ВА(муж.)ДЗО ДЗЭ Ё И МОНОКА НО СА ТОМО Я
ВА (муж.)
Заключительная частица ВА употребляется в современном языке не только в женской, но и в мужской речи. Пользуются ею мужчины преимущественно среднего и старшего поколения для выражения широкого спектра эмоциональных состояний, таких, как волнение, удивление, недоумение. Использование частицы ВА в мужской речи несопоставимо с женской. Вероятнее всего, это остаточное явление речевой практики периода Эдо, дошедшее до наших дней. Несколько примеров на употребление частицы в мужской речи: УН, БОКУ=ГА КУРУМА=ДЭ ДЭМУКАЭ=НИ ИКУ= ВА (ТА, 56). Ладно, я поеду встречу на машине. СЯКУ=НИ САВАРЭБА КЭНКА=СИМАС= ВА (КР, 156). Когда раздражен, то и ругаюсь (тоже). В речи мужчин эа частица часто сопровождается оттенком покровительственного отношения или – шире – указывает на доминирование говорящего. Очень часто она фонетически сливается с предшествующим слогом, что ведет к образованию стяжений двух типов: редукция гласного звука предшествующего слога и согласного В частицы ВА с одновременным удлинением гласного А: АНО ЯРО:=НИ ХИТОЦУ ТЭНСАЙ=О КУРАВАСИТЭ= ЯРА: Я разок проучу этого типа! (АРУВА произносится как ЯРА:) СОРЯ: ИКИТЭ=ИРУ=КАРА ИТАЙ=НИ КИМАТТЭ= МАСА: (КР,156). Так ведь живой (человек-то), поэтому, ясное дело, больно! (КИМАТТЭ=ИМАС=ВА ;произноситсякак КИМАТТЭ=МАСА:) (2) редукция гласного предшествующего слога с сохранением согласного В частицы ВА и одновременным удлинением гласного А: НАНИ=О ИЯГАРУ=Н=ДА. ИМА=МАДЭ=ТО ТИГАВА: (КР, 162).Что ты мелешь! (Я) теперь совсем не тот, что был раньше. ( ТИГАУ=ВА стягивается в ТИГАВА: ) В отличие от частицы ВА – показателя женской речи, произносимой с легким подъемом тона, мужская ВА произносится с понижением интонации. В речи мужчин после ВА могут употребляться частицы СА и И: ОРЭ=НИ=ДАТТЭ ДЭКИРУ= ВА=СА (И). Я тоже могу. СА:, ИЙ КИМОТИ, ЦУКАРЭ=ГА СУККАРИ ТОРЭТА= ВА=И (НВ, 140). О, как приятно, усталость сосем прошла! Оба сочетания частиц встречаются только в неформальной речи. ВА=И имеет несколько архаичный оттенок, им пользуются не только мужчины, но и женщины старшего возраста. На его основе возможно образование тройных сочетаний ВА=И=НЭ и ВА=И=НА, имеющих схожие стилистические черты: СОРЭ, МИРО. СОРОРИ=СОРОРИ=ТО КИТА= ВА=И=НА (НВ, 114). О, смотри-ка, (опять) набежали!
ДЗО Эта заключительная частица ведет свое происхождение от частицы старояпонского языка ДЗО, которая имела несколько служебных функций и могла употребляться как в середине предложения, так и в конце. На основе последнего к концу периода Эдо сформировалась современная заключительная частица ДЗО. Она следует только после заключительных форм сказуемого и встречается почти исключительно в мужской речи. В современном языке ДЗО может употребляться как в высказываниях, адресованных конкретному собеседнику, так и во фразах, представляющих собой мысли вслух, никому в особенности не обращенных. В последнем случае эта частица может выражать широчайший круг эмоциональных оттенков, связанных с содержанием высказывания – удивление, недоумение, радость, озабоченность, тревогу и т.п. ОЯ, КИ=ГА ЮРЭРУ. БАКА=НИ ЮРЭРУ= ДЗО (НВ, 135). Ой, дерево трясётся! Чертовски сильно трясётся! ТИКУСЁ:МЭ, МО: КОТТИ=НА=МОН=ДА= ДЗО (КР, 14). Черт возьми, теперь это моё! Мысли слух, адресованные говорящему самому себе, являются единственной формой высказываний, в которых частица ДЗО может без ограничений употребляться в женской речи. Что касается фраз, адресованных собеседнику, то в них онавстречается только в речи мужчин. В этом употреблении ее основным значением становится акцентирование содержания высказывания и подчеркнутое адресование его собеседнику. Речевой контекст и конкретные эмоции, реализуемые при этом, могут широко варьировать. АРЭТ, АЦУЙ, АЦУЙ=ТТЭ ИТТЭРУ= ДЗО (КР, 315). Ой, горячо, горячо говорю! ДЗИРО! ХАДЗИМЭРУ= ДЗО. СИГОТО=ДА. СИГОТО=ДА (СГ, 18). Дзиро! Начинаем! За работу, за работу! Как видно из примеров, в зависимости от содержания высказывания значение частицы может варьировать от уверенности говорящего в сообщаемом до указания на доминирование в данной речевой ситуации. К числу крайних проявлений такой позиции относятся высказывания, содержащие угрозу, предупреждение и другие формы давления на собеседника. В таких фразах частица ДЗО употребляется без ограничений. МАГО=МАГО СИЯГАРУ=ТО, ХАРИТАОСУ= ДЗО (КР, 244). Будете путаться под ногами – поколочу. СОРЭ=НАРЭБА, КОНО ЯРО:, СА, ТАТАКИКОРОСИТЭ=ЯРУ= ДЗО (КР, 193). Если это так, я убью подлеца”. ЦУМАРИ, ГУСЯ=ТО ИЭБА, О=МАЭ=НО КОТО=ДА= ДЗО (КР,94). Короче говоря, глупец – как раз ты. Эта частица может использоваться и для выражения твердости решения, решимости или подчеркнутой категоричности суждения: АТАТТАТТЭ, ТЭМАЭ=НАНДЗО=НИ ЯРАНАЙ ДЗО (КР, 14). Если даже и выиграю (в лотерею) – такому как ты все равно (ничего) не дам. ОРЭ=ВА НЭНАЙ= ДЗО (КР, 27). Я спать не лягу! После неадрессивной формы сказуемого с императивным значением =У/=РУ=Н=ДА частица ДЗО усиливает побудительный элемент распоряжения. Такие фразы часто могут содержать прямое повеление, выраженное в достаточно резкой форме: СИККАРИ=ТО, АТАМА=ИРЭТЭ ИКУ=Н=ДА= ДЗО (НВ, 93). И запомни это хорошенько! ДОННА КОТО=ГА АТТЭ=МО КОТТИ=О МУКУ=Н=ДЗА=НАЙ= ДЗО (КР, 61). Что бы ни случилось, не оборачивайся! После форм сказуемого с выражающим отрицательную вероятность суффиксом =МАЙ частица ДЗО выражает категоричный запрет: ИКУМАЙ= ДЗО (И). Не пойдешь! В современном языке иногда встречается несколько архаичная форма риторического вопроса с частицей ДЗО, следующей после синтетических глагольных форм на =О / =Ё: СОННА КОТО=О КИЙТЭ, ДО:=СИТЭ ДАМАТТЭ=ИРАРЭЁ:= ДЗО (И). Как же можно промолчать, услышав такое? Частица ДЗО употребляется только в устной разговорной, преимущественно неформальной речи по отношению к “равному” или “низшему” собеседнику. Однако она иногда встречается и в нейтрально-вежливом стиле на =МАС, и в разговоре с “высшим”. В этих случаях частица обычно используется для подчеркивания сказанного: КОРЭ=ВА, РАККАН=ДЭКИНАЙ ДЗЁ:СЭЙ=ДЭС= ДЗО (ТА, 55). Такая ситуация вовсе не внушает оптимизма. Такое употребление частицы после адрессивных форм сказуемого характерно почти исключительно для речи мужчин старшего поколения и имеет налет архаичности. Частица ДЗО используется преимущественно в повествовательных предложениях, содержащих простую констатацию факта. Из других заключительных частиц после нее может следовать только Ё, однако практически такое употребление встречается довольно редко. Частица ДЗО может произноситься с удлинением гласного О для большей экспрессии: КОХЭЙДЗИ=ДОН=ГА КУРА=О ЯБУТТА= ДЗО: (СГ, 118). Кохэйдзи амбар взломал!
ДЗЭ Эта заключительная частица стала широко употребляться в японском языке начиная с периода Эдо. По одной из версий, она восходит к сочетанию заключительных частиц ДЗО=Э, и в процессе становления прошла следующие этапы трансформации: ДЗО=Э ⇒ ДЗЭ: ⇒ ДЗЭ. С самого начала эта частица использовалась для выражения значений, считавшихся элементами исключительной мужской речи: уверенности, категоричности, подчеркивания собственного мнения и т.д. Поэтому в современной женской речи ДЗЭ вообще не употребляется. В неформальной мужской речи она имеет широкий диапазон значений от легкого усиления сказанного до подчеркнутой категоричности, например: МО: ИППЭН ТАНОМУ= ДЗЭ (КР, 68). Еще раз прошу. ДОКО=НО О=ДЗЁ:САН=ДА=КА, МАРУККИРИ ВАКАРАНАЙ=Н=ДА= ДЗЭ (КР, 116). Понятия не имею, откуда эта барышня взялась! В этом значении частица ДЗЭ употребляется, как правило, в сочетании с простыми формами сказуемого. Иногда это значение может почти сходить на нет, и тогда частица просто указывает на неформальный характер отношений между собеседниками, например: ДЗЯ, КОКО=НИ ОКУ= ДЗЭ (КР, 25). Ну ладно, поставлю сюда. УН, СО: СИЁ:. ИТТЭ=КУРУ= ДЗЭ. Хорошо, так и сделаю. Ну ладно, я пошел. Как видно из примеров, частица ДЗЭ часто употребляется в сочетании с грубовато-просторечными формами мужской речи и усиливает их значение, поэтому её иногда называют грубой. Однако она может сочетаться и с адрессивными формами нейтрально-вежливого стиля: ДЗЯ: СО: ЁБАСИТЭ=МОРАИМАС= ДЗЭ (КР, 316). Ладно, буду называть (тебя) так. АНАТА=ВА ХИТОКУТИ=НИ СЭНДО:=ТО ОССЯИМАС=ГА=НЭ, НАМАЯСАСИЙ СИГОТО=ДЗЯ=АРИМАСЭН= ДЗЭ (КР, 261). Вы так легко говорите, что будете (работать) капитаном, однако дело-то ведь это непростое. В языке периода Эдо после частицы ДЗЭ часто следовали эмотивные частицы НА и НО:, однако в современном языке она не употребляется вместе с другими заключительными частицами, что является одной из ее отличительных особенностей. Частица ДЗЭ может присоединяться только к заключительным формам сказуемого, в том числе и к связке ДА в форме предположительного наклонения (=ДАРО:=ДЗЭ). Эта частица употребляется главным образом в утвердительных высказываниях констатирующего характера, а также в высказываниях, содержащих предположение или приглашение к совместному действию. Этим исчерпываются ее возможности к сочетанию с модальными категориями предложения. Частица ДЗЭ никогдане употребляется в повелительных фразах.
