Действие 1. Верните бабушке ружье! 13 страница
же. - Тогда вы правы, поезжайте к ней. Иначе что же вам остается? Целыми днями Рамбер кружил среди голых стен, побеленных известкой. Трогал по дороге прибитые к стене веера или же считал помпоны на шерстя- ном коврике, покрывавшем стол. Вечером возвращались мальчики. Разговор- чивостью они не отличались, сообщали только, что еще не время. После обеда Марсель играл на гитаре и все пили анисовый ликер. Казалось, Рам- бер все время о чем-то думает. В среду Марсель, вернувшись, сказал: "Завтра в полночь, будь готов заранее". Один из двух постовых, дежуривших с ними, заболел чумой, а другого, который жил с заболевшим в одной комнате, взяли в карантин. Та- ким образом, дня два-три Марсель и Луи будут дежурить одни. Нынче ночью они сделают последние приготовления. Видимо, завтра удобнее всего. Рам- бер поблагодарил. "Рады?" - спросила старушка. Он сказал, да, рад, но сам думал о другом. На следующий день с тяжко нависавшего неба лился душный влажный зной. Сведения о чуме были неутешительны. Только одна старушка испанка не те- ряла ясности духа. "Нагрешили мы, - говорила она. - Чего ж тут удив- ляться". Рамбер по примеру Марселя и Луи скинул рубашку. Но это не помо- гало, между лопатками и по голой груди струйками стекал пот. В полумраке комнаты с плотно закрытыми ставнями их обнаженные торсы казались корич- невыми, словно отлакированными. Рамбер молча кружил по комнате. Вдруг в четыре часа пополудни он оделся и заявил, что уходит. - Только смотри - ровно в полночь, - сказал Марсель. - Все уже гото- во. Рамбер направился к Риэ. Мать доктора сообщила Рамберу, что тот в ла- зарете в верхнем городе. Перед лазаретом у караулки все по-прежнему топ- тались люди. "А ну, проходи", - твердил сержант с глазами навыкате. Люди проходили, но, описав круг, возвращались обратно. "Нечего тут ждать!" - говорил сержант в пропотевшей от пота куртке. Такого же мнения придержи- валась и толпа, но все же не расходилась, несмотря на убийственный зной. Рамбер предъявил сержанту пропуск, и тот направил его в кабинет Тарру. В кабинет попадали прямо со двора. Рамбер столкнулся с отцом Панлю, кото- рый как раз выходил из кабинета. В тесной грязной комнатенке с побеленными стенами, пропахшей аптекой и волглым бельем, сидел за черным деревянным столом Тарру; он засучил рукава сорочки и вытирал скомканным носовым платком пот, стекавший в уг- лубление на сгибе локтя. - Еще здесь? - удивился он. - Да. Мне хотелось бы поговорить с Риэ. - Он в палате. Но если дело можно уладить без него, лучше его не тро- гать. - Почему? - Он еле на ногах держится. Я стараюсь избавить его от лишних хлопот. Рамбер взглянул на Тарру. Он тоже исхудал. В глазах, в чертах лица читалась усталость. Его широкие сильные плечи ссутулились. В дверь пос- тучали, и вошел санитар в белой маске. Он положил на письменный стол пе- ред Тарру пачку карточек, сказал только "шесть" глухим из-за марлевой повязки голосом и удалился. Тарру поднял глаза на журналиста и указал ему на карточки, которые веером держал в руке. - Миленькие карточки, а? Да нет, я шучу - это умершие. Умерли за ночь. Лоб его прорезала морщина. Он сложил карточки в пачку. - Единственное, что нам осталось, - это отчетность. Тарру поднялся, оперся ладонями о край стола. - Скоро уезжаете? - Сегодня в полночь. Тарру сказал, что он сердечно этому рад и что Рамберу следует быть поосторожнее. - Вы это искренне? Тарру пожал плечами: - В мои годы хочешь не хочешь приходится быть искренним. Лгать слиш- ком утомительно. - Тарру, - произнес журналист, - мне хотелось бы повидаться с докто- ром. Простите меня, пожалуйста. - Знаю, знаю. Он человечнее меня. Ну пойдем. - Да нет, не поэтому, - с трудом сказал Рамбер. И замолчал. Тарру посмотрел на него и вдруг улыбнулся. Они прошли узеньким