Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Демонстрация Инструкции по безопасности





При демонстрации карточка не должна закрывать лицо бортпроводника. Середина инструкции располагается на уровне плеча. Правой рукой, согнутой в локте, взять инструкцию за нижнюю часть, показать пассажирам лицевой стороной (см. рисунок 23).

Рисунок 23

При звучании текста на английском языке переложить карточку в левую руку, демонстрировать обратную сторону (см. рисунок 24).

Рисунок 24

Если демонстрировали жилет, демонстрация Инструкции
по безопасности производится в жилете (см. рисунки 25 и 26).

 

Рисунок 25 Рисунок 26

 

После окончания демонстрации поместить демонстрационный комплект
АСС в место хранения.

Приложение В
Русско-английский разговорник

 

К разделу 7. Правила этикета при общении с пассажирами
Приветствие
Здравствуйте!/Добрый день (утро/ вечер)! Good morning/afternoon/evening!
Добро пожаловать! Welcome on board!
Прощание
До свидания! Good-bye!
Всего доброго /хорошего Have a nice day/evening
Благодарим за полет нашей авиакомпанией Thank you for flying with us
Спасибо за выбор нашей авиакомпании Thank you for choosing … (название авиакомпании)
Будем рады снова видеть Вас на борту! We will be glad to see you again! Hope to see you onboard again!
Не забывайте свои вещи (на борту) Please, don't forget your personal belongings (on board)
Благодарность
Спасибо! Благодарю Вас! Thank you! I am very grateful to you!
Очень Вам признателен! I appreciate that…
Спасибо за (Вашу) любезность Thank you for your assistance
Просьба
Будьте добры … Be so kind as….
Разрешите / позвольте … May I …
Могу я попросить Вас … Could I ask you to…
Могу я попросить Вас о любезности May I ask you for a favor, please
Мы будем Вам очень признательны, если Вы … We would be very grateful if you … We would appreciate very much…
Не будете ли вы так любезны Would you be so kind to …
Извинение
Простите Sorry / I am sorry
Прошу прощения Excuse me, please I’m so sorry about that
Если Вас не затруднит… Would you mind…
Извините, пожалуйста Please, accept my apologies
Примите мои извинения Please, accept our apologies for the inconvenience caused
Одну минуту In a minute, please
  One minute, please
Простите, что беспокою Вас Sorry to bother you
Предложение
Позвольте предложить Вам... May I offer you….
Позвольте помочь Вам? May I help you?
Если Вам что-нибудь понадобится, я к Вашим услугам If you need anything, do not hesitate to contact me any time
  Please, feel free to contact me, if you need anything
Обращайтесь ко мне в любое время Please, feel free to contact me any time you need
Я с удовольствием помогу Вам I will help you with pleasure
  I am glad to help you
  I will be happy to help you
Мы всегда к Вашим услугам. We are always at your service
… не предусмотрено на этом рейсе It’s not provided on this flight
…не предусмотрено конструкцией этого типа воздушного судна it‘s not provided on this type of aircraft
В соответствии с правилами авиакомпании … In accordance with the airline rules …
В соответствии с требованиями безопасности … In accordance with the safety requirements …
Чем я могу Вам помочь? How can I help you?
  Is there anything I can do for you?
Хорошо All right
Конечно Of course
  Yes, indeed
С удовольствием. With pleasure
Конечно, одну минуту Sure, one minute, please

 

К разделу 8. Особенности обслуживания пассажиров, занимающих высокий государственный пост или имеющих выдающиеся заслуги перед отечеством
Здравствуйте / Добрый день (утро, вечер),... (имя и отчество) Good morning (afternoon, evening), Mr./Ms./Miss... (фамилия)
Я старший бортпроводник экипажа I am the purser of this flight
Меня зовут … (полное имя) My name is… (полная форма имени)
Разрешите / позвольте поблагодарить Вас за выбор нашей компании Thank you for choosing our airline
Буду признателен (признательна), если Вы поделитесь Вашими впечатлениями о полете I would appreciate/I will be grateful, if you could share your impression about our flight
К разделу 9. Особенности обслуживания пассажиров бизнес-класса
Позвольте помочь Вам May I help you
Позвольте повесить/убрать Ваш пиджак /пальто/куртку/плащ в гардероб May / Shall I /put your jacket / coat into the wardrobe
Вы удобно устроились? Did you make yourself comfortable? Are you comfortable?
Кнопки управления креслом (расположены) на панели подлокотника The service unit is in the armrest of your seat
Пожалуйста, апельсиновый сок, вода Orange juice or water, please
Еще воды или соку? Some more juice or water, please?
Пожалуйста, свежие газеты и журналы Newspapers and magazines, please
ежедневная еженедельная ежемесячная daily weekly monthly
Сегодня, к сожалению, выбор небольшой, ряд изданий не выходят по выходным /праздничным дням Unfortunately, today’s choice is limited; some periodicals don’t come out on weekends/public holidays
Мы скоро приступим к снижению The aircraft is starting its descend soon
Вам понравился полет? (How) Did you enjoy (like) the flight?