Ё Эта заключительная частица, вторая по частоте использования, принадлежит к числу исконных, употребляемых в японском языке с древнейших времен. Происхождение ее остается невыясненным. Ё относится к числу частиц с сильным побудительно-эмотивным значением, адресуемым собеседнику, и в зависимости от общей модальности высказывания ее значение может варьировать в очень широких пределах. В повествовательных предложениях нейтрального характера частица Ё используется для выражения уверенности говорящего в сообщаемом, категоричности суждения и т.п., например: БОКУ, КАЭРУ= Ё (СГ, 20). Ну, я пошел. ХОНТО:=НИ ИЯ=НА ЯЦУ=ДА= Ё (КР, 90). Вот уж действительно неприятный тип! В предложениях, содержащих просьбу, распоряжение, запрет и другие подобные категории, частица Ё следует после соответствующих заключительных форм и усиливает их значение: ДЗЯ: О=КАЭРИ=НАСАЙ= Ё (СГ, 52). Ну так иди же. ОЙ, АММАРИ КИ=НИ КАКЭРУ=НО=ВА ЁСИТЭ, О=ТЯ=ДЭМО НОМЭ= Ё (СГ, 9). Эй, хватит (вам) переживать, пейте-ка чай. БАКА=НА КОТО=О ИУ=НА= Ё (КР, 111). Не говори глупостей! Широко распространено использование этой частицы в предложениях, содержащих побуждение, призыв к совместному действию, просьбу о разрешении и т.п.: АСАМЭСИ КУТТАРА ИКО:= Ё (ГДД, 230). Если позавтракал, то пошли. НЭ:, ДЗЮН, КОНО=МАМА НИГЭТЯ=ИМАСЁ:= Ё (КМ, 269). Послушай, Дзюн, давай прямо так и сбежим! Для достижения большей эмоциональной экспрессии частица Ё часто используется совместно с вопросительными словами в высказываниях, сопровождаемых выражением таких эмоций, как недовольство, раздражение, недоумение и т.п. Такие фразы произносятся с характерной вопросительно-восклицательной интонацией и являют собой устойчивый тип высказываний в современной речи: ОЙ, ОЙ, НАНИ СУРУ=Н=ДА= Ё Эй, ты что делаешь? ОЯ=Я НЁ:БО:=НИ СИМПАЙ=О САСИТЭ, НАНИ=ГА ОКАСИЙ=Н=ДА= Ё (КР, 143). Наделал неприятностей жене и родителям – что тут смешного?! После существительных, способных обозначать адресат речи, частица Ё выражает обращение, предшествующее призыву. Из всех вариантов ее употребления это единственный, который больше характерен для книжного, чем для разговорного стиля: КАМИ= Ё, СИАВАСЭ=О АТАЭ=ТАМАЭ (ТА, 66). Господи боже, дай (мне) счастья! ДЗЯ:, ДЗЁ:НЭН= Ё, АСИТА=МАДЭ САЁНАРА (СГ, 58). Ну что ж, прощай, здравый смысл, до завтра. Будучи классической разговорной частицей, Ё обладает широчайшими возможностями присоединения к самым различным грамматическим формам, начиная от стандартных заключительных всех видов, и кончая всевозможными типами незаключительных синтаксем, способных завершать или самостоятельно образовывать неполные высказывания. При этом употребление частицы Ё в мужском и женском вариантах языка имеет свои особенности. В мужской речи является нормой ее употребление после простых заключительных форм глагола и связки в составе сказуемого: ИКУ=Ё Иду. ЯМА=ДА=Ё Гора. СИДЗУКА=ДА=Ё Тихо. КИТТО=ДА=Ё Непременно. В женской речи непосредственно после простых форм сказуемого частица Ё не употребляется – при наличии таких форм между ними и Ё обязательно вставляется заключительная частица ВА: ИКУ=ВА=Ё / ЯМА=ДА=ВА=Ё / СИДЗУКА=ДА=ВА=Ё / КИТТО=ДА=ВА=Ё. В фамильярной речи в предложениях с составным сказуемым связка ДА может опускаться вместе с частицей ВА, и тогда Ё следует непосредственно после именного компонента: ЯМА=Ё / СИДЗУКА=Ё / КИТТО=Ё. В этом случае частица Ё заменяет собой обязательную для составного сказуемого связку. Использование частицы Ё в повелительных предложениях в мужской и женской речи также несколько различно. Правда, эти различия продиктованы, главным образом, тем, что не совпадают между собой повелительные формы, к которым частица присоединяется. Так, нормативное для мужской речи употребление частицы Ё после простых повелительных форм на =О / =Ё ;( МИРО=Ё, СЭЁ:=Ё) практически не встречается в речи женщин. И наоборот, использование частицы Ё после повелительных форм глаголов повышенной вежливости (ИРАССЯЙ=Ё, НАСАЙ=Ё), широко распространенное в женской речи, за редкими исключениями не встречается в речи мужчин. Несколько примеров на употребление Ё в мужской речи: ДАМАТТЭ КИЙТЭРО= Ё (КР, 164). Молчи и слушай! СА:, НОМЭ, МОТТО НОМЭ= Ё (КР, 207). Ну, пей же, пей еще. Ё в женской речи: ТЁТТО МИСЭТЭ=ГО=РАН= Ё (КР, 77). Ну-ка, покажи. О=ЁСИ=КУДАСАИМАСИ= Ё (КР, 297) Прекратите, пожалуйста. Различия в использовании частицы Ё мужчинами и женщинами отчетливо проявляются в особенностях ее совместного употребления с другими заключительными частицами. Существует несколько видов сочетаний частиц, которые встречаются исключительно в мужской речи. Это НА (прох.) =Ё, КА=Ё, Ё=НА (эм.) и тройное сочетание НА (прох.)= Ё=НА (эм.). Сочетание НА=Ё выражает категоричный запрет, который может сопровождаться недовольством, раздражением и пр.: ТОБОКЭРУ= НА=Ё (КР, 65). Не прикидывайся. ОРЭ=О КОДЗО:=ТО НАМЭРУ= НА=Ё (СГ, 79). Не смей обзывать меня мальчишкой! Сочетание частиц КА=Ё употребляется в вопросительных предложениях и считается грубым даже в мужской речи. Оно не является общепринятым и часто относится к токийскому диалекту. ИППЭН=ДЭМО ИВАРЭНАЙ=МАЭ=НИ СИТА КОТО=ГА АРУ= КА=Ё (КР, 311). (Ты) сделал хоть что-нибудь сам, без напоминаний?! БАКА=ДА=НА, НАНИ ИТТЭРУ=НО=Ё. НИНГЭН=НО КИРИХАНАСИ=ГА ДЭКИРУ= КА=Ё (КР, 311). Болван, что (ты) мелешь?! Как же можно человека разрезать? Сочетание Ё=НА усиливает эффект эмоционального воздействия речи и при этом может выражать удивление, недоумение, категоричность и т.п. В повелительных предложениях оно подчеркивает побудительный момент и может содержать элемент давления на собеседника: ДЭМО=НА, ТЭЙСЮ=ТО=СИТАРА, О=МАЭ=САН=ВА, ФУВАФУВА СИТЭ=БАКАРИ=ИТЭ КОМАРУ=НЭ. МО: СУКОСИ ОТИЦУЙТЭ КУРЭ= Ё=НА (КР, 198). Однако же и мужу тоже неловко, если (ты) постоянно стараешься услужить (ему). Умерь-ка немного свой пыл. Тройное сочетание НА (пр.) =Ё=НА употребляется в высказываниях со значением приказа-запрета и усиливает его. Частица Ё входит в тройное сочетание НА (имп.) =Ё=НА, выражающее за счет первой НА не запрет, а прямое повеление. Все названные сочетания заключительных частиц маркируют грубовато-фамильярную, в норме только мужскую, речь. Некоторые варианты совместного употребления частицы Ё с другими частицами принадлежат исключительно женской речи. К ним относятся НО=Ё, КОТО=Ё, ВА=Ё, ТТЭ=Ё. Несколько слов об их значениях. Сочетание частиц НО=Ё используется в самых различных по содержанию высказываниях, общей чертой которых является эмоциональное подчеркивание сказанного или же повышенная экспрессия в сочетании с апелляцией к собеседнику, например: НАНИ ИТТЭРУ= НО=Ё (СГ, 35). (Ты) что болтаешь?! НАНИ=ГА? УСОЦУЙТЭ НАН=НО ТОКУ=ГА АРУ= НО=Ё (СГ, 79). Ну, вот