коридорчиком, стены которого были выкрашены в светло-зеленый цвет, и поэтому казалось, будто они идут по дну аквариу- ма. У двойных застекленных дверей, за которыми нелепо суетились какие-то тени, Тарру повернул и ввел Рамбера в крохотную комнату, сплошь в стен- ных шкафах. Он открыл шкаф, вынул из стерилизатора две гигроскопические маски, протянул одну Рамберу и посоветовал ее надеть. Журналист спросил, предохраняет ли маска хоть от чего-нибудь, и Тарру ответил: нет, зато действует на других успокоительно. Они открыли стеклянную дверь. И попали в огромную палату, где, нес- мотря на жару, все окна были наглухо закрыты. На стенах под самым потол- ком жужжали вентиляторы, и их скошенные лопасти месили горячий жирный воздух, гоня его над стоявшими в два ряда серыми койками. Из всех углов шли приглушенные стоны, иногда прерываемые пронзительным вскриком, и все эти звуки сливались в одну нескончаемую однообразную жалобу. Люди в бе- лых халатах медленно двигались по палате под ярким до резкости светом, лившимся в высокие окна, забранные решеткой. Рамберу стало не по себе в этой душной до одури палате, и он с трудом узнал Риэ, который склонился над распластавшейся на постели и стонущей фигурой. Доктор вскрывал бубо- ны в паху больного, а две санитарки, стоя по бокам койки, держали того в позе человека, подвергающегося четвертованию. Выпрямившись, Риэ бросил инструменты на поднос, который подставил фельдшер, с минуту постоял не шевелясь и глядя на больного, которому делали перевязку. - Что новенького? - спросил он подошедшего к нему Тарру. - Панлю согласился замещать Рамбера в карантине. Он уже многое сде- лал. Теперь надо только организовать третью дружину, инспекционную, раз Рамбер уезжает. Риэ молча кивнул. - Кастель уже приготовил первые препараты. Предлагает испытать. - Ото, вот это славно! - сказал Риэ. - И наконец, здесь Рамбер. Риэ обернулся. Разглядывая журналиста, он прищурил глаза, не закрытые маской. - А вы почему здесь? - спросил он. - Вам полагается быть далеко отсю- да. Тарру сказал, что нынче вечером Рамбер будет далеко, а сам Рамбер до- бавил: "Теоретически". Всякий раз при разговоре маска пучилась, промокала у рта. Разговор поэтому получался какой-то нереальный, как диалог статуй. - Мне хотелось бы поговорить с вами, - сказал Рамбер. - Если угодно, давайте вместе выйдем. Подождите меня в комнате у Тар- ру. Через несколько минут Рамбер и Риэ уже сидели на заднем сиденье док- торского автомобиля. Вел машину Тарру. - Бензин кончается, - сказал он, включая скорость. - Завтра придется топать на своих двоих. - Доктор, - проговорил Рамбер, - я не еду, я хочу остаться здесь, с вами. Тарру даже не шелохнулся. Он по-прежнему вел машину. А Риэ, казалось, уже был не в силах вынырнуть из недр усталости. - А как же она? - глухо спросил он. Рамбер ответил, что он еще и еще думал, что он по-прежнему верит в то, во что верил, но, если он уедет, ему будет стыдно. Ну, короче, это помешает ему любить ту, которую он оставил. Но тут Риэ вдруг выпрямился и твердо сказал, что это глупо и что ничуть не стыдно отдать предпочтение счастью. - Верно, - согласился Рамбер. - Но все-таки стыдно быть счастливым одному. Молчавший до этого Тарру сказал, не поворачивая головы, что, если Рамберу угодно разделять людское горе, ему никогда не урвать свободной минуть! для счастья. Надо выбирать что-нибудь одно. - Тут другое, - проговорил Рамбер. - Я раньше считал, что чужой в этом городе и что мне здесь у вас нечего делать. Но теперь, когда я ви- дел то, что видел, я чувствую, что я тоже здешний, хочу я того или нет. Эта история касается равно всех нас. Никто ему не ответил, и Рамбер нетерпеливо шевельнулся. - И вы ведь сами это отлично знаете! Иначе что бы вы делали в вашем лазарете? Или вы тоже сделали выбор и отказались от счастья? Ни