 

К разделу 10. Особенности обслуживания пассажиров особых категорий
(Слепому пассажиру) Ближайший аварийный выход расположен впереди / сзади с правой и левой стороны   До выхода … (указать количество) рядов. Если Вы опустите руку вниз, под сидением Вы найдете спасательный жилет. Пожалуйста, прикоснитесь к жилету   The nearest emergency exit is in located on the both sides of the plane (указать количество) … rows in front of you/behind you…. Please, put down your hand, there is the life-west under your seat-cushion. Please, touch it
В аэропорту Вас будут встречать. Пожалуйста, оставайтесь на борту после выхода всех пассажиров, к выходу я Вас приглашу Please stay on board after landing. I will invite to exit the aircraft. The ground staff will transfer you to the airport and assist with procedures
(Пассажиру с ребенком) Сколько полных лет Вашему ребенку?   Is your child three years of age?
Туалетная комната расположена …, в ней находится столик для пеленания Lavatory is located …. (in front, in the middle, in the rear) of the cabin. There is a diaper table in the lavatory
Использованные подгузники, пожалуйста, выбрасывайте в мусоросборник Please, use the waste bin to throw away diapers
Сразу после выключения табло «Застегните ремни» я подготовлю люльку для Вашего малыша I will fix a cot for your baby as soon as the "Fasten belts" sign is off
У нас на борту есть люльки для детей. Вашему малышу в полете понадобиться люлька? We have baby cots onboard. Do you need one?  
Я поставлю ее Вам сразу после взлета I will fix it immediately after takeoff
Сейчас, пожалуйста, займите место в соответствии с (Вашим) посадочным талоном Now, please take your seat according to your boarding pass
Как только все пассажиры займут свои места, я к Вам подойду As soon as all passengers take their seats, I’ll come back to you

 

По правилам безопасности необходимо держать ребенка на руках ногами к проходу Safety rules requires that you keep your baby’s head off the aisle
Во избежание травмы не разрешайте ребёнку играть подлокотником кресла To avoid any injury, don’t allow your child to play with the armrest
Простите, что я Вас беспокою Sorry to disturb you
Пассажиру с ребенком при регистрации, не смогли предоставить места рядом Sorry to disturb you. There is a passenger and his(her) child who were not provided with nearby seats at the check-in
Вы путешествуете один? Are you travelling alone?
Вы путешествуете вместе? Are you travelling together?
Не будете ли Вы так любезны поменяться местом с пассажиром на… (указать место в салоне) ряд/место?   Это место у окна/у прохода Will you be so kind as to exchange places / seats with that passenger / the passenger from … (указать место в салоне) row/seat? This is a window /an aisle seat
По правилам безопасности ребенок должен находится в люльке ногами к проходу In accordance to safety requirements you have to keep your baby’s head off the aisle
При прохождении зоны турбулентности ребенка необходимо держать на руках Please, remove your baby from the cot when we’ll pass through the zone of turbulence.
В какое время Вам удобно, чтобы мы принесли специальное детское питание? What time (when) would you like me to bring a special meal for your baby?
У нас сегодня на горячее …(перечислить ассортимент горячих блюд) Что принести Вашему малышу/ сыну/дочери? For main course today we have … (перечислить ассортимент горячих блюд) What shall I bring for your kid/son/daughter?
Вы получите детскую коляску у выхода / в аэропорту You‘ll get your baby carriage next to (at) the exit of the airplane/ at the airport

 

