отдельных формах.

Ономастика – раздел языкознания, занимающийся изучением собственных имён.

Оппозиция – противопоставление однородных единиц, семантически существенное в языке.

Оппозиция включения – см. оппозиция привативная.

Оппозиция дизъюнктивная (исключения) – оппозиция, члены которой разделены, так как у них нет общих элементов.

Оппозиция привативная (включения) – оппозиция, один член которой характеризуется наличием, а другой – отсутствием признака.

Оппозиция тождества семантическая – семантическая эквивалентность слов.

Оппозиция тождества формальная – формальная эквивалентность слов.

Оппозиция эквиполентная (пересечения) – оппозиция, члены которой имеют одинаковые (общие) элементы и неодинаковые (различные).

Основное значение слова – первое значение многозначного слова.

Официально-деловая лексика – лексика, используемая преимущественно в официально-деловом стиле речи.

Оценочность – одобрительная или неодобрительная оценка, заключённая в значении слова.

Парадигма лексико-семантическая – совокупность единиц как элементов языка.

Парадигматические отношения – отношения между словами, объединёнными в какие-либо значимые для языка системы по принципу сходства, противоположности, включения, пересечения и т.д. К парадигматическим относятся синонимические, антонимические, омонимические, гиперо-гипонимические отношения.

Паронимы – однокоренные слова, близкие по звучанию, но разные по значению или частично совпадающие в своём значении.

Парономазия – 1) сближение сходных по звучанию, но не тождественных разнокоренных слов. 2) стилистический приём, состоящий в намеренном сближении слов, имеющих звуковое сходство.

Парономазы – разнокоренные слова, близкие, но не тождественные по звучанию и разные по значению.

Партитив – слово, обозначающее часть чего-либо.

Партитивные отношения – отношения части и целого.

Пассивная лексика – слова, которые не являются общеупотребительными в современном русском литературном языке: либо устаревшие, либо новые.

Переносное значение слова – значение, возникшее в слове в результате переноса данного наименования с одного предмета, действия, свойства на другие.

Перифраза (перифраз) – описательный оборот.

Полисемия (многозначность) – свойство слов иметь несколько значений.

Полонизмы – заимствования из польского языка.

Полукалька – слово, в котором наряду с точным копированием иноязычных частей имеются исконные русские.

Понятие о предмете, явлении, качестве, состоянии или действии – это своего рода обобщённое отражение в сознании людей основных представлений о свойствах реального мира.

Потенциальные семы (ПС) – семы, которые не осмысливаются в качестве существенных при изолированном рассмотрении слова, но которые могут актуализироваться во вторичных значениях слова или в его отдельных употреблениях.

Поэтическая лексика – особый разряд книжной лексики, употребляющейся в стихотворных произведениях и в художественной прозе.

Презрение – высшая степень пренебрежения, крайняя степень неуважения, порицания, осуждения; относится к коннотативным семам.

Пренебрежение – более высокая степень неодобрения, неуважение; относится к коннотативным семам.

Просторечие – одна из форм национального языка, которая составляет устную некодифицированную речь.

Просторечие внелитературное – форма национального языка, к которой относятся неправильные употребления слов, возникающие в результате нарушения акцентологических, орфоэпических, морфологических норм, а также грубопросторечные слова.

Просторечие литературное – форма национального языка, к которой относится просторечная лексика.

Просторечная лексика – слова, относящиеся к лексике разговорных стилей, характеризующиеся оттенком упрощения, сниженности, грубоватости, находящиеся, в отличие от разговорной лексики, за пределами строго нормированного литературного языка, часто используемые в литературных произведениях и разговорной речи как выразительные элементы.

Профессиональная лексика – слова и выражения, которые не являются строго узаконенными, научно определёнными наименованиями тех или иных профессиональных понятий.

Прямое значение – значение слова, прямо именующее предмет, действие, свойство.

Прямое значение вторичное – не первое прямое значение в многозначном слове.

Прямое значение первичное – первое (или единственное) прямое значение слова.

ПС – см. потенциальные семы.

Радиальная связь – связь значений в многозначном слове, когда все значения зависят от одного значения.

Радиально-цепочечная связь – связь значений в многозначном слове, когда некоторые значения располагаются последовательно, а другие зависят от одного значения.

