ЯЗЫК КАК ОБЩЕСТВЕННОЕ ЯВЛЕНИЕ
Контрольные вопросы 1. Сформулируйте закон Гука для изучаемой деформации. Исходя из каких соображений подбираются внешние нагрузки для проверки закона Гука? 2. Как определяется нормальное напряжение стержня с косым срезом торца, если внешняя сила направлена вдоль оси стержня? 3. Каков физический смысл модуля Юнга? От чего зависит эта величина? 4. Опишите зависимость s от e при растяжении стержня. 5. Какова связь коэффициента Пуассона и относительного удлинения стержня? 6. Получите выражение для объемной плотности энергии упругих продольных деформаций стержня. 7. Опишите петлю гистерезиса при продольных деформациях. ЯЗЫК КАК ОБЩЕСТВЕННОЕ ЯВЛЕНИЕ
§ 1. Общественный характер языка
В понимании сущности и специфики языка советское языкознание опирается на ленинское определение языка как «важнейшего средства человеческого общения». Без языка люди не могли бы общаться друг с другом, а без такого общения не могло бы возникнуть и существовать человеческое общество. Язык возникает и существует только в коллективе. «Язык как продукт отдельного человека — бессмыслица... Сама речь — это продукт известного коллектива»,— писал К. Маркс2. Возникая в коллективе, язык и существует только в коллективе. То, на каком языке будет говорить ребенок, определяется не цветом его кожи, волос, формой глаз и тому подобными расовыми признаками, а тем, в какой среде он находится, на каком языке говорят окружающие. Многим известны случаи усыновления маленьких детей разных национальностей (особенно много таких фактов было в период Великой Отечественной войны), и всегда ребенок, независимо от того, к какой нации он принадлежал по рождению, усваивал язык своих приемных родителей, язык, на котором говорили вокруг него. Более того, взрослый человек, попадая в среду, где говорят на чужом для него языке, может забыть свой родной язык, т. к. ему не с кем на нем разговаривать8. Некоторые думают, что дети учатся говорить сами по себе, так сказать, «от природы». В XVI в. отдельные ученые даже называли родные языки «природными» и считали, что им не нужно учиться. В действительности это совсем не так. Ребенок учится языку от окружающих, учится постоянно и непрерывно. Это очень хорошо показано в работах, описывающих развитие детской речи. Ребенок не только говорит на том же языке, на котором говорят окружающие, но и повторяет многие особенности их речи. «Детский язык представляет из себя эволюцию языка, направляемую воздействием окружающей среды (разрядка моя. — Л. Б.)»,—писал известный русский исследователь детской речи А. Н. Гвоздев2. Если родители и окружающие ребенка люди «говорят на о», т. е. произносят слова с безударными гласными о так, как они пишутся: домой, пошли, который, волос и т. п., а не дамой, пашли, каторый, валос, радных и т. п., как требуется литературной нормой русского языка, то такое произношение усвоит и ребенок. Ребенок будет «цокать», т. е. произносить цугун, цердак, целовек, цас и т. п. вместо чугун, чердак, человек, час, если так говорят окружающие. В таких случаях учителю в школе надо быть очень внимательным, так как школа должна учить не только правильно писать, но и правильно говорить. Известны случаи, когда детей находили в берлогах животных. Характерно, что эти дети не только не могли говорить, но и дальнейшее обучение их речи требовало больших усилий. Так, в 1920 г. в Индии были найдены две девочки, жившие в берлоге волчицы вместе с волчатами. Старшей, ее назвали Камалой, было 8 лет, младшей, которую стали звать Ама-лой,—полтора года. Девочки не могли говорить, не владели вертикальной походкой, в своем поведении они отражали многие привычки животных: оживлялись с наступлением темноты, бегали на четвереньках, обнюхивали пищу. Помещенные в приют девочки постепенно начали усваивать человеческие привычки. Труднее всего было научить их говорить. Камала (Амала умерла рано) лишь через три года начала произносить первые звуки, первое самостоятельное предложение она произнесла в 13 лет после б лет жизни с людьми1. Некоторым людям кажется, что все дети начинают говорить одинаково, у них есть свой особый «детский язык». Отдельные ученые раньше даже считали, что из такого детского «лепетного языка» и появилась человеческая речь. Это совершенно неверно (см. § 76). Одинаковость детской речи — мнимая. Первые звуки и звуковые сочетания, которые произносят дети, действительно похожи в разных языках, так как это те звуки и сочетания, произношение которых легче, проще. Но как только эти сочетания начинают связываться со смыслом, т. е. превращаются в слова, становится очевидной разница между ними. Оказывается, мама означает мать только в русском, а в грузинском — это отец, баба — по-русски бабушка, а по-туркменски — дедушка и т. д. Говоря об общественном характере языка, важно