ГЛАВА 15
К вечеру «Жемчужная королева» уже глубоко сидела в воде. Финбара беспокоили тяжелые волны и покрытое тучами небо. Поворачивая штурвал, он сквозь зубы пробормотал Джозефу: – У нас слишком много воды в трюме. Придется высаживаться на берег, чтобы починить «Королеву». На западе небо расколол зигзаг молнии. Джозеф взглянул на грозовые облака: – Хорошо бы высадиться поскорее. Дарри и Раф стояли рядом, передавая кастрюли, миски и черпаки – словом, все, что команда передавала по цепочке к дыре, где Лог‑а‑Лог и Рози вычерпывали воду. Прямо над кораблем раздался раскат грома, и все подскочили от неожиданности. Финбар держал штурвал и выкрикивал приказы: – Ослабить треугольный парус на носу! «Жемчужная королева» накренилась и вышла из течения. Дождь превратился в настоящий ливень. Наступила ночь, в темноте не было видно даже линии горизонта. «Жемчужная королева» стремительно неслась по бурному морю, ее паруса разорвались и хлопали на ветру, канаты и веревки развевались в воздухе, а мачты трещали, когда корабль кренился, едва на зачерпывая бортом воду. – Хватит откачивать воду, – крикнул Финбар. – От этого нет никакого толку, мы в лапах судьбы, друзья! Зацепитесь за что‑нибудь, чтобы вас не смыло за борт! Рози и Лог‑а‑Лог вылезли из трюма. Они привязали себя к мачте и ухватились за веревки. Джозеф смотрел, как на востоке вспыхнула целая череда молний, в их свете он увидел гряду камней и сквозь ветер крикнул: – Земля! Финбар, словно тисками, сжал лапу Джозефа: – Земля? Где? – На востоке! Нас вынесет прямо туда, если, конечно, не затонем по дороге. Сейчас вспыхнет молния, и ты увидишь землю! Но капитан видел в темноте лишь дождь и брызги. Внезапно все вокруг осветила молния, и все увидели скалистый берег, выступающий прямо из моря. Как только Финбар понял, что есть возможность спастись, он снова принялся командовать: – Отвяжите друг друга от мачт, друзья! Вычерпывайте воду! Лог‑а‑Лог, иди на нос, смотри, нет ли рифов! Поднять треугольный парус! Живее за дело! Палуба «Жемчужной королевы» стала похожа на муравейник. Завидев землю, даже Кротоначальник поднялся и принялся яростно вычерпывать воду. Пока Джозеф наблюдал за тем, что делается на палубе, Рози полезла поднимать паруса, Раф и Дарри карабкались вслед за ней. Вдруг огромная волна обрушилась на судно – оно накренилось, раздался пронзительный скрежет. С нок‑реи волной смыло Фетча из команды Лог‑а‑Лога, и теперь он болтался вниз головой, одной лапой запутавшись в веревке. И только Раф видел, как Фетч то и дело окунается головой в воду, когда судно меняет галс. Оставив Дарри и Рози разбираться с парусами, Раф спустился, чтобы помочь Фетчу. Рафа осыпали колючие брызги, но он спускался и кричал: – Держись, друг! Иду на помощь! Фетч скрылся под водой. Раф зацепился задними лапами и хвостом за перила и, перегнувшись, схватил землеройку за уши. Он тянул и тянул, а Фетч то кричал от боли, то захлебывался водой, но Раф держал его крепко: он знал, что, если отпустит Фетча, тот утонет. Наконец, дернув еще раз, Раф вытащил Фетча, затем вынул из‑за его пояса рапиру и перерубил веревку. Привязав к себе поясом потерявшего сознание Фетча, Раф прыгнул в объятия поджидавшего их Финбара и, обессилев, свалился на палубу. Капитан воскликнул: – Да ты храбрец, Раф! Над «Жемчужной королевой» грохнул гром, огромная молния ударила прямо в корабль. Судно окутал странный голубоватый свет. Раздался жуткий треск, главная мачта сломалась, как веточка, и, упав за борт, исчезла в темноте. – Дарри! Рози! Они пропали! – закричал Раф. – Они были на мачте! Джозеф едва успел схватить Рафа, который уже бросился к борту, чтобы нырнуть. – Ты с ума сошел? Ты же сразу утонешь – мы ведь даже не видели, куда упала мачта! Но Раф ничего не хотел слышать: – Отпусти! Я должен спасти Дарри – у меня больше никого нет! Джозеф уложил Рафа одним сильным ударом в челюсть и, бесчувственного, осторожно опустил на палубу. Команда «Жемчужной королевы» боролась с