Разговорная лексика – лексика, используемая преимущественно в разговорной речи (неофициальном, непринуждённом общении), не выходящая за пределы литературного языка.

Разговорная речь – разновидность устной литературной речи, обслуживающая повседневное обиходно-бытовое общение.

Разговорно-бытовая лексика – слова, которые используются в повседневном обиходном общении, обладают оттенком сниженности и ярко выраженной экспрессивностью.

Ретерминологизация – перенос готового термина из одной дисциплины в другую с полным или частичным переосмыслением.

Свободное значение слова – значение, при котором сочетаемость слова оказывается относительно широкой.

Связанное значение слова – значение, при котором лексическая сочетаемость слова ограничена не только предметно-логическими отношениями, но и собственно языковыми.

Сема – минимальная, предельная единица плана содержания.

Семантическая валентность – способность слова сочетаться с определённым кругом слов.

Семасиология – раздел языкознания, занимающийся лексической семантикой, то есть значениями слов, которые используются для называния.

Семема – см. лексическое значение.

Синекдоха – перенос названия со всего предмета на его часть и наоборот.

Синекдоха стилистическая – индивидуально-авторский перенос наименования с части на целое и наоборот, не зафиксированный в словарях.

Синонимический ряд – языковая группировка, образованная двумя и более лексическими синонимами.

Синонимический ряд двучленный – ряд, состоящий из двух слов-синонимов.

Синонимический ряд многочленный – ряд, состоящий из более чем двух слов-синонимов.

Синонимы – слова одной части речи, имеющие полностью или частично совпадающее значение.

Синонимы абсолютные – см. синонимы полные.

Синонимы контекстуальные – слова, вступающие в синонимические отношения в условиях контекста, что обусловлено индивидуальным замыслом пишущего или говорящего, особенностями его языка и стиля; не зафиксированы в словарях.

Синонимы неполные – слова близкие, но не тождественные по смыслу и стилистической окраске.

Синонимы общеязыковые – см. синонимы узуальные.

Синонимы однокоренные – синонимы, имеющие общий корень.

Синонимы полные (абсолютные, дублеты) – слова, абсолютно тождественные по смыслу, имеющие идентичный семный состав.

Синонимы разнокоренные – синонимы, имеющие разные корни.

Синонимы семантико-стилистические – слова, отличающиеся и оттенками значения, и стилистической окраской.

Синонимы семантические – слова, отличающиеся оттенками значений.

Синонимы стилистические – слова, отличающиеся стилистической окраской и эмоциональной оценочностью.

Синонимы узуальные (общеязыковые) – синонимы, объективно существующие в языке, зафиксированные в словарях.

Синтагматические отношения – отношения, основанные на закономерностях сочетания лексических единиц друг с другом.

Синтаксически обусловленное значение – такое несвободное значение, которое проявляется у слова при выполнении необычной для него функции в предложении.

Сленг – см. жаргон.

Слово – основная структурно-семантическая единица языка, служащая для именования предметов и их свойств, явлений, отношений действительности, обладающая совокупностью семантических, фонетических и грамматических признаков.

Словообразовательные (деривационные) отношения – словообразовательные связи слов.

СН – см. составное наименование.

Собственно русская лексика – слова, возникавшие в русском языке с XIV в. и до наших дней.

Согипонимы – гипонимы по отношению друг к другу.

Составное наименование (СН), или лексикализованное сочетание, – сочетание слов, выступающее в роли эквивалента слова.

Сочетаемость лексическая – связь значений слов с учётом их предметно-логических отношений.

Сочетаемость синтаксическая – связь значений слов с учётом их языковых, а не предметно-логических отношений.

Специальная лексика – слова, употребляющиеся в какой-нибудь специальной отрасли науки и техники, официально закреплённые, научно определённые наименования.

СР – см. синонимический ряд.

Старославянизмы – заимствования из старославянского языка.

Стилистически маркированная лексика – лексика, которая ограничена в своём употреблении тем или иным стилем речи, закреплена за определённым стилем.

Тематическая группа (ТГ) – группа, объединяющая слова, отражающие определённую понятийную сферу и связанные экстралингвистическими отношениями.

Термин – официальное обозначение специального понятия, которое общепризнанно в той или иной отрасли, закреплено.

Терминологизация – переход общеупотребительных слов в термины.