учесть и то, что у человека нет особых биологических, «природных» органов речи, т. е. таких, которые служили бы ему только для речи. Для речи люди используют органы обоняния, вкуса, дыхания, приема и переработки пищи, которые в результате длительной тренировки получили дополнительную функцию — быть одновременно и органами речи. «Формировавшиеся люди,— писал Ф. Энгельс,— пришли к тому, что у них явилась потребность что-то сказать друг другу. Потребность создала себе свой орган: неразвитая гортань обезьяны медленно, но неуклонно преобразовывалась путем модуляции2 для все более развитой модуляции, а органы рта постепенно научились произносить один членораздельный звук за другим»3. Строение органов речи у всех людей одинаково, но работают эти органы в процессе речи по-разному. В одних случаях в образовании звука могут принимать участие разные органы речи. Например, в русском языке звук в образуется при участии верхних зубов и нижней губы, т. е. звук является губно-зубным, а в украинском языке при образовании сходного звука участвуют только губы, звук является двугубным, что придает ему особую, отличную от русского окраску. В других случаях основную роль в образовании звука играет один и тот же орган, но характер его работы различен. Так, при произношении русских звуков д и т кончик языка опущен, при произношении же немецких d и t кончик языка поднят, поэтому смыкание с верхними зубами происходит в разных местах и звуки звучат по-разному. Еще более отличаются английские d и t, при произношении которых кончик языка поднят, отодвинут назад и касается не верхних зубов, а бугорков за зубами (альвеол). В некоторых языках Индии известны звуки d и t, при произношении которых язык еще более отодвинут назад и касается уже не зубов или альвеол, а нёба. В русском языке все согласные звуки образуются в ротовой полости, в других языках есть звуки, образуемые в глотке (таков, например, особый придыхательный звук h в немецком в словах heute, haben и прочее) или гортани. Гортанные звуки известны многим кавказским языкам. Различия в составе звуков и их произношении у носителей разных языков развивались постепенно, получив затем закрепление в правилах, нормах общественного употребления. Таким образом, не только слова и способы их сочетания, но и характер звуков различны в разных языках, г. к. в каждом коллективе постепенно сложился свой привычный тип произношения данного звука. Причем тог тип произношения, который сложился в данном языке, обязателен для всех, говорящих на этом языке, как обязателен и определенный круг слов и правила их изменения и сочетания. Язык оказывается общенародным, единым для всего народа, пользующегося данным языком. Однако это единство относительное, так как в составе общенародного языка есть различия, связанные с его территориальным распространением и характером использования (функциями, назначением). Во-первых, выделяется литературный язык, имеющий письменную и устную форму, используемый в науке, художественной литературе, публицистике, государственной и общественной жизни, обиходно-бытовом общении образованных людей. Литературный язык имеет строгие нормы, узаконенные, оформленные в виде определенных правил (кодифицированные). Нормы литературного языка одинаковы для всей территории его распространения. Кроме литературного языка, в состав общенародного языка входят различные диалекты (см. § 64). Это местные территориальные разновидности общенародного языка, которые могут отличаться наличием своих, не свойственных литературному языку слов или наличием иных значений у слов, общих с литературным языком, особенностями в звуковом составе и грамматическом оформлении слов и предложений. Примером может служить разница между речью населения севера и юга Европейской части Советского Союза. На севере говорят на о (окают), т. е. произносят домой, пошли, вода, солома и т. п.; на юге говорят на а (акают), т. е. произносят дамой, пашли, вада, салома и т. п. С этими различиями связана и целая система других различий, что позволяет говорить о наличии в русском языке двух разных наречий: севернорусского и южнорусского. Кроме литературного языка и диалектов, в состав общенародного языка могут входить и другие его разновидности (просторечие, полудиалекты и т. п.), которые обычно занимают промежуточное положение между литературным языком и диалектами. Таким образом, общенародный язык представляет собой сложное целое, что связано с тем, что он обслуживает все потребности человеческого общества, на всех этапах его развития. Будучи тесно связан с обществом, язык изменяется, развивается вместе с развитием общества, но развивается он по особым законам. Нельзя механически переносить на язык законы развития общества, как нельзя и отрывать развитие языка от развития общества (см. § 83).
