Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Упражнения. I. Запишите шрифтом devanaagarii и переведите образованные с префиксом





I. Запишите шрифтом devanaagarii и переведите образованные с префиксом

а) существительные


bhaara m "ноша, груз" - atibhaara m
kopa m "гнев" - atikopa m
bhuuta m "существо" - atibhuuta m
vana n "лес" - upavana n
raajan m "царь" - pratiraajan m
nishcaya m "мнение" - pratinishcaya m.

б) прилагательные


shuddha "чистый" - atishuddha
pramaaNa n "размер, величина" - atipramaaNa
rakta "красный" - aarakta
mukha n "лицо" - unmukha
ashru m, n "слеза" - udashru
anna n "еда, пища" - niranna
matsya m "рыба" - nirmatsya
mala m "грязь" - nirmala
pakSa m "крыло" - vipakSa
vastra n "платье, одежда" - vivastra.

II. Выпишите из текста IV Занятия XXXIX наречия и объясните способы их образования.

III. Напишите слова шрифтом devanaagarii и их перевод, найдя значения незнакомых слов по словарю.

Существительные

m atikrama, pathan, duraatman, svaamin, kuupa, aatman, pratibimba, vasha;
f velaa, kSutpipaasaa, bhraanti;
n pa~ncatva.

Прилагательные и причастия

abhibhuuta, aparaaddha, antara, upakraanta, puurNa.

Глаголы

saMrudh, bhakS, palaay, grah, nipat.

Наречия

tatas, katham, kutas, katham api, tvaritam, atiiva, upari.

IV. Прочтите предложения, объясните случаи sandhi, определите формы слов, переведите:
tato velaatikramaM kR^itvaa kathaMcinmandaM mandamagacChat.
siMho.api kSutpipaasaabhibhuutaH krodhaaduvaaca.
kutastvaM vilambyaagataH.
so.abraviit.
naahamaparaaddhaH.
pathi siMhaantareNa saMrudhya bhakSitumupakraantaH.
tasmaatkathamapi palaayyaagato.asmi.
siMha aaha.
kvaasau duraatmaa.
sa aaha.
tvaritamaagacCha svaamin.
taM darshayaamiiti.
tatastaM gR^ihiitvaatiivanirmalajalapuurNakuupaM gataH.
tatra pashyeti tasya pratibimbaM darshayaamaasa.
sa caatikopavashaadaatmanaH pratibimbaM dR^iSTvaa siMhaantarabhraantyaa jale tasyopari nipatya pa~ncatvamupagataH..

V. Текст для чтения и самостоятельного перевода со словарем:

RaamaayaNa I, 67, 23-27

mama satyaa pratij~naa saa viiryashulketi kaushika.
siitaa praaNairbahumataa deyaa raamaaya me sutaa.. 23..
bhavato.anumate brahma~nshiighraM gacChantu mantriNaH.
mama kaushika bhadraM te ayodhyaaM tvaritaa rathaiH.. 24..
raajaanaM prashritairvaakyairaanayantu puraM mama.
pradaanaM viiryashulkaayaaH kathayantu ca sarvashaH.. 25..
muniguptau ca kaakutsthau kathayantu nR^ipaaya vai.
priitiyuktaM tu raajaanam anayantu sushiighragaaH.. 26..
kaushikastu tathetyaaha raajaa caabhaaSya mantriNaH.
ayodhyaaM preSayaamaasa dharmaatmaa kR^itashaasanaan.
yathaavR^ittaM samaakhyaatumaanetuM ca nR^ipaM tathaa.. 27..

Пояснения к тексту:

(23) deyaa - пассивное причастие будущего времени f от daa
(24) bhavato (< bhavatas) - Abl. G.sg. от bhavant
(24) tvaritaa rathaiH: tvaritaar (r < s) rathais - "спешащие на колесницах"
(25) aanayantu - caus. от aanii (imperativus 3 л. pl. P.)
(25) kathayantu - caus. от kath (imperativus 3 л. pl. P.)
(26) nR^ipaaya - D.sg. m
(27) maantriNaH - A. pl. m.

оглавление

Заключение.

 

Хочется заключить Учебник словами Индиры Ганди. В послании на санскрите к участникам V Международной санскритологической конференции, проходившей в Варанаси (Индия) в октябре 1981 года, она писала:
"Санскрит является родоначальником многих языков и до сих пор - живым и совершенным средством общения. Чье сердце не трогает, кого не восхищает его красота и совершенство? Он - нетленная сокровищница многообразной литературы, (сокровищница) знаний по социальным и естественным наукам, по религии и философии".