Уважение – почтительное отношение, основанное на признании чьих-нибудь достоинств; относится к коннотативным семам.

Устаревшая лексика – слова, которые вышли из активного употребления и в современном языке, как правило, не встречаются.

ФЕ (фразеологическая единица) – см. фразеологизм.

Фразеологизм (фразеологический оборот, фразеологическая единица, ФЕ) – семантически связанное сочетание слов, которое воспроизводится в речи в фиксированном соотношении семантической структуры и определённого лексико-грамматического состава.

Фразеологизмы адвербиальные – см. фразеологизмы наречные.

Фразеологизмы адъективные – ФЕ, которые выражают значение качественной характеристики лица или предмета; в предложении являются определениями или именной частью сказуемого; отвечают на вопросы прилагательного.

Фразеологизмы восточнославянские – ФЕ, возникшие в эпоху существования древнерусского языка (VIII-XIV вв.).

Фразеологизмы глагольно-пропозициональные – ФЕ, которые выражают значение действия, которому подвергается или которое испытывает лицо, и состояния, в которое приходит или в котором пребывает лицо; в предложении являются сказуемыми; по структуре соответствуют предложению.

Фразеологизмы глагольные – ФЕ, которые выражают значение действия; в предложении являются сказуемыми.

Фразеологизмы заимствованные – такие устойчивые сочетания слов, которые в качестве готовых воспроизводимых единиц языка пришли в русский язык извне и употребляются в нём в том виде, в котором они известны (или были известны) в языке-источнике.

Фразеологизмы именные (субстантивные) – ФЕ, которые выражают значение лица или предмета; в предложении выступают в роли подлежащего, дополнения или именной части сказуемого.

Фразеологизмы книжные – ФЕ, употребляемые преимущественно в книжной речи.

Фразеологизмы междометные – ФЕ, которые выражают различные волевые побуждения, эмоции, чувства; членами предложения не являются.

Фразеологизмы межстилевые (нейтральные) – ФЕ, известные и употребляемые во всех стилях речи.

Фразеологизмы местоименные – ФЕ, которые указывают на лицо/ предмет или совокупность лиц/ предметов, в сочетании со словами заменяют определительные или отрицательные местоимения, отвечают на вопросы существительных.

Фразеологизмы многозначные – фразеологизмы, имеющие два и более фразеологических значения.

Фразеологизмы наречные (адвербиальные) – ФЕ, которые выражают значение признака действия или степени качественной характеристики лица или предмета, в предложении являются обстоятельствами, отвечают на вопросы наречий.

Фразеологизмы неопределённо-количественные – ФЕ, которые выражают значение неопределённого количества, отвечают на вопрос сколько?

Фразеологизмы общеславянские – ФЕ, унаследованные из праславянского языка.

Фразеологизмы однозначные – фразеологизмы, имеющие одно значение.

Фразеологизмы предикативные – ФЕ, которые выражают значение отношения кого-либо к кому-, чему-либо; в предложении являются именной частью составного именного сказуемого; от них можно задать вопрос кому?, чему?, кого?, чего?

Фразеологизмы разговорные и просторечные – ФЕ, используемые, как правило, в разговорно-бытовой сфере общения.

Фразеологизмы собственно русские – ФЕ, возникавшие в русском языке в основном с XV в., то есть после распада Киевской Руси.

Фразеологическая единица (ФЕ) – см. фразеологизм.

Фразеологическая калька – устойчивое сочетание слов, возникшее в русском языке в результате пословного перевода иноязычной ФЕ.

Фразеологическая полукалька – полуперевод-полузаимствование иноязычного фразеологического оборота.

Фразеологически связанное значение – такое несвободное значение слова, которое реализуется в сочетании с определённым, ограниченным кругом слов.

Фразеологические антонимы – противоположные по значению ФЕ, соотносимые по основному семантическому признаку.

Фразеологические антонимы одноструктурные – фразеологизмы-антонимы, имеющие одинаковую модель построения, где антонимия достигается заменой одного из компонентов антонимичным знаменательным или служебным словом, а также путём включения/ исключения отрицания не, без.

Фразеологические антонимы разноструктурные – фразеологизмы-антонимы, имеющие разные модели построения.

Фразеологические варианты – обороты, семантически полностью совпадающие, но отличающиеся либо грамматическим оформлением, либо наличием (или отсутствием) «семантически пустых компонентов».