К разделу 11. Особенности обслуживания пассажиров с животными
Вам необходимо держать Вашего питомца в клетке/контейнере. Это правило авиакомпании According to the airline rules, you must keep your pet in the cage / container/bag during the whole flight
Пожалуйста, верните Вашего питомца в клетку/контейнер Please, get your pet back into the cage / container
К разделу 12. Обслуживание пассажиров в случае задержки вылета/прибытия
Наш вылет задерживается на … часов … минут в связи с производственными причинами; по метеоусловиям аэропорта...; из-за позднего прибытия самолета; в связи с ожиданием группы пассажиров; из-за забастовки персонала аэропорта; в связи с загрузкой багажа и груза; в связи со снятием багажа пассажира, не явившегося на рейс в связи с изменением графика выполнения полетов; в связи с подготовкой воздушного судна к рейсу Our flight is delayed for... hours... minutes due to operational reasons; weather conditions at...the airport; late arrival of the aircraft; expectation of passengers group;   strike of the airport staff; baggage and cargo loading; unloading of no-show passenger baggage; flight schedule change;   preparations for the flight
В связи с большой загруженностью аэропорта мы ожидаем разрешения на взлет. Это займет несколько минут (… часов … минут) We are waiting for the take off clearance due to heavy traffic at the airport. It will take about …. minutes/ a few minutes
Просим Вас We ask you to
оставаться на своих местах с застегнутыми ремнями безопасности; remain in your seats with your seat belt fastened;
взять с собой ручную кладь и пройти в зал ожидания take your hand luggage and proceed to the waiting area / lounge

 

Метеоусловия: плохая погода; сильный дождь; гроза; метель; снегопад; пурга; буран; сильный/порывистый ветер; штормовое предупреждение; цунами; торнадо; смерч; сильный/густой туман, смог, лесные/степные пожары, дым; обледенение; наледь Weather Conditions: bad weather; heavy rain; thunderstorm; snowstorm; snowfall; blizzard; (severe) snowstorm; strong/gusty wind; storm warning/ storm alert; tsunami; local whirlwind tornado; wind spout; strong/thick fog; smog; forest/ steppe fires, smoke; icy condition of the runway; ice crust
Вас пригласят на посадку, как только вылет будет возможным You will be invited for boarding as soon as the aircraft is ready to depart
Через несколько минут вам будут предложены напитки (и питание) Please, remain in your seat(s). We will shortly serve drinks (and food)
Просьба сохранять посадочный талон Please keep your boarding pass
Мы ожидаем разрешения на вылет We are waiting for take off clearance
Приносим вам свои извинения за причиненные неудобства Please, accept our apologies/ We bring you/ our apologies / We apologize for the inconvenience caused
Наземные службы в... (название пункта назначения) предупреждены о задержке вылета и окажут вам необходимую помощь и содействие Airport staff in... (название пункта назначения) have been informed about the delay of departure and will provide any necessary assistance
Мы вынуждены вернуться на место стоянки The aircraft is returning to the parking area
Прошу вас оставаться на своих местах, ремень безопасности можно отстегнуть Please remain in your seats. You can unfasten your seat belt

 

В соответствии с правилами авиакомпании Вам будет предоставлена гостиница, напитки, питание According to the airline rules, you will be provided with accommodation, beverages, meals
После посадки/по прилету по этому вопросу обратитесь … (указать контакт) After landing/Upon arrival, please, contact … (указать контакт)
К разделу 13. Работа бортпроводников с мнением пассажира (благодарность, претензия, разрешение конфликтной ситуации)
Спасибо за высокую оценку нашей работы Thank you for the high evaluation of our work
Позвольте поблагодарить Вас за высокую оценку работы …. (имя бортпроводника) I’d like to thank you for a positive feedback on …’s (имя бортпроводника) work
Вы (совершенно) правы You are (absolutely) right
Это действительно …. This is really …
Я очень сожалею за причиненное неудобство I’m very sorry (for this inconvenience)
Извините за недоразумение I’m very sorry for misunderstanding
Большое спасибо, что Вы обратили наше внимание на … Thank you for paying attention /drawing our attention to smth/to the fact that
Мы передадим эту информацию нашему руководству We’ll inform our management about this problem/case
Ваше мнение очень важно для нас Your opinion is very important to us
Надеюсь, что это досадное недоразумение/этот случай/эти обстоятельства не повлияет на Ваше впечатление о полете I hope this misunderstanding/ this incident/these circumstances won’t affect your impression of the flight
Правилами авиакомпании предусмотрено наличие отдельной туалетной комнаты для пассажиров бизнес-класса Airline rules require to provide a separate lavatory (onboard) for business class passengers
По правилам авиакомпании для пассажиров бизнес-класса предусмотрена отдельная туалетная комната Airline rules require a separate lavatory (onboard) for business class passengers