еще! Какая (мне) выгода обманывать?! Сочетание частиц КОТО=Ё также придает высказыванию повышенную эмоциональную экспрессию, но по сравнению с НО=Ё акцент чаще делается на эмоциональное отношение к содержанию высказывания, а не к адресату сообщения: АРА, СОРЭ, АНО ТОКИ=НИ АТАСИ=ГА ИТТА= КОТО=Ё (СГ, 76). Да ведь это я тогда так говорила! ОТОКОРАСИКУНАЙ= КОТО=Ё (ГДД, 229). Не по-мужски это! Сочетание частиц ВА=Ё используется для выражения тех же значений, что и КОТО=Ё, но за счет частицы ВА имеет более широкий спектр употребления, при этом уступая, однако, в глубине экспрессии сочетанию КОТО=Ё: БЁ:КИ=ДЗЯ=НАЙ= ВА=Ё (СГ, 68). Да (я) не больна. МО: ИЙ= ВА=Ё (СГ, 43). Ну, хватит. Специфика использования частицы Ё в женской речи не ограничивается только особенностями употребления в сочетании с другими заключительными частицами. Существует несколько устойчивых разговорных форм с этой частицей, используемых только женщинами. Известно, что в женской речи чаще, чем в мужской, встречаются различного рода сокращения отдельных слов, словосочетаний и даже предложений. В сокращенных высказываниях, построенных на основе грамматически неполных предложений, частица Ё употребляется едва ли не чаще всех других частиц. В тех случаях, когда фраза завершается незаключительной грамматической формой, частица Ё, произносимая с соответствующей интонацией, может оставаться единственным показателем предикативной завершенности высказывания. К таким способам употребления частицы Ё относятся следующие. (1) Незаключительная отрицательная форма глагольного сказуемого (=НАЙДЭ) с последующей частицей Ё в повелительных предложениях: ОТО:=САН=НИ=ВА КО:ДЗИН=НО СИКАКУ=ГА НАЙ=Н=ДА=ТТЭ КОТО, ВАСУРЭНАЙДЭ=Ё (СГ, 77). Не забывай, что отец по натуре – не общественный деятель ХАРУКО=САН, СО: ОКОРАНАЙДЭ=Ё (СГ, 46). Харуко, не надо так сердиться! (2) Незаключительная утвердительная форма глагольного сказуемого (на =ТЭ / =ДЭ) с последующей частицей Ё в повелительных предложениях: ТАРИНАЙ=ТО ИКЭНАЙ=КАРА, ИППАЙ КАТТОЙТЭ=Ё (КР, 323). Нужно, чтобы хватило, поэтому купи побольше. СА:, СА:, ХАЯКУ ОЙДЭ=Ё (КР, 269). Ну, давай, иди же быстрее сюда! Частица Ё в женской речи может употребляться после самых разнообразных грамматических форм, которыми завершается неполная фраза. Несколько примеров: ЁКО= САН=Ё (СГ, 37). (Это была) Ёко. КЁ:=МО ОНАДЗИ=Ё (СГ, 43). Сегодня опять то же самое. Некоторыми из “женских” вариантов употребления частицы Ё могут пользоваться мужчины. В частности, в разговоре с детьми из уст мужчины можно услышать фразы типа СИДЗУКА=НИ СИНАСАЙ=Ё. Не шумите. КОТТИ=Э ИРАССЯЙ=Ё. Поди-ка сюда. Здесь можно предполагать влияние ролевого фактора: сфера воспитания, а следовательно, в значительной мере и общения с детьми, в Японии считается преимущественно женской, поэтому не исключено, что мужчина пользуется на этой территории уже сложившимися клише. С другой стороны, мужские варианты употребления этой частицы могут встречаться в женской речи, хотя в этом случае они будут звучать подчеркнуто грубо. Нейтральным в этом отношении считается сочетание частиц Ё=НЭ: ДАЙИТИ, Ё:СУ=ГА ИЙ. ДАКАРА, Ё:ФУКУ=О КИТЭ=МО, КИМОНО=О КИТЭ=МО ЁКУ НИАИ=ДА. ОННА=НО=КО=ГА САВАГУ=ВАКЭ=ДЭС= Ё=НЭ (КР, 209). Прежде всего – (он) хорош собой. Хоть европейский костюм, хоть кимоно – все к лицу. Среди девушек прямо переполох.