§ 2. Материалистический и идеалистический подход к языку. Единство языка и мышления
В науке о языке, которая называется языкознанием, или лингвистикой (от латинского слова lingua — язык), отчетливо выделяется два разных подхода к языку: материалистический и идеалистический. Различия между ними проявляются прежде всего в определении языка, понимании его сущности. Языковеды, стоящие на идеалистических позициях, часто при определении языка подчеркивали его связь с мышлением, но обходили вопрос о материальности языка, его отношении к действительности, к обществу. Так, Вильгельм Гумбольдт, бывший последователем идеалистической философии Канта, в работе «О различии строения человеческих языков и его влиянии на духовное развитие человеческого рода» писал: «Язык... есть орган внутреннего бытия, само это бытие, находящееся в процессе внутреннего самопознания и проявления... Язык есть как бы внешнее проявление духа народа; язык народа есть его дух». «Язык представляет собой беспрерывную деятельность духа, стремящуюся превратить звук в выражение мысли». В этом определении подчеркнута связь языка и мысли, но ничего не сказано об общественной роли языка, о его материальной природе. Один из крупнейших языковедов XX в. Фердинанд де Соссюр считал, что не только значение в слове, но и акустический образ имеет психический характер, представляет собой психический отпечаток звука, материальная же сторона звуков несущественна для языка. Идеалистический подход характерен и для многих представителей современного зарубежного языкознания. Некоторые из них, например, считают, что язык выступает как посредник между человеком и действительностью - и не только определяет характер мышления людей, но и характер восприятия действительности, он как бы организует действительность в сознании человека. Получается, что не мышление и язык зависят от действительности, а наоборот, действительность зависит от мышления и языка. Совершенно иначе подходят к определению языка лингвисты, стоящие на материалистических позициях. Советское языкознание исходит из того понимания языка, которое дано в работах К. Маркса, Ф. Энгельса, В. И. Ленина. В известной работе К. Маркса и Ф. Энгельса «Немецкая идеология» дается такое определение языка: «На «духе» с самого начала лежит проклятие — быть «отягощенным» материей, которая выступает здесь в виде движущихся слоев воздуха, звуков — словом, в виде языка. Язык так же древен, как и сознание; язык есть практическое, существующее и для других людей и лишь тем самым существующее также и для меня самого, действительное сознание, и, подобно сознанию, язык возникает лишь из потребности, из настоятельной необходимости общения с другими людьми»3. Из данного определения, подчеркивающего материальность языка и его общественный характер (язык — «практическое сознание», «существующее для других людей» и возникшее из «необходимости общения с другими людьми»), и исходит советское языкознание в понимании всех сторон и особенностей языка. Очень важной стороной марксистского подхода к языку является анализ его отношения к мышлению и действительности. В той же работе К. Маркса и Ф. Энгельса сказано: «...ни мысли, ни язык не образуют сами по себе особого царства... они — только проявления действительной жизни». Для материалистического понимания языка, следовательно, важно не только признание его материальной природы, общественного характера, но и его зависимости от реальной действительности. Осуществляется связь языка с реальной действительностью через мышление. Признание единства языка и мышления — одна из существенных особенностей материалистического подхода к языку. Язык и мышление не существуют отдельно, обособленно друг от друга. Язык не может существовать без мышления, но и мышление не может существовать без языка. Единство языка и мышления проявляется в том, что «язык есть непосредственная действительность мысли». Мысль может получить свое выражение в поступках людей, в музыке, рисунках, скульптуре, математических формулах и т. д., но это все — отдельные, единичные, частные случаи выявления мысли. Основным же, универсальным средством выражения мысли является язык. Язык есть важнейшее средство общения людей, а при общении и происходит обмен мыслями, сообщение их. Таким образом, функция языка — быть средством общения (ее обычно называют коммуникативной функцией от латинского.comrnunicatio — сообщение, связь) — связана с другой его функцией — познавательной. Язык выступает как средство, орудие