 

Правилами авиакомпании предусмотрен отдельный салон для пассажиров бизнес-класса There is a special compartment for business class passengers onboard according to the airline rules
Томатный сок, к сожалению, закончился. Могу предложить яблочный или апельсиновый. У нас также есть Спрайт, Кока-Кола и вода Unfortunately, we’ve just run out of tomato juice I can/may I offer you apple or orange juice. We also have Sprite, Coke and water. What would you like?
Курица с картофелем закончилась, есть камбала с рисом и овощами We’ve run out of chicken with potato. May I offer you flounder with rice and vegetables?
К разделу 15. Выполнение обязанностей на этапах полета
К п. 15.2. Встреча и размещение пассажиров на борту
Ваш посадочный талон, пожалуйста (May I see) your boarding pass, please
У Вас место / Ваше кресло … (указать номер); в центре (ряда); в середине салона; место у окна; место у прохода; справа/слева от прохода; в следующем салоне Your seat is/You have seat number …(указать номер); in the middle of the row (central seat); in the middle of the compartment; window seat; aisle seat; to the right/left; in the next compartment
Нумерация рядов указана на… The seat numbers are indicated on…
Проходите, пожалуйста, мои коллеги в салоне помогут Вам Welcome onboard, my colleagues will assist you
Здесь есть место на полке. Вы можете положить свою сумку There is a space in that (overhead) bin. You can put/place your bag there
Разрешите, я уберу Вашу сумку на полку. Вы можете ее достать после набора высоты Let me put your bag in the (overhead) bin If you need, you can take it after the “Fasten seat belt” sign is off
Размещать сумки у аварийных выходов запрещено. Давайте я покажу Вам, где можно положить Вашу сумку It’s not allowed to place luggage at the emergency exits. Let me show you where you can put your bag
Мы найдем место, где можно положить Вашу сумку We will find the space for your luggage
Перед взлетом телефон должен быть выключен The mobile phone should be switched/turned off before the take off
Пожалуйста, выключите телефон перед взлетом Please, switch/turn off your mobile phone before the take-off
Необходимо привести спинку кресла в вертикальное положение и застегнуть ремень безопасности Bring your seatback to the upright position and fasten the seat belt, please
Позвольте я уберу Вашу сумку на полку на время взлета Let me put your bag into the (overhead) bin for the take-off
Это требование безопасности полета This is a safety requirement
Сейчас я принесу удлинительный ремень I’ll bring you an extensionbelt in a minute
Это специальный ремень безопасности для детей Here is a special safety belt for children
Разрешите, я помогу его застегнуть Let me help you fasten it
К п. 15.4. Обслуживание пассажиров питанием и напитками
Позвольте, я подготовлю Ваш столик? Please, Let me set your table?
Позвольте предложить Вам сок или воду? May I offer you some juice or water?
  Would you like some juice or water?
  Juice or water, please?
Пожалуйста, апельсиновый сок, вода Orange juice or water, please
Пожалуйста, перед взлетом, апельсиновый сок, вода Orange juice or water before takeoff, please
Мы готовимся /готовы к взлету. Разрешите, я уберу Ваш бокал? We are preparing/ getting ready for take-off. May I take the glass (away)?
У нас есть вино, шампанское, виски, коньяк, водка We have wine, champagne, whisky, cognac, vodka. What would you like?
Позвольте предложить Вам вино/шампанское/виски/коньяк/водку? May I offer you some wine/champagne/whisky/cognac/vodka?
  Would you like some wine/champagne/whisky/cognac/vodka?
Желаете бокал (вина, шампанского, виски и.т.д.)? Would you like a glass of (wine, champagne, whisky …etc)?
Это вино прекрасно подходит к … (блюдо меню) This wine goes well/pairs well with... (блюдо меню)

 