И Происхождение этой заключительной частицы до конца не выяснено. Существуют две наиболее вероятные версии. В соответствии с первой, соотносительная частица Я древнеяпонского языка, видоизменившись, превратилась в заключительную частицу Э, которая позднее трансформировалась в И. Вторая версия этимологически связывает И с частицей Ё. Обе версии считаются среди японских лингвистов-историков равновероятными. Назначение частицы И в современном употреблении заключается в добавлении различного рода оттенков к значению предшествующих ей грамматических форм. ЁКЭЙ=НА СЭВА=ДА= И (КР, 241). Напрасно старался. СИДЗУКА=НИ СИРО= И (КР, 64). Не шуметь! Чаще всего частица И встречается в вопросительных фразах в позиции после частицы КА или простой формы связки ДА, однако она может следовать и после неадрессивных заключительных форм простого глагольного сказуемого. В этом употреблении она служит для смягчения общей тональности вопросительного высказывания и придает ему оттенок дружелюбной фамильярности: О:КИКУ=НАТТАРА, ДО: СУРУ= И (КР, 343). А когда большой вырастет, что будешь делать? КОРЭ=ВА ИКУРА=НА=Н= ДА= И (КР, 25). Сколько с меня? Таким же образом может употребляться и сама частица И в отдельности: ХЭ:, ДО:=СИМАСИТА= И (КР, 281). Э, что случилось-то? После неадрессивных форм простого глагольного и составного сказуемого в прошедшем времени частица И может использоваться для подчеркивания эмоционального состояния говорящего. Если предшествующий слог заканчивается гласным А, то он, как правило, удлиняется: ВА:, ДЭКИТ А:=И (И). Ух ты, получилось! Близкое к этому значение с добавлением оттенка восклицательности частица И выражает в тех случаях, когда следует после заключительной частицы ВА: САССА=ТО, ВАСИ=ВА КАЭРИМАС= ВА=И (НВ, 84). Я сейчас же ухожу! (мужская речь) КОНО ВАСИ=МО, ТАЙКУЦУ=СИНОГИ=НИ НАРИМАС= ВА=И (НВ, 192). Да и мне тоже повеселее будет! (мужская речь) В повелительных предложениях после неадрессивных форм сказуемого со значением распоряжения или запрета частица И также подчеркивает эмоциональную сторону высказывания и усиливает элемент побуждения: ОЙ, ОДАТЭРУ=НА= И (КР, 67). А ну прекрати подлизываться! ФУН, ИИКАГЭН=НИ СИРО= И (КР, 133). Ну, хватит! Иногда она может употребляться и после адрессивных повелительных форм (=МАСЭ=И), но только с некоторыми глаголами. Частица И во всех значениях встречается преимущественно в мужской фамильярной речи, обычно при обращении к “низшим” или “равным”. Чаще ею пользуются мужчины старшего возраста. Частица иногда встречается и в речи мальчиков в утвердительных предложениях после простых форм сказуемого и в этом случае маркирует детское грубоватое просторечие. Эта частица часто употребляется после других заключительных частиц, особенно таких, как ВА, НА (прохибитив), КА. После нее самой могут следовать только НЭ и НА (эмотив). Эти правила определяют и возможность тройных сочетаний типа КА=И=НА, КА=И=НЭ, ВА=И=НА: СОРЭ, МИРО. СОРОРИ=СОРОРИ=ТО КИТА= ВА=И=НА (НВ, 114). О, смотри-ка, опять набежали! (о мышах). СОРЭ=ГА ДО:=КА СИМАСИТА= КА=И=НА (НВ, 83). Так (ты) никак что-то придумал?
МОНО=КА
Эта частица образовалась в результате объединения субстантиватора НО и вопросительной частицы КА. В составе сказуемого она следует после определительных форм и выражает подчеркнутое, категоричное отрицание факта или твердости принятого решения. Несколько типичных примеров: БАКА=ИУ=НА. СОННА ТОРИ=ГА ИРУ= МОНО=КА (НВ, 129). Не болтай чепухи. Таких птиц не бывает. ИТИМОН=ДАТТЭ ЦУГО:=НАНКА ДЭКИРУ= МОНО=КА (КР, 110). Да (я) же ни гроша не могу позволить себе истратить! Высказывания с частицей МОНО=КА отличаются повышенной эмоциональной экспрессией и характерны для фамильярной, главным образом мужской речи. Эта частица не употребляется после адрессивных форм сказуемого. В устной речи она часто сокращается и произносится как МОНКА ;: ВАКАРАНАКУТЭ=МО КАМАУ= МОНКА (НВ, 75). А хоть и непонятно – мне всё равно! НАНИ=ГА ЁЙ ХИТО=НА= МОНКА (СГ, 16). Ничего себе “хороший человек”! В женской, а также в вежливой мужской речи частица МОНО=КА употребляется в виде концовки МОНО=ДЭС=КА, имеющей аналогичное значение и представляющей собой более вежливый эквивалент частицы: ИВАДЗУ=НИ=ИРАРЭРУ= МОН=ДЭС=КА (СГ, 80). Как же (я) могу промолчать?! СОННА КОТО=ГА АРУ= МОН=ДЭС=КА (КР, 86).Этого не может быть! Высказывания с частицей МОНО=КА по своему содержанию могут быть только повествовательно-констатирующими и не могут содержать просьбы, приказа, предположения и других субъективно-модальных категорий. Из других заключительных частиц после МОНО=КА часто употребляются НЭ(:), НА(:), И, реже – Ё. Например: ДАРЭ=ГА, АННА ЯЦУ=НИ КИСЁ:=НАНКА ЯРУ= МОНКА=НЭ (КР, 91). Кто же с таким типом станет договор заключать?! САКАНА=НИ НИНГЭН=НО КОТОБА ВАКАРУ= МОНКА=И (КР, 240). Да разве рыбы понимают человеческий язык?! О=МАЭ=ТО=ИУ КАВАЙ КОИНЁ:БО:=ГА АРИНАГАРА, СОННА КОТО= СУРУ МОНКА=Ё (КР, 243). Да разве могу (я) так поступить, имея такую замечательную, любимую жену?!