Ознакомившись с основами языка и приступая к работе над специальными текстами из сокровищницы памятников на санскрите, необходимо получить некоторые сведения о грамматических описаниях и словарях, к которым можно обращаться.
В помощь к излагавшемуся в Учебнике материалу рекомендую обращаться к "Грамматическому очерку санскрита" А.А. Зализняка 1) как к полному и хорошо систематизированному справочнику.
Одной из лучших и наиболее полных индийских грамматик санскрита является книга М.Р. Кале 2).
Из многочисленных работ по санскриту, созданных за пределами Индии, назову лишь грамматики В.Д. Уитни 3) (на английском), Л. Рэну 4) (на французском) и Я. Вакернагеля - А. Дебруннера 5) (на немецком языке).
Постоянно придется пользоваться словарями. Об имеющихся лексикографических работах по санскриту можно прочитать в статье В.А. Кочергиной 6). Кроме Санскритско-русского словаря 1) желательно использование санскритско-английского словаря Монье-Вильямса 7), а также, к сожалению, трудно доступного в нашей стране Большого Петербургского (санскритско-немецкого) словаря О. Бётлинга и Р. Рота 8), единственного из словарей, содержащего иллюстрирующие цитаты. Лингвистам интересно будет обратиться к новому этимологическому санскритско-немецкому словарю M. Майрхофера 9).
Занимаясь санскритом, полезно ознакомиться с доступными на русском языке книгами Т. Барроу 10), В. В. Иванова и В.Н. Топорова 11) и первыми главами книги С.К. Чаттерджи 12).
Более полный перечень грамматик и словарей, а также монографий по эпическому и классическому санскриту содержит библиография, приводимая в указанных работах.

1) А.А. Зализняк. Грамматический очерк санскрита. - в кн.: В.А. Кочергина. Санскритско-русский словарь. Москва, 1978; 2-ое издание - 1987.
2) M.R. Kale. A Higher Sanskrit Grammar. Bombay, 1894; the 5th Edition - Bombay, 1918; reprinted: Delhi 1972, 1977, 1984, 1986, 1988.
3) W.D. Whitney. A Sanskrit Grammar. Gotha 1879, the 5th Edition - Leipzig, 1924; Cambridge, Mass., 1955; reprinted: Delhi 1962, 1969, 1973.
4) L. Renou. Grammaire sanscrite, I-II Paris, 1930; 1961.
5) J. Wackernagel, A. Debrunner. Altindische Grammatik, I-III. Gottingen, 1896-1954.
6) В.А. Кочергина. Из истории лексикографии древнеиндийских языков. - сб. Сравнительно-исторические и сопоставительно-типологические исследования. Москва, 1983.
7) М.А. Monier-Williams. A Sanskrit-English Dictionary. Originally Published 1899; Delhi-Varanasi-Patna 1956; New Delhi 1976.
8) O. Bohtlingk, R. Roth. Sanskrit-Worterbuch, Bd. I-VII. St. Petersburg, 1855-1875; Indian Edition - Sanskrit Worterbuch (7 Vols. Along with Nachtrage by Richard Schmidt) Delhi, 1991.
9) M. Mayrhofer. KutzgefaCtes etymologisches Worterbuch des Altindischen, Bd. I-IV. Heidelberg, 1956-1980.
10) Th. Burrow. The Sanskrit Language. London 1955, the 2th Edition - 1959; русский перевод: Т. Барроу. Санскрит. Москва, 1976.
11) В.В. Иванов, В.Н. Топоров. Санскрит. Москва, 1960.
12) S.K. Chatterji. Indo-Aryan and Hindi. The 2th Edition - Calcutta, 1960; русский перевод: С.К. Чаттерджи. Введение в индоарийское языкознание. Москва, 1977 (ч. I, лекции I-III).

оглавление

 

 







Дата добавления: 2015-09-19; просмотров: 354. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!




Аальтернативная стоимость. Кривая производственных возможностей В экономике Буридании есть 100 ед. труда с производительностью 4 м ткани или 2 кг мяса...


Вычисление основной дактилоскопической формулы Вычислением основной дактоформулы обычно занимается следователь. Для этого все десять пальцев разбиваются на пять пар...


Расчетные и графические задания Равновесный объем - это объем, определяемый равенством спроса и предложения...


Кардиналистский и ординалистский подходы Кардиналистский (количественный подход) к анализу полезности основан на представлении о возможности измерения различных благ в условных единицах полезности...

Сравнительно-исторический метод в языкознании сравнительно-исторический метод в языкознании является одним из основных и представляет собой совокупность приёмов...

Концептуальные модели труда учителя В отечественной литературе существует несколько подходов к пониманию профессиональной деятельности учителя, которые, дополняя друг друга, расширяют психологическое представление об эффективности профессионального труда учителя...

Конституционно-правовые нормы, их особенности и виды Характеристика отрасли права немыслима без уяснения особенностей составляющих ее норм...

Кран машиниста усл. № 394 – назначение и устройство Кран машиниста условный номер 394 предназначен для управления тормозами поезда...

Приложение Г: Особенности заполнение справки формы ву-45   После выполнения полного опробования тормозов, а так же после сокращенного, если предварительно на станции было произведено полное опробование тормозов состава от стационарной установки с автоматической регистрацией параметров или без...

Измерение следующих дефектов: ползун, выщербина, неравномерный прокат, равномерный прокат, кольцевая выработка, откол обода колеса, тонкий гребень, протёртость средней части оси Величину проката определяют с помощью вертикального движка 2 сухаря 3 шаблона 1 по кругу катания...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.009 сек.) русская версия | украинская версия