выражения мысли. Язык дает человеку возможность выразить свои мысли и воспринять чужие мысли. При интеллектуальной (от латинского слова intellectus — ум, рассудок) коммуникации (связи) кто-то высказывает мысль, а кто-то, слыша высказанную мысль, понимает ее. Только язык слов может служить средством наиболее полной реализации такой коммуникации. Правильность понимания при этом определяется всей общественно-исторической практикой данного коллектива. Единство языка и мышления определяет взаимную обусловленность мысли и речи: чем логичнее, яснее система мышления, тем четче, яснее ее языковое выражение и, наоборот, чем яснее, четче выражена мысль, тем глубже, полнее она понимается. Непонимание одним собеседником другого в равной степени может быть результатом плохого знания языка, на котором выражена мысль, и плохого знания вопроса, о котором идет речь, т. е. содержания самой мысли. Познавательная функция языка проявляется в его особой роли в познании действительности. Только часть знаний о внешнем мире человек приобретает своим собственным опытом, большинство знаний усвоено им от других, передано ему средствами речи. Облекаясь в форму речи, знания человека передаются от поколения к поколению. Единство языка и мышления означает, что слово не есть что-то внешнее для мысли, лишь потом прибавляемое, присоединяемое к готовой мысли. Слово теснейшим образом входит в самый процесс мышления. Слово необходимо не только для выражения, но и для самого оформления мысли. Человек пользуется речью как тогда, когда он говорит для других, т. е. как бы думает вслух, так и тогда, когда он думает про себя. Такая форма речи называется внутренней речью. Роль внутренней речи очень велика. Она проявляется уже при восприятии, когда мы мысленно даем словесные обозначения наблюдаемым предметам и явлениям. Очень велика роль внутренней речи в процессе запоминания и подготовки к воспроизведению познанного ранее, т. е. к рассказу о чем-то. Отчетливо выявляется роль внутренней речи в процессе обдумывания нового, формирования новой мысли. Особенно легко заметить эту роль внутренней речи при письме. На роль внутренней речи обратил внимание еще в XIX в. крупный русский физиолог И. М. Сеченов, который писал: «Когда ребенок думает, он непременно в то же время говорит. У детей лет пяти дума выражается словами или разговором шепотом, или по крайней мере движениями языка и губ. Это чрезвычайно часто (а может быть, и всегда, только в различных степенях) случается и со взрослыми людьми. Я по крайней мере знаю по себе, что моя мысль очень часто сопровождается при закрытом и неподвижном рте немым разговором, т. е. движениями мышц языка в полости рта. Во всех же случаях, когда я хочу фиксировать какую-нибудь мысль преимущественно перед другими, то непременно вышептываю ее. Мне даже кажется, что я никогда не думаю прямо словом, а всегда мышечными ощущениями, сопровождающими мою мысль в форме разговора». Наличие работы органов речи в процессе внутренней речи иногда заметно даже со стороны. Понаблюдайте за своими товарищами и вы заметите, что, когда они напряженно думают о чем-нибудь, их губы иногда начинают шевелиться. Экспериментальные исследования, например, работы А. Н. Соколова, показали наличие особой, специфической, как бы свернутой работы речедвигательного аппарата в процессе внутренней речи. Внутренняя речь тесно связана с внешней (обычной) речью, но имеет и некоторые особенности. Она не только отличается беззвучностью, но и сжатостью, неразвернутостью, что связано со сложными отношениями мысли и речи. «Течение и движение мысли,— писал один из исследователей внутренней речи Л. С. Выготский,— не совпадают прямо и непосредственно с развертыванием речи. Единицы мысли и единицы речи не совпадают. Один и другой процессы обнаруживают единство, но не тождество. Они связаны друг с другом сложными переходами, сложными превращениями». Это подтверждается и новейшими экспериментальными данными. Так, Н. И. Жинкин, исследуя путем проведения специальных опытов ход мыслительного процесса, пришел к выводу, что в ряде случаев никак нельзя предполагать наличие при внутренней речи прямого проговаривания. «Бывали случаи, когда испытуемый... пересматривал несколько наглядных решений задачи, или, отвлекаясь от задачи, вспоминал ряд эпизодов из своей жизни. Такой опыт длился одну-две минуты, в то время как устный отчет испытуемого о решениях задачи или рассказ о жизненных эпизодах продолжался не менее 10—15 минут. Ясно, что эти две минуты, в которые укладывался весь опыт, испытуемый не мог работать путем проговаривания». Н. И. Жинкин выдвигает гипотезу об особом предметно-изобразительном коде (т. е. системе условных знаков, сигналов, используемых для передачи какого-либо сообщения) мыслительного процесса. Об элементах образности в процессе внутренней.