Пожалуйста/желаете, еще … (сока, воды, вина, шампанского, Кока-Колы, Спрайта, хлеба, булочку, …)? Should I bring you/would you like some more (неисчисляемое)/ another (исчисляемое) … (juice, water, champagne, Coke, Sprite, bread, roll,...)?
Еще … (соку, воды, вина, шампанского, Кока-Колы, Спрайта, хлеба, …)? Some more… (juice, water, champagne, bread,...)?
  One more… (Coke, Sprite, roll,...)?
Пожалуйста, чай, кофе? Tea, coffee, please?
Сахар, молоко/сливки, лимон? Sugar, milk/cream, lemon?
Чай с молоком или с лимоном? Do you prefer milk or lemon with your tea?
  Milk or lemon with your tea?
Поставьте, пожалуйста, Вашу чашку на поднос Please, put your cup on the tray
Возьмите чашку/стакан, пожалуйста Will you please, take the cup/ glass (off the tray), please
Осторожно, чай/кофе горячий Please, Be careful, it’s hot
  Please, Be careful, the tea/coffee is hot
Мы можем подать завтрак/обед/ужин в любое удобное для Вас время We can serve you breakfast/lunch/dinner any time at your convenience
  We can serve your breakfast/lunch/dinner upon your request
Во сколько Вы хотели бы позавтракать / пообедать/ поужинать? At what time would you like to have breakfast/lunch/dinner?
На горячее блюдо предлагаем на выбор… For main course we have choice of …
Пожалуйста, курица с овощами. Приятного аппетита! Excuse me/here you are Please, chicken with vegetables. Bon appetite!
Вы закончили? Разрешите, я заберу Ваш поднос Have you finished? Let me take away your tray.
Как Вам понравилась закуска? Did you enjoy your meal?
Вы уже покушали? Я могу забрать Вашу тарелку? Did you finish your meal? May I take the plate?
Позвольте, я уберу тарелку? May I take away your plate?
Вам понравился обед/ мясо/рыба/ курица/ десерт? Did you like/enjoy the lunch/meal/meat/fish/chicken/dessert?
Шампанское: сладкое; полусладкое; сухое; полусухое; брют Champagne: sweet; semisweet; dry; semidry; brut
Вино: белое/красное вино; молодое вино; легкое вино; вино с гармоничным вкусом; вино с мягким и полным вкусом; вино c приятным цитрусовым ароматом; вино с богатым букетом; вино со свежим, наполненным нотками специй, ароматом; освежающий фруктовый аромат; изысканное вино; терпкое вино Wine: white/red wine; young wine; light wine; well balanced wine; rich wine with mild taste; wine with pleasant citrus aroma; complex wine, rich bouquet; wine with fresh aroma and spicy hints; fruity and refreshing aroma; astonishing wine; rough wine
Вкус: мягкий; терпкий; легкий; полный; бархатистый; свежий; продолжительное послевкусие Taste: mild; tart; light; full; velvety; fresh; enduring aftertaste
   

 

Горячее блюдо с гарниром Main course with garnish
Блюда: закуска; салат; гуляш; бефстроганов; ростбиф; эскалоп; отбивная; котлета: рубленая; мясная; рыбная; картофельная; по-киевски; омлет; Киш Лорен Dishes: appetizer; salad; goulash; beef stroganoff; roast beef; escalope; pork loin; chopped meat: rissole; meat rissole; fish cake; croquette; chicken Kiev; omelette; Kish Loren
Гарнир, салат, закуска: картофель; макароны; лапша; рис, дикий рис; огурец; помидор; морковь; капуста; цветная капуста; брокколи; грибы; фасоль; фасоль стручковая; кабачок/цуккини; тыква; салат; спаржа; маслины; оливки; каперсы; лук; чеснок Garnish, salad, appetizer: potatoes; pasta; noodles; rice, wild rice; cucumber; tomato; carrot; cabbage; cauliflower; broccoli; mushrooms; beans; green bean; zucchini; pumpkin; lettuce; asparagus; black olives; olives; capers; onion; garlic
Подливка Gravy
Заправка Dressing
Соус Sauce
Птица: курица; индейка; утка; гусь Poultry meat: chicken; turkey; duck; goose
Мясо: говядина; телятина; баранина; ягненок Meat: beef; veal; mutton; lamb
Рыба: треска; тиляпия; окунь; дорадо; палтус; лосось; форель; кета; горбуша; семга; осетр; сельдь; камбала; тунец; судак; красная икра Fish: cod; tilapia; perch; dorado; halibut; salmon; trout; chum salmon; hunchback salmon; salmon; sturgeon; herring; flounder; tuna; pike perch; salmon roe/caviar
Продукты: ветчина; филе; мясо без кости/вырезка; зелень: петрушка; сельдерей; укроп; горчица; майонез; масло (растительное); масло сливочное; соевый соус; кетчуп Food: ham; fillet; tender meat/tender loin/fillet; herbs: parsley; celery; dill; mustard; mayonnaise/mayo; oil; butter; soy sauce; ketchup
Способ приготовления: отварной; припущенный; жареный; запеченный; фаршированный; тушеный; бланшированный; маринованный; малосоленый; копченый Cooking method: boiled; stewed; roast/ fry/ grill; baked; stuffed; stewed; blanched; marinated/pickled; light salted; smoked
Фрукты: лимон (долька); лимон (ломтик); апельсин; яблоко; арбуз; виноград; вишня; голубика; груша; дыня; ежевика; киви; клубника; клюква; малина; мандарин; персик; слива; черешня; черника Fruits: lemon slice; lemon wedge; orange; apple; watermelon; grape; cherry; blueberry; pear; melon; blackberry; kiwi; strawberry; cranberry; raspberry; mandarin; peach; plum; cherry; blueberry