Тарру, ни Риэ не ответили на этот вопрос. Молчание затянулось и длилось почти до самого дома Риэ. И тут Рамбер снова повторил свой воп- рос, но уже более настойчиво. И опять только один Риэ повернулся к нему. Чувствовалось, что даже этот жест дался ему с трудом. - Простите меня, Рамбер, - проговорил он, - но я сам не знаю. Оста- вайтесь с нами, раз вы хотите. Он замолчал, так как машина резко свернула в сторону. Потом снова за- говорил, глядя в ветровое стекло. - Разве есть на свете хоть что-нибудь, ради чего можно отказаться от того, что любишь? Однако я тоже отказался, сам не знаю почему. Он снова откинулся на спинку сиденья. - Просто я констатирую факт, вот и все, - устало произнес он. - При- мем это к сведению и сделаем выводы. - Какие выводы? - спросил Рамбер. - Эх, нельзя одновременно лечить и знать, - ответил Риэ. - Поэтому будем стараться излечивать как можно скорее. Это самое неотложное. В полночь Тарру и Риэ вручили Рамберу план квартала, который ему предстояло инспектировать, и вдруг Tapру поглядел на часы. Подняв голо- ву, он встретил взгляд Рамбера. - Вы предупредили? Журналист отвел глаза. - Послал записку, - с трудом проговорил он, - еще прежде, чем прийти сюда, к вам. Сыворотку Кастеля испробовали только в конце октября. Практически эта сыворотка была последней надеждой Риэ. Доктор был твердо убежден, что в случае новой неудачи город окончательно попадет под власть капризов чумы независимо от того, будет ли хозяйничать эпидемия еще долгие месяцы или вдруг ни с того ни с сего пойдет на убыль. Накануне того дня, когда Кастель зашел к Риэ, заболел сын мсье Огона, и всю семью полагалось отправить в карантин. Мать, сама только что вы- шедшая из карантина, вынуждена была возвратиться туда снова. Свято чтя приказы властей, следователь вызвал доктора Риэ, как только обнаружил на теле ребенка первые пометы болезни. Когда Риэ явился, родители стояли у изножья постели. Девочку удалили из дома. Мальчик находился в первой стадии болезни, характеризующейся полным упадком сил, и покорно дал себя осмотреть. Когда доктор поднял голову, он встретил взгляд отца, увидел бледное лицо матери, стоявшей чуть поодаль; прижимая к губам носовой платок, она широко открытыми глазами следила за манипуляциями врача. - То самое, не так ли? - холодно спросил следователь. - Да, - ответил Риэ, снова посмотрев на ребенка. Глаза матери расширились от ужаса, но она ничего не сказала. Следова- тель тоже молчал, потом вполголоса произнес: - Что ж, доктор, мы обязаны сделать то, что предписывается в таких случаях. Риэ старался не смотреть на мать, которая по-прежнему стояла поодаль, зажимая рот платком. - Если я сейчас позвоню, все сделают быстро, - нерешительно прогово- рил он. Мсье Отон вызвался проводить его к телефону. Но доктор повернулся к его жене: - Я очень огорчен. Вам придется собрать кое-какие вещи. Ведь вы знае- те, как все это делается. Мадам Отон в каком-то оцепенении выслушала его. Глаз она не подняла. - Да, знаю, - сказала она, кивнув головой. - Сейчас соберу. Прежде чем уйти от них, Риэ, не удержавшись, спросил, не нужно ли им чего-нибудь. Мать по-прежнему молча смотрела на него. Но на сей раз от- вел глаза следователь. - Нет, спасибо, - сказал он, с трудом проглотив слюну, - только спа- сите моего ребенка. Вначале карантин был простой формальностью, но, когда за дело взялись Риэ с Рамбером, все правила изоляции стали соблюдаться неукоснительно. В частности, они потребовали, чтобы члены семьи больного помещались непре- менно раздельно. Если один из них уже заразился, сам того не подозревая, то не следует увеличивать риск. Риэ изложил эти соображения следователю, который признал их весьма разумными. Однако они с женой переглянулись, и, поймав их взгляд, доктор понял, как убиты оба предстоящей разлукой. Мадам Отон