Фразеологические выражения – устойчивые в своём составе и употреблении фразеологические обороты, которые не только являются семантически членимыми, но и целиком состоят из слов со свободным значением.

Фразеологические дублеты – фразеологизмы, содержащие одинаковые полнозначные слова.

Фразеологические единства – семантически неделимые и целостные фразеологические обороты, значение которых мотивировано значениями составляющих их слов.

Фразеологические омонимы – такие ФЕ, которые состоят из фонетически идентичных компонентов, но имеют разные значения.

Фразеологические синонимы – различные ФЕ, имеющие сходное значение.

Фразеологические синонимы одноструктурные – фразеологизмы-синонимы, имеющие одинаковую модель построения.

Фразеологические синонимы разноструктурные – фразеологизмы-синонимы, имеющие разные модели построения.

Фразеологические сочетания – фразеологизмы, в которых есть слова как со свободным значением, так и с фразеологически связанным.

Фразеологические сращения – такие лексически неделимые обороты, целостное значение которых не определяется значением составляющих их компонентов; это эквиваленты слов, выступающие как единые, абсолютно неразложимые языковые единицы.

Фразеологический оборот – см. фразеологизм.

Фразеологический синонимический ряд – два и более фразеологизма-синонима.

Фразеология – 1) раздел языкознания, изучающий фразеологический состав языка в его современном состоянии и историческом развитии; 2) совокупность фразеологизмов данного языка.

Фразеология активная – фразеологизмы, широко употребляемые в настоящее время и хорошо известные и понятные его носителям.

Фразеология пассивная – новые и устаревшие ФЕ.

Функциональный перенос – перенос названия с одного предмета, действия, свойства на другие на основе сходства их функций.

Цепочечная связь – связь значений в многозначном слове, когда каждое последующее значение зависит от предыдущего.

Шутка – несерьёзное отношение, ради развлечения, забавы, веселья; относится к коннотативным семам.

Экзотизмы – ин







Дата добавления: 2015-08-17; просмотров: 3806. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Практические расчеты на срез и смятие При изучении темы обратите внимание на основные расчетные предпосылки и условности расчета...

Функция спроса населения на данный товар Функция спроса населения на данный товар: Qd=7-Р. Функция предложения: Qs= -5+2Р,где...

Аальтернативная стоимость. Кривая производственных возможностей В экономике Буридании есть 100 ед. труда с производительностью 4 м ткани или 2 кг мяса...

Вычисление основной дактилоскопической формулы Вычислением основной дактоформулы обычно занимается следователь. Для этого все десять пальцев разбиваются на пять пар...

Тема: Составление цепи питания Цель: расширить знания о биотических факторах среды. Оборудование:гербарные растения...

В эволюции растений и животных. Цель: выявить ароморфозы и идиоадаптации у растений Цель: выявить ароморфозы и идиоадаптации у растений. Оборудование: гербарные растения, чучела хордовых (рыб, земноводных, птиц, пресмыкающихся, млекопитающих), коллекции насекомых, влажные препараты паразитических червей, мох, хвощ, папоротник...

Типовые примеры и методы их решения. Пример 2.5.1. На вклад начисляются сложные проценты: а) ежегодно; б) ежеквартально; в) ежемесячно Пример 2.5.1. На вклад начисляются сложные проценты: а) ежегодно; б) ежеквартально; в) ежемесячно. Какова должна быть годовая номинальная процентная ставка...

Виды сухожильных швов После выделения культи сухожилия и эвакуации гематомы приступают к восстановлению целостности сухожилия...

КОНСТРУКЦИЯ КОЛЕСНОЙ ПАРЫ ВАГОНА Тип колёсной пары определяется типом оси и диаметром колес. Согласно ГОСТ 4835-2006* устанавливаются типы колесных пар для грузовых вагонов с осями РУ1Ш и РВ2Ш и колесами диаметром по кругу катания 957 мм. Номинальный диаметр колеса – 950 мм...

Философские школы эпохи эллинизма (неоплатонизм, эпикуреизм, стоицизм, скептицизм). Эпоха эллинизма со времени походов Александра Македонского, в результате которых была образована гигантская империя от Индии на востоке до Греции и Македонии на западе...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.01 сек.) русская версия | украинская версия