речи говорят и другие исследователи. Изучение внутренней речи, широко развернувшееся в последнее время, поможет уяснить особенности связи языка и мышления, процесс превращения мысли в звучащую речь и процесс восприятия и понимания речи. Все сказанное очень важно для понимания единства языка и мышления и познавательной функции языка. Но это еще не все. Очень важно, что язык дает человеку возможность перейти от наглядных представлений, отражающих внешние связи вещей, к отвлеченному мышлению, к обобщению. Характерная особенность языка — способность обобщать. «В языке есть только общее»,— писал В. И. Ленин. «Всякое слово-уже обобщает...». Обобщение проявляется в любом слове, так как называя какой-нибудь предмет, признак, действие, мы называем (не только этот предмет, признак, действие, но и весь класс данных предметов, признаков, действий. Книга обозначает не какую-то одну книгу, стол — не какой-то единственный стол, окно — не только данное окно и т. д. Обобщающая способность языка чрезвычайно важна для развития мышления, так как она дала возможность перейти от познания единичных предметов, отдельных явлений действительности к их обобщенному отражению в форме понятий. Процесс познания действительности, проявляющийся в формировании понятий, закреплении этих понятий в словах, выступает как единый, цельный акт (см. §28). Само по себе слово как звуковой комплекс (сочетание звуков) внутренне не связано с определенным предметом. Стол не обязательно надо называть этим словом, его можно назвать der Tisch (немецкое), la table (французское), masa (турецкое), asztat (венгерское), poyta (финское) и т. д. Вода может быть названа и водой, и Wasser (немецкое) и water (английское), и еаи (французское), и agua (испанское), и vanduo (литовское), и ара (румынское), и vesi (финское), и su (турецкое), и viz (венгерское) и т. д. Почему же тогда слово служит орудием передачи мысли, оказывается связанным с определенным предметом? Слово выступает как знак, заместитель предмета. Слово служит названием предмета, данным самими говорящими. Называли предметы в разных коллективах по-разному (см. § 27), но после того, как название возникло, оно стало обязательным для всех, говорящих на данном языке. Его нельзя произвольно отбросить, заменить новым, так как тогда люди перестанут понимать друг друга, язык не сможет выполнять свою основную функцию — быть важнейшим средством человеческого общения. Так проявляется связь двух основных функций языка — коммуникативной и познавательной. Все сказанное подчеркивает неразрывную связь языка и мышления, которая проявляется не только в их современном существовании, но и в.их происхождении. Следует еще раз вспомнить указание К. Маркса на то, что язык «так же древен, как и сознание» и возникает он «подобно сознанию» «из потребности, из настоятельной необходимости общения с другими людьми». Вместе с тем следует подчеркнуть, что язык и мышление — это единство, а не тождество, что между ними возможны противоречия, что каждое явление имеет свои специфические особенности. Укажем для примера на то обстоятельство, что законы мышления оказываются едиными для людей, говорящих на разных языках, общечеловеческие понятия получают в разных языках разное словесное выражение и т. д. Действие основного закона диалектики — единства и борьбы противоположностей — проявляется во взаимодействии языка и мышления и в их развитии. Развитие языка и мышления неразрывно, едино, но ведущим оказывается развитие мышления. Развивающееся мышление требует для выражения новых понятий соответствующего развития языка. В то же время без развития языка было бы невозможно дальнейшее развитие, совершенствование мышления. Сложные отношения, включающие возможность внутреннего противоречия, наблюдаются и в соотношении единиц языка я мышления: слова и понятия (см. § 26), суждения и предложения (см. § 61) и т. д. Таким образом, марксистское диалектико-материалистическое понимание языка исходит из единства языка и мышления, что подчеркивается взаимосвязью и единством двух основных функций языка: коммуникативной и познавательной. Эти функции не могут существовать порознь, в отрыве друг от друга.
|