с дочкой решено было устроить в отеле, отведенном под каран- тин, которым руководил Рамбер. Но мест там было в обрез, и на долю сле- дователя остался только так называемый лагерь для изолируемых, этот ла- герь устроила на городском стадионе префектура, взяв заимообразно для этой цели палатки у дорожного ведомства. Риэ извинился за несовершенство лагеря, но мсье Отон сказал, что правила существуют для всех, и вполне справедливо, что все им подчиняются. А мальчика перевезли во вспомогательный лазарет, который устроили в бывшей классной комнате, поставив десять коек. После двадцатичасовой борьбы Риэ понял, что случай безнадежен. Маленькое тельце без сопротив- ления отдалось во власть пожиравших его микробов. На хрупких суставах набухли совсем небольшие, но болезненные бубоны, сковывавшие движения. Мальчик был заранее побежден недугом. Вот почему Риэ решил испробовать на нем сыворотку Кастеля. В тот же день под вечер они сделали ему ка- пельное вливание. Но ребенок даже не реагировал. А на заре следующего дня все собрались у постели ребенка, чтобы проверить результаты решающе- го опыта. Выйдя из состояния первоначального оцепенения, мальчик судорожно во- рочался под одеялом. С четырех часов утра доктор Кастель и Тарру не от- ходили от его постели, ежеминутно следя за усилением или ослаблением бо- лезни. Тарру стоял в головах, чуть нагнув над посте лью свой могучий торс. Риэ тоже стоял, но в изножье, а рядом сидел Кастель и с видом пол- нейшего спокойствия читал какой-то старый медицинский труд. Но когда на- чало светать, в бывшем школьном классе постепенно собрались и другие. Первым пришел Панлю, он встал напротив Тарру и прислонился к стене. На лице его застыло страдальческое выражение, а многодневная усталость, связанная с постоянной угрозой заражения, прочертила морщины на его баг- ровом лбу. Пришел и Жозеф Гран. Было уже семь часов, и Гран попросил из- винения, что еще не отдышался. Он только на минутку, просто забежал уз- нать, нет ли каких новостей. Риэ молча указал ему на ребенка, который, зажмурив веки, сжав зубы, насколько позволяли ему силенки, неподвижно лежал с искаженным болью лицом и только все перекатывал голову справа налево по валику подушки без наволочки. А когда уже стало совсем светло и на черной классной доске, которую так и не удосужились снять, можно было различить нестертые столбики уравнения, явился Рамбер. Он присло- нился к стене в изножье соседней койки и вытащил было из кармана пачку сигарет. Но, посмотрев на мальчика, сунул ее обратно. Кастель, не вставая с места, бросил поверх очков взгляд на Риэ. - Об отце что-нибудь известно? - Нет, - ответил Риэ, - он в карантине, в лагере. Доктор изо всех сил сжал перекладину кровати, на которой стонал мальчик. Он не спускал глаз с больного ребенка, который внезапно весь напрягся и, снова сжав зубки, как-то странно прогнулся в талии и медлен- но раскинул руки и ноги. От маленького голенького тела, прикрытого гру- бым солдатским одеялом, шел острый запах пота и взмокшей шерсти. Ма- ло-помалу тело мальчика обмякло, он свел руки и ноги и, по-прежнему ни- чего не видевший, ничего не говоривший, как будто задышал быстрее. Риэ поймал взгляд Тарру, но тот сразу же отвел глаза. Они уже не раз видели смерть детей, коль скоро ужас, бушевавший в го- роде в течение нескольких месяцев, не выбирал своих жертв, но впервые им пришлось наблюдать мучения ребенка минута за минутой, как нынче утром. И разумеется, недуг, поражавший невинные создания, они воспринимали именно так, как оно и было на самом деле, - как нечто постыдное. Но до сих пор стыд этот был в какой-то мере отвлеченный, потому что еще ни разу не следили они так долго за агонией невинного младенца, не смотрели ей пря- мо в лицо. Но тут мальчик, словно его укусили в живот, снова скорчился, тоненько