Студопедия — УПРАЖНЕНИЯ. 1. Вчасти В найдите эквиваленты слов исловосочетаний, приведенных в части А.
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

УПРАЖНЕНИЯ. 1. Вчасти В найдите эквиваленты слов исловосочетаний, приведенных в части А.






1. В части В найдите эквиваленты слов и словосочетаний, приведенных в части А.

A. Неоплаченный остаток долга; чистая выручка;
выплата; доверенность; досрочный платеж; давать
показания; без права отзыва; очередной взнос; отсроч­
ка-исполнения судебного решения; суд письменного
производства; расходы по инкассированию; отчуждать
в принудительном порядке; главный нотариус; недви­
жимое имущество, на которое обращено взыскание;
исполнительный лист; вводить закон в действие; под­
тверждать письменным показанием под присягой;
уведомление о вексельном протесте; уведомление о
неоплате векселя; предъявление векселя к оплате.

B. notice of protest; writ of execution; to condemn;
stay of execution; to confess judgement; disbursement;
presentment; to verify smth. by affidavit; real estate levied


С. А. Семко, В. В. Сдобников, С. Н. Чекунова

on; collection fees; scheduled instalment; prepayment; unpaid balance; notice of dishonor; to enact a law; prot-honotary; court of record; irrevocably; warrant of attor­ney; net proceeds.

2. Найдите в тексте синонимы следующих слов и словосо­
четаний
:

a debtor;

a timely payment;

expenses;

advance payment;

proxy;

to express opinion;

tax incentives.

3. Из приведенных в скобках слов выберите одно, подхо­
дящее по смыслу
.

1) Debtor grants to Bank... and security interest in and
to all property of Debtor (real estate, lien, premium, sum).

2) The security interest shall be independent of any right
of... which Bank may have (liquidation, prolongation, set
off, disbursement).

3) The entry of any... against any Debtor, which remains
unsatisfied for fifteen days, shall be an Event of Default (law,
regulation, judgement).

4) The death, incarceration or... of legal incompetence
of any Obligor shall be an event of Default (adjudication,
assumption, transit, enaction).

5) If this Note is repayable in..., any such prepayments
shall be applied on account of the last remaining unpaid prin­
cipal payment (August, instalments, dollars).

6) Debtor waives the right of... on any real estate levied
on (disbursement, possession, inquisition).


Учебник коммерческого перевода. Английский язык

7) Debtor agrees that said real estate may be sold on a...
(note, writ of execution, auction).

8) If a copy of this Note verified by... by or on behalf of
Bank shall have been filed in such action, it shall not be nec­
essary to file the original N ote as a >\&rrant of Attorney (clerk,
attorney, affidavit).

9) This Note bears interest at a rate based on the... (tradi­
tion, prime commercial rate, Uniform Commercial Code).

10) Debtor agrees to pay the... additional interest upon
demand (accrued, incurred, inured).

4. Переведите слова и словосочетания в скобках на рус­ский язык:

1) В случае неплатежа (the entire unpaid balance) под­
лежит немедленной оплате без всякого письменного
уведомления, направленного должнику.

2) Банк может использовать все свои права, которы­
ми он располагает в соответствии с (pledge agreement).

3) Банк может (begin accruing interest) в дополнение
к предусмотренному проценту.

4) Каждый из дебиторов согласен с тем, что (any
disbursement of the proceeds of this Note) одному или
нескольким дебиторам представляет собой (disburse­
ment of such-proceeds) в пользу всех дебиторов.

5) Ни одна из подобных (instalments) не может
уменьшить размер (of the scheduled instalments), а так­
же освободить дебитора от (paying a scheduled instal­
ment) до тех пор, пока (the entire principal amount) не
выплачена полностью.

6) Банк может (complete any blank spaces) в соответ­
ствии с теми условиями, на которых предоставлен дан­
ный заем.

7) Дебитор (authorizes and empowers) без права от­
зыва любого адвоката (of any court of record) выступать
в суде в качестве своего представителя.


С. А. Семко, В. В. Сдобников, С. Н. Чекунова

8) Не менее пятисот долларов должны быть выпла­
чены в качестве (collection fees).

9) Дебитор отказывается от права требовать прове­
дения расследования по поводу имущества, на кото­
рое обращено взыскание долгов, и (voluntarily con­
demns the same).

10) Дебитор отказывается от (presentment). Деби­
тор согласен компенсировать банку все расходы, вклю­
чая (reasonable counsel fees), которые банк понесет в
связи с (enforcement hereof).

5. Переведите слова и словосочетания в скобках на анг­лийский язык.

1) (В качестве обеспечения своевременного плате­
жа) of all amounts Debtor grants to Bank a lien and security
interest in and to all property of Debtor.

2) Should any information furnished to Bank by any
Obligor prove to be (ложный по существу) it will be an
«Event of Default».

3) (Невыплаченный остаток основной суммы дол­
га) shall be immediately due and payable without notice to
or demand on any Obligor.

4) (Чистый доход) of any collateral held by Bank as
security for any of the liabilities shall be applied first to the
expenses of Bank in preparing the collateral for sale.

5) (В случае возбуждения иска о возвращении вла­
дения движимым имуществом) instituted by Bank the
total amount will include (судебные издержки).

6) Debtor authorizes and empowers any attorney or clerk
of any (суд письменного производства) to appear for and
(давать показания) against Debtor.

7) In any action of replevin the possession of any
collateral securing the obligation may be obtained (без от­
срочки исполнения судебного решения).


Учебник коммерческого перевода. Английский язык

8) Debtor waives the right of inquisition on any (недви­
жимое имущество, на которое обращено взыскание)
and (добровольно признает утрату права на него).

9) If a copy of this Note (подтвержденный письмен­
ным показанием под присягой) shall have been filed in
such action it shall not be necessary to file the original Note
as а (подтверждение долга).

10) Debtor hereby waives (акт вексельного протеста и
уведомление о неакцептовании).







Дата добавления: 2015-09-19; просмотров: 358. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Кардиналистский и ординалистский подходы Кардиналистский (количественный подход) к анализу полезности основан на представлении о возможности измерения различных благ в условных единицах полезности...

Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит. Multisim оперирует с двумя категориями...

Композиция из абстрактных геометрических фигур Данная композиция состоит из линий, штриховки, абстрактных геометрических форм...

Важнейшие способы обработки и анализа рядов динамики Не во всех случаях эмпирические данные рядов динамики позволяют определить тенденцию изменения явления во времени...

Виды и жанры театрализованных представлений   Проживание бронируется и оплачивается слушателями самостоятельно...

Что происходит при встрече с близнецовым пламенем   Если встреча с родственной душой может произойти достаточно спокойно – то встреча с близнецовым пламенем всегда подобна вспышке...

Реостаты и резисторы силовой цепи. Реостаты и резисторы силовой цепи. Резисторы и реостаты предназначены для ограничения тока в электрических цепях. В зависимости от назначения различают пусковые...

Вопрос 1. Коллективные средства защиты: вентиляция, освещение, защита от шума и вибрации Коллективные средства защиты: вентиляция, освещение, защита от шума и вибрации К коллективным средствам защиты относятся: вентиляция, отопление, освещение, защита от шума и вибрации...

Задержки и неисправности пистолета Макарова 1.Что может произойти при стрельбе из пистолета, если загрязнятся пазы на рамке...

Вопрос. Отличие деятельности человека от поведения животных главные отличия деятельности человека от активности животных сводятся к следующему: 1...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.008 сек.) русская версия | украинская версия