НО
Эта заключительная частица является очень древней и присутствует уже в первых письменных памятниках. Ее происхождение не установлено. Существуют две более или менее признанные версии. Одна связывает происхождение НО с заключительной частицей древнеяпонского языка НА с эмотивным значением, а другая – с грамматическим субстантиватором НО. В современном языке частица НО употребляется после заключительных форм сказуемого всех типов. Она может присоединяться также к форманту НА, занимающему позицию в составном сказуемом без связки после его именной части, например: АНТА, ИТТАЙ, ДО:=СУРУ=ЦУМОРИ= НА=НО (СГ, 27). Послушай, ты вообще что собираешься делать? САККИ ХИТО=НИ АТТЭ=ИТА=НО=ВА СОНО=ТАМЭ= НА=НО (СГ, 27). И встречалась я недавно с ним тоже для этого. Отличительной особенностью частицы НО является то, что она может употребляться в различных по модальности высказываниях – повествовательных, вопросительных и повелительных, единственным смыслоразличительным признаком которых служит интонация. В повествовательных предложениях с частицей НО сказуемое произносится ровным тоном с обычным для этого типа понижением тона в конце фразы: МАЙНИТИ, ИТИДЗИКАН=ВА БЭНКЁ:=СУРУ= НО (ТА, 51). По часу в день занимаюсь. РАЙНЭН=МО АРУБАЙТО=СУРУ= НО (ТА, 39). На следующий год тоже буду работать. В вопросительных предложениях сказуемое с этой частицей произносится с повышением интонации, что и является единственным смыслоразличительным признаком: МАЙНИТИ, ИТИДЗИКАН=ВА БЭНКЁ:=СУРУ= НО? По часу в день занимаешься? РАЙНЭН=МО АРУБАЙТО=СУРУ= НО? На следующий год тоже будешь работать? Иногда вопросительное значение в таких предложениях может реализовываться не только за счет интонации, но и с помощью вопросительных слов: ДОКО=Э ИКУ= НО? (СГ, 85). Куда путь держишь? ДО: СИТА= НО? НАНИ=КА АТТА= НО? (КР, 89). Что такое? Что-нибудь случилось? В повелительных предложениях с частицей НО сказуемое произносится с интонационным подчеркиванием, характерным для императивных высказываний: МАЙНИТИ, ИТИДЗИКАН=ВА БЭНКЁ:=СУРУ= НО Заниматься будешь ежедневно по часу! РАЙНЭН=МО АРУБАЙТО=СУРУ= НО На следующий год тоже будешь подрабатывать!” Высказывания с заключительной частицей НО могут произноситься и с восклицательной интонацией, но в современном языке это явление встречается редко и имеет оттенок архаичности: МОНООБОЭ=ГА ИЙ= НО (И). Какая хорошая (у тебя) память! Предложения с частицей НО после простых форм сказуемого имеют одну общую черту – их можно рассматривать как грамматически неполные, с эллиптированной связкой или вопросительной частицей КА, которые легко могут быть восстановлены. Роль предицирующего компонента в таких предложениях выполняет интонация, что и дает возможность реализовать различные по модальности коммуникативные установки без изменения грамматической структуры предложения. Частица НО имеет некоторые особенности функционирования в мужской и женской речи. Утвердительно-повествовательные высказывания с этой частицей характерны только для женской речи, а вопросительные и повелительные – как для женской, так и для мужской. Редкие в современном языке восклицательные фразы также встречаются только в женской речи женщин. Вообще эту частицу можно считать характерной приметой женской речи, в то время как в речи мужчин она хотя и встречается, но занимает незначительное место. НО занимает одно из первых мест по количеству заключительных частиц, которые могут употребляться с ней совместно в последующих позициях. Особенно часто – КА, Ё, НЭ(:), СА. Сочетания НО=КА, НО=Ё, НО=НЭ, НО=СА выделяются тем, что в них собственное значение НО как заключительной частицы предельно ослабевает, и она в этих сочетаниях выступает в роли соединительного форманта-субстантиватора между знаменательной лексемой и следующей за ней заключительной частицей. Сочетание частиц НО=СА более характерно для мужской неформальной речи и может использоваться как в утвердительно-повествовательных, так и в вопросительных высказываниях: Э:Й, ИЦУ=МАДЭ ГУДЗУ=ГУДЗУ ИТТЭРУ= НО=СА (КР, 304). Эй, (ты) еще долго будешь препираться? Высказывания с сочетанием частиц НО=НЭ также может содержать утверждение или вопрос (полувопрос), в зависимости от интонационного контура: АНО=НЭ, АТАСИ=ТТЭ ДЗУРУЙ= НО=НЭ (СГ, 54). Послушай, а ведь я хитрая, верно? Сочетание частиц НО=Ё может использоваться в повествовательных, вопросительных и повелительных высказываниях. В последнем случае общее значение высказывания может широко варьировать от восклицания с косвенным повелением до прямого распоряжения: КУРАЙ ХО:=ГА КИРАЙ=НА= НО=Ё (СГ, 57). Не люблю, когда темно. ДАКАРА ИУ= НО=Ё (СГ, 68). Вот поэтому (я) и говорю! ФУТАРИ=ДЭ ПАРИ=НИ ИКУ= НО=Ё (КМ, 269). Мы вместе едем в Париж! (я так решила) Использование сочетаний частиц НО=НЭ и НО=Ё является отличительным признаком женской речи. Вопросительные высказывания с сочетанием частиц НО=КА в этом отношении нейтральны и могут встречаться и в мужской и в женской речи. Частица НО употребляется в сочетании с простыми и адрессивными формами сказуемого, в том числе и с глаголами повышенной вежливости: ИЙЭ, ГО=ЭНРЁ:=О МО:СИАГЭРУ ВАКЭ=ДЗЯ=НАЙ=Н= ДЭС=НО (КР, 298). Нет, дело вовсе не в том, что я стесняюсь. МИЦУКО=САН, КАЭРИ МАС=НО? (СГ, 52). Мицуко, (ты) уходишь? НИТИЁ:БИ=ВА О=ТАКУ=НИ ИРАССЯИ МАСИТА=НО? (ТА, 51). (Вы) в воскресенье были дома? В сочетании с адрессивными формами сказуемого частица НО употребляется только в утвердительных и вопросительных предложениях и исключительно в женской речи, как правило – женщинами среднего и старшего возраста.