пискнув. Так он, скорчившись, пролежал несколько долгих секунд, его била дрожь, его сотрясали конвульсии, как будто маленький хрупкий костяк гнулся под яростным шквалом чумы, трещал под налетающими порывами лихо- радки. Когда шквал прошел, тело его чуть обмякло, казалось, лихорадка отступилась и бросила его, задыхающегося на этом влажном от пота, зара- женном микробами одре, где даже эта короткая передышка уже походила на смерть. Когда в третий раз его накрыла жгучая волна, приподняла с посте- ли, мальчик скрючился, забился в уголок, напуганный сжигавшим его жаром, и яростно затряс головой, отбрасывая одеяло. Крупные слезы брызнули из-под его воспаленных век, поползли по свинцовому личику, а когда прис- туп кончился, он, обессилев, развел костлявые ножонки и ручки, которые за двое суток превратились в палочки, обтянутые кожей, и улегся в неле- пой позе распятого. Тарру нагнулся и отер своей тяжелой ладонью пот и слезы с маленького личика. Кастель захлопнул книгу и с минуту смотрел на больного. Он заго- ворил было, но в середине фразы ему пришлось откашляться, так как голос сорвался и прозвучал неестественно. - Утренней ремиссии не было, Риэ? Риэ сказал, что не было, однако ребенок сопротивляется болезни много дольше обычного. Панлю, устало привалившийся к стене, произнес глухим голосом: - Если ему суждено умереть, он будет страдать много дольше обычного. Доктор резко повернулся к нему, открыл было рот, но заставил себя промолчать, что, видимо, стоило ему немалого труда, и снова устремил взгляд на мальчика. По палате все шире разливался дневной свет. Стоны, которые шли с пяти соседних коек, где беспокойно ворочались человеческие фигуры, свиде- тельствовали о какой-то сознательной сдержанности. Только из дальнего угла несся крик, который через равные промежутки сменялся короткими оха- ми, в них было больше удивления, чем страдания. Казалось даже, сами больные уже притерпелись и не испытывают страха, как в начале эпидемии. В их теперешнем отношении к болезни чувствовалось что-то вроде ее прия- тия. Один только ребенок бился с недугом изо всех своих сил. Риэ время от времени щупал ему пульс, впрочем без особой надобности, а скорее что- бы выйти из состояния одолевавшего его цепенящего бессилия, и когда он закрывал глаза, то чувствовал, как ему самому передается чужой трепет, стучит в его жилах вместе с собственной его кровью. В такие мгновения он как бы отождествлял себя с истязуемым болезнью ребенком и старался под- держать его всеми своими еще не сдавшими силами. Но проходила минута - и два этих сердца бились уже не в унисон, ребенок ускользал от Риэ, и уси- лия врача рушились в пустоту. Тогда он отпускал тоненькое запястье и от- ходил на место. Розоватый свет, падавший из окон на стены, выбеленные известкой, пос- тепенно принимал желтый оттенок. Там, за оконными стеклами, уже потрес- кивало знойное утро. Вряд ли они, собравшиеся у постели, слышали, как ушел Гран, пообещав заглянуть еще. Они ждали. Ребенок, лежавший с закры- тыми глазами, казалось, стал чуть поспокойнее. Пальцы его, похожие на коготки птицы, осторожно перебирали край койки. Потом они всползли квер- ху, поцарапали одеяло на уровне колен, и внезапно мальчик скрючил ноги, подтянул их к животу и застыл в неподвижности. Тут он впервые открыл глаза и посмотрел прямо на Риэ, стоявшего рядом. На лицо его, изглодан- ное болезнью, как бы легла маска из серой глины, рот приоткрылся, и поч- ти сразу же с туб сорвался крик, один-единственный, протяжный, чуть за- миравший во время вздохов и заполнивший всю палату монотонной надтресну- той жалобой, протестом до того нечеловеческим, что, казалось, исходит он ото всех людей разом. Риэ стиснул зубы, Тарру отвернулся. Рамбер шагнул вперед и стал рядом с Кастелем, который закрыл лежавшую у него на коле- нях