 

Орехи: арахис; фундук; миндаль; кешью; фисташки Nuts: peanuts; hazelnuts; almonds; cashews; pistachios
Десерт: выпечка; выпечка из слоеного теста; пирожное; кремовое; песочное; бисквитное; корзиночка; сырное ассорти; фруктовое ассорти Dessert: pastry; Danish; cake; cream; short; sponge cake; tart; assorted cheese; assorted fruit

 

К п. 15.5. Обеспечение безопасности в полете
Вы хорошо себя чувствуете? Are you okay?
  Are you feeling well?
Вам принести воды? Shall I bring you some water?
Давайте я измерю Вам давление Let me measure your blood pressure
Я могу предложить … (название медицинского препарата) I can bring you... (название медицинского препарата)
У Вас нет аллергии на…(название медицинского препарата)? Do you have allergy to... (название медицинского препарата)?
Это кислородная маска, дышите нормально This is an oxygen mask, breathe normally
Сейчас мы вызовем врача We’ll call for a doctor
После посадки в аэропорту мы вызовем для Вас врача We'll send for a doctor after landing

 

К п. 15.6. Обеспечение комфортных условий
Извините, позвольте мне привести в порядок туалетную комнату. Это не займет много времени. Спасибо! Excuse me, let me settle the lavatory. It won’t take time. Thank you!  
К разделу 19. Предоставление напитков по случаю открытия новой трассы и в новогоднюю ночь  
Пожалуйста/Прошу Вас, угощайтесь! Champagne, please!
С Новым годом! Happy New Year!







Дата добавления: 2015-08-27; просмотров: 826. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!




Картограммы и картодиаграммы Картограммы и картодиаграммы применяются для изображения географической характеристики изучаемых явлений...


Практические расчеты на срез и смятие При изучении темы обратите внимание на основные расчетные предпосылки и условности расчета...


Функция спроса населения на данный товар Функция спроса населения на данный товар: Qd=7-Р. Функция предложения: Qs= -5+2Р,где...


Аальтернативная стоимость. Кривая производственных возможностей В экономике Буридании есть 100 ед. труда с производительностью 4 м ткани или 2 кг мяса...

Методика обучения письму и письменной речи на иностранном языке в средней школе. Различают письмо и письменную речь. Письмо – объект овладения графической и орфографической системами иностранного языка для фиксации языкового и речевого материала...

Классификация холодных блюд и закусок. Урок №2 Тема: Холодные блюда и закуски. Значение холодных блюд и закусок. Классификация холодных блюд и закусок. Кулинарная обработка продуктов...

ТЕРМОДИНАМИКА БИОЛОГИЧЕСКИХ СИСТЕМ. 1. Особенности термодинамического метода изучения биологических систем. Основные понятия термодинамики. Термодинамикой называется раздел физики...

Примеры задач для самостоятельного решения. 1.Спрос и предложение на обеды в студенческой столовой описываются уравнениями: QD = 2400 – 100P; QS = 1000 + 250P   1.Спрос и предложение на обеды в студенческой столовой описываются уравнениями: QD = 2400 – 100P; QS = 1000 + 250P...

Дизартрии у детей Выделение клинических форм дизартрии у детей является в большой степени условным, так как у них крайне редко бывают локальные поражения мозга, с которыми связаны четко определенные синдромы двигательных нарушений...

Педагогическая структура процесса социализации Характеризуя социализацию как педагогический процессе, следует рассмотреть ее основные компоненты: цель, содержание, средства, функции субъекта и объекта...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.013 сек.) русская версия | украинская версия