СА
Происхождение этой заключительной частицы на сегодняшний день точно не установлено. Она широко применялась в период Эдо, и в то время была характерна главным образом для представителей самурайского сословия. В современном языке она нормативна в мужской и периферийна в женской речи. Эта частица употребляется после заключительных форм сказуемого всех типов, а также непосредственно после существительных, наречий, основ непредикативных прилагательных, вопросительных и ряда служебных слов (например, субстантиватор НО, некоторые союзы, заключительные частицы и др.). Частица СА не употребляется после связки и в некоторых случаях может замещать ее, например: ОРЭ=НИ=ВА СИМБУНСЯ=НИ ДОНАРИКОМУ ХОДО=НО ДЗИСИН=ВА НАЙ=ТО ИУ= ДАКЭ=СА (СГ, 14). Я только хочу сказать, что не настолько уверен в себе, чтобы идти на конфликт с газетой. КАМА=НО Ю=ГА НИТАТТЭ=КИТАРА=НАРА, КОНО ХЭРА=ДЭ, Ю=О КУРУКУРУ=ТО, КАКИМАВАСУ= НО=СА (НВ, 182). Если вода в котелке закипела, ее нужно помешивать вот этой ложкой. Частицей СА пользуются в тех случаях, когда говорящий считает сказанное очевидным, не требующим объяснений. Возможен оттенок категоричности, уверенности в достоверности сообщаемого и т.п. Эта частица может выражать также легкое, беспечное отношение говорящего к факту или ситуации, о которых идет речь, например: ВАТАКУСИ=НИ=ВА, ДОТТИ=ДАТТЭ ОНАДЗИ=НА=НО= СА (СГ, 16). А мне что так, что эдак – все равно. СОРЭ=ВА КУРАЙ ТОКОРО=ДА=КАРА ДО:=НИ=КА НАРУ = СА (КР, 320). Место тут темное, поэтому все равно что-нибудь да получится.” БЭЦУ=НИ, ТАЙСИТА МОН=ДЗЯ=НАЙ= СА (КР, 283). Да нет, в общем-то ничего особенного. Широко распространено употребление частицы СА для выражения удивления, недоумения, недовольства, возмущения и т. д. в восклицательных и вопросительных высказываниях с прямым или риторическим вопросом: ДО:СИТА=НО= СА (КР, 170). Что случилось? СО:= СА, ХОНТО:=ДА=ДЗЭ (КР, 176). Да-да, так оно и есть. Эта частица чаще встречается в утвердительных высказываниях констатирующего характера и плохо сочетается с субъективно-модальными категориями, такими, как приказ, просьба, призыв к совместному действию. Она распространена исключительно в фамильярной речи и не встречается в нейтрально-вежливом стиле. Ее можно часто услышать также в речи детей и подростков, причем обоего пола. Особенностью этой частицы является ее способность присоединяться к большинству других заключительных частиц и образовывать с ним сочетания. Чаще всего она следует после частиц НО, НОНИ, КЭДО, ТТЭ, КОТО, но присоединяться к ней самой в последующей позиции могут только две – НЭ(:) и НА(:): СО:= СА=НА:. СОННА=НИ=НАРУ=КА=НА (КР, 291). Вот оно что. Вот значит как?
ТОМО
Эта заключительная частица употребляется в японском языке начиная с эпохи Муромати (1392—1573 гг). Она восходит к союзу ТОМО, который, в свою очередь, образовался в результате слияния послелога ТО и усилительной частицы МО. В современном языке частица ТОМО присоединяется к заключительным формам сказуемого всех типов и используется для выражения однозначности суждения, подчеркнутой уверенности в сообщаемом или полного согласия с утверждением собеседника, например: СО
|