книгу. Отец Панлю посмотрел на этот обметанный болезнью рот, из ко- торого рвался не детский крик, а крик вне возраста. Он опустился на ко- лени, и все остальные сочли вполне естественными слова, что он произнес отчетливо, но сдавленным голосом, не заглушаемым этим никому не принад- лежавшим жалобным стоном: "Господи, спаси этого ребенка!" Но ребенок не замолкал, и больные в палате заволновались. Тот, в дальнем углу, по-прежнему вскрикивавший время от времени, вскрикивал те- перь в ином, учащенном ритме, и скоро отдельные его возгласы тоже прев- ратились в настоящий вопль, сопровождаемый все усиливавшимся стоном дру- гих больных. Со всех углов палаты к ним подступала волна рыданий, заглу- шая молитву отца Панлю, и Риэ, судорожно вцепившись пальцами в спинку кровати, закрыл глаза, он словно опьянел от усталости и отвращения. Когда он поднял веки, рядом с ним стоял Тарру. - Придется мне уйти, - сказал Риэ. - Не могу этого выносить. Но вдруг больные, как по команде, замолчали. И тут только доктор по- нял, что крики мальчика слабеют, слабеют с каждым мгновением и вдруг совсем прекратились. Вокруг снова послышались стоны, но глухие, будто отдаленное эхо той борьбы, которая только что завершилась. Ибо она за- вершилась. Кастель обошел койку и сказал, что это конец. Не закрыв мол- чавшего уже теперь рта, ребенок тихо покоился среди сбитых одеял, он вдруг стал совеем крохотный, а на щеках его так и не высохли слезы. Отец Панлю приблизился к постели и перекрестил покойника. Потом, по- добрав полы сутаны, побрел по главному проходу. - Значит, опять все начнем сызнова? - обратился к Кастелю Тарру. Старик доктор покачал головой. - Возможно, - криво улыбнулся он. - В конце концов мальчик боролся долго. Тем временем Риэ уже вышел из палаты; шагал он так быстро и с таким странным лицом, что отец Панлю, которого он перегнал в коридоре, схватил доктора за локоть и удержал. - Ну-ну, доктор, - сказал он. Все так же запальчиво Риэ обернулся и яростно бросил в лицо Панлю: - У этого-то, надеюсь, не было грехов - вы сами это отлично знаете! Потом он отвернулся, обогнал отца Панлю и направился в глубь школьно- го сада. Там он уселся на скамейку, стоявшую среди пыльных деревцев, и стер ладонью пот, стекавший со лба на веки. Ему хотелось кричать, во- пить, лишь бы лопнул наконец этот проклятый узел, перерезавший ему над- вое сердце. Зной медленно просачивался сквозь листья фикусов. Бирюзовое утреннее небо быстро заволакивало, как бельмом, белесой пленкой, и воз- дух стал еще душнее. Риэ тупо сидел на скамье. Он глядел на ветки, на небо, и постепенно дыхание его налаживалось, уходила усталость. - Почему вы говорили со мной так гневно? - раздался за его спиной чей-то голос. - Я тоже с трудом вынес это зрелище. Риэ обернулся к отцу Панлю. - Вы правы, простите меня, - сказал он. - Но усталость это то же су- масшествие, и в иные часы для меня в этом городе не существует ничего, кроме моего протеста. - Понимаю, - пробормотал отец Панлю. - Это действительно вызывает протест, ибо превосходит все наши человеческие мерки. Но быть может, мы обязаны любить то, чего не можем объять умом. Риэ резко выпрямился. Он посмотрел на отца Панлю, вложив в свой взгляд всю силу и страсть, отпущенные ему природой, и тряхнул головой. - Нет, отец мой, - сказал он. - У меня лично иное представление о любви. И даже на смертном одре я не приму этот мир Божий, где истязают детей. Лицо Панлю болезненно сжалось, словно по нему прошла тень. - Теперь, доктор, - грустно произнес он, - я понял, что зовется бла- годатью. Но Риэ уже снова обмяк на своей скамейке. Вновь поднялась из самых глубин усталость, и он проговорил более мягко: - У меня ее нет, я знаю. Но я не хочу вступать с вами в такие споры. Мы вместе трудимся ради того, что объединяет нас, и это за пределами бо- гохульства