разбушевавшейся стихией, чтобы довести корабль до суши – теперь она была так близко! Но как трудно добраться до нее! Лог‑а‑Лог стоял у бушприта, высматривая подводные скалы; он не успел привязаться к мачте или к леерам, а «Жемчужная королева» то проваливалась вниз, то вновь взлетала на гребне волны, так что неудивительно, что он оказался за бортом. Кротоначальник увидел это и помчался с кормы, крича: – Лог‑а‑Лог за бортом! Землеройки бросились за веревками, чтобы вытаскивать Лог‑а‑Лога, но остановились. – Хо‑хо‑хо, смотрите‑ка! – крикнул Лог‑а‑Лог, стоя по пояс в воде. – Ну и глубина, нечего сказать! Финбар выхватил обе свои сабли и, размахивая ими, закричал разбушевавшемуся морю: – Мы победили! Джозеф приказал всем покинуть судно, сам он нес на спине Рафа. Никто бы и не подумал, что Кротоначальник может так быстро бегать, – он стремглав промчался по мелководью, упал на песок и поцеловал его: – О‑о, как я люблю твердую землю! На море бушевал шторм, который подталкивал «Жемчужную королеву» все ближе к линии прибоя. Остаток ночи команда провела укрывшись от холодного ветра за скалами. Друзья сидели прижавшись друг к другу, голодные и измученные. На рассвете они заснули и не слышали, как ветер стих, а волны отступили, оставив на берегу «Жемчужную королеву», – она лежала под таким углом, словно собиралась взлететь. По чистому голубому небу легкий ветерок гнал на запад кудрявые облака. Теплые лучи солнца и жалобные крики чаек мало‑помалу разбудили Джозефа, он сел и огляделся. Их выбросило на широкий песчаный пляж, чуть дальше виднелись огромные бурые скалы. Раф Кисточка пришел в себя незадолго до рассвета и снова принялся плакать о потерянном друге, пока не заснул. Джозеф тихонько отошел от бельчонка и отправился искать Финбара. Капитан уже побывал на борту своего корабля, нашел кое‑какую еду и теперь разводил костер. Он с улыбкой приветствовал Джозефа: – Давай‑ка приготовим что‑нибудь поесть. Лог‑а‑Лог подошел к костру и присел на корточки, за ним подошли и те, кто уже успел проснуться. Вскоре с завтраком было покончено. Все сидели на теплом песочке, радуясь тому, что остались живы. Финбар кивнул на корабль: – Сразу после завтрака осмотрим «Жемчужную королеву». Мы должны поставить новую фок‑мачту и заделать пробоину, не говоря уже обо всем остальном. Джозеф сидел приобняв Рафа. Бельчонок ел – голод и увещевания сделали свое дело. Литейщик посмотрел на Рафа и сказал: – Финбар, прежде всего мы должны почтить память наших друзей, пропавших прошлой ночью. – Ты прав, дружище, – ответил капитан. – Сделаем это прямо сейчас! Вскоре на берегу выросла небольшая пирамида из камней. С помощью Джозефа Раф на плоской деревяшке выжег надпись: «В память о двух рэдволльцах – Хон Рози, матери и воине, а также Дарри Дикобразе, ключнике аббатства Рэдволл». Держа лапу на плече Рафа, Джозеф прочел стихи, которые сочинил для этой церемонии:
Четыре буквы в слове «друг», Но с ним – светлее мир вокруг. Друг верный выручит везде, Поможет он в любой беде. Друзья, в тяжелый этот час Вы жизни отдали за нас, И мы, пускай идут года, Вас не забудем никогда!
Из глаз Кротоначальника катились слезы, он даже не пытался их скрыть. – Не представляю, что Тарквин, значит… и малыши будут делать без Хон Рози. Фетч взял Рафа за лапу: – Послушай, даже в плохом всегда найдется что‑то хорошее. Если бы ты сидел на той мачте, пропал бы вместе с ними. Но ты жив, и я тоже, потому что ты рискнул своей жизнью и спас меня. Я теперь твой друг навсегда! Финбар, многое повидавший на своем веку, до глубины души был тронут, когда увидел, как Раф и Фетч пожимают друг другу лапы. Капитан отвернулся и, задрав голову, уставился на высокие скалы, чтобы никто не видел его слез. Но то, что он увидел, заставило его позабыть о горе. – К оружию! – крикнул он. – У нас гости, и приближаются они очень быстро! Утренний воздух огласился громкими криками толпы жаб, которые прыгали со скал и направлялись к команде «Жемчужной королевы».
|