и молитвы! Только одно это и важно. Отец Панлю опустился рядом с Риэ. Вид у него был взволнованный, - Да, - сказал он, -- и вы, вы тоже трудитесь ради спасения человека. Риэ вымученно улыбнулся: - Ну, знаете ли, для меня такие слова, как спасение человека, звучат слишком громко. Так далеко я не заглядываю. Меня интересует здоровье че- ловека, в первую очередь здоровье. Отец Панлю нерешительно молчал. - Доктор, - наконец проговорил он. Но сразу осекся. По его лбу тоже каплями стекал пот. Он буркнул: "До свидания", поднялся со скамьи, глаза его блестели. Он уже шагнул было прочь, но тут Риэ, сидевший в задумчивости, тоже встал и подошел к нему. - Еще раз простите меня, пожалуйста, - сказал он. - Поверьте, эта вспышка не повторится; Отец Панлю протянул доктору руку и печально произнес: - И однако я вас не переубедил! - А что бы это дало? - возразил Риэ. - Вы сами знаете, что я ненавижу зло и смерть. И хотите ли вы или нет, мы здесь вместе для того, чтобы страдать от этого и с этим бороться. Риэ задержал руку отца Панлю в своей. - Вот видите, - добавил он, избегая глядеть на него, - теперь и сам Господь Бог не может нас разлучить.
С того самого дня, как отец Панлю вступил в санитарную дружину, он не вылезал из лазаретов и пораженных чумой кварталов. Среди членов дружины он занял место, которое, на его взгляд, больше всего подходило ему по рангу, то есть первое. Смертей он нагляделся с избытком. И хотя теорети- чески он был защищен от заражения предохранительными прививками, мысль о собственной смерти не была ему чуждой. Внешне он при всех обстоя- тельствах сохранял спокойствие. Но с того дня, когда он в течение нес- кольких часов смотрел на умирающего ребенка, что-то в нем надломилось. На лице все явственнее читалось внутреннее напряжение. И когда он как-то с улыбкой сказал Риэ, что как раз готовит небольшую работу - трактат на тему: "Должен ли священнослужитель обращаться к врачу?", доктору почуди- лось, будто за этими словами скрывается нечто большее, чем хотел сказать святой отец. Риэ выразил желание ознакомиться с этим трудом, но Панлю заявил, что вскоре он произнесет во время мессы проповедь и постарается изложить в ней хотя бы отдельные свои соображения. - Буду очень рад, доктор, если вы тоже придете; уверен, что вас это заинтересует. Вторая проповедь отца Панлю пришлась на ветреный день. Откровенно го- воря, ряды присутствующих по сравнению с первым разом значительно поре- дели. Главное потому, что подобные зрелища уже потеряли для наших сог- раждан прелесть новизны. Да и слово "новизна" тоже утратило свой перво- начальный смысл в те трудные дни, какие переживал наш город. К тому же большинство наших сограждан, если даже они еще не окончательно отверну- лись от выполнения религиозных обязанностей или не сочетали их слишком открыто со своей личной, глубоко безнравственной жизнью, восполняли обычные посещения церкви довольно-таки нелепыми суевериями. Они предпо- читали не ходить к мессе, зато носили на шее медальоны,, обладающие свойством предохранять от недугов, или амулеты с изображением святого Роха. В качестве иллюстрации можно привести неумеренное увлечение наших сограждан различными пророчествами. Так, весной все мы с минуты на мину- ту дружно ждали прекращения чумы и никому не приходило в голову выспра- шивать соседа его мнение о сроках эпидемии, поскольку все старались себя убедить, что она вот-вот затухнет. Но шли дни, и люди начади бояться, что беда вообще никогда не кончится, и тогда-то прекращение эпидемии стало объектом всеобщих чаяний. Тут-то и стали ходить по рукам различные прорицания, почерпнутые из высказываний католических святых или проро- ков. Владельцы городских типографий быстренько смекнули, какую выгоду можно извлечь из этого поголовного увлечения, и отпечатали во множестве
|