Студопедия — Тынянов Ю. Н. 4 страница
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Тынянов Ю. Н. 4 страница






В этом же письме Пушкин канонически шутит над «покойной Академией и „Беседой губителей российского слова"» и (снова в духе эпистолярного стиля карамзинис­тов) прощается с «князем», грозой всех князей стихотвор­цев на «Ш.», то есть Шихматова и Шаховского. К 1815 г. относится характерная эпиграмма Пушкина в его лицей­ских записях:

Угрюмых тройка есть певцов — Шихматов, Шаховской, Шишков, Уму есть тройка супостатов — Шишков наш, Шаховской, Шихматов, Но кто глупей из тройки злой? Шишков, Шихматов, Шаховской!'

В тех же записках Пушкин переписывает длиннейший дашковскии «гимн» — «Венчанье Шутовского» и заносит совершенно карамзинистским стилем написанные «Мои мысли о Шаховском».

Подобно этому Пушкин канонически нападает на Хвостова, Боброва и, вслед за Батюшковым, заодно задевает в 1814 г. Тредьяковского («К другу стихотворцу»). В столь

' Здесь любопытна и самая эпиграмматическая форма, заимствованная, по-видимому, у Вольтера:

Dcpechez-vous, monsieur Titon.

Enrichissez votrc Helicon:

Placcz-y sur un piedestal

Saint-Didicr, Danchet ct Nadal,

Qu'on voie amies d'un meme archet

Saint-Didicr, Nadal ct Danchet,

Et converts du meme lauricr

Danchet, Nadal ct Saint-Didicr. Впрочем, эта форма И вообще канонична для старинной французское эпиграммы. Ср. старинную французскую эпиграмму (Ludovic LalaniH'-Curiositcs litteraires. Paris. 1887. P. 30-31):

Paul, Leon, Jules, Clement

Out mis notrc France en tourment.

Jules, Clement, Leon ct Paul

Ont pertroublc toute la Gaule...

52

 

же канонический ряд (очень удобный в стиховом отноше­нии) поставлены в том же стихотворении Дмитриев, Дер­жавин, Ломоносов.

Жизнь имен и оценок в стихах, в критических статьях и письмах разная. Канонические стиховые формулы с эти­ми именами сохраняются в стихах и тогда, когда в письмах и отчасти статьях они давно пересмотрены и даже отверг­нуты. Тем более показательно нарушение канонических формул в стихах. А между тем уже в 1814 г. Пушкин мо­жет счесться карамзинистом-вольнодумцем. Он уже как будто начинает пересматривать вопросы литературной те­ории. В послании к Батюшкову он внезапно отводит из осмеиваемого ряда Тредьяковского:

Но Тредьяковского оставь В столь часто рушимом покое; Увы! довольно без него Найдем бессмысленных поэтов, Довольно в мире есть предметов, Пера достойных твоего!

Оппозиция робкая — она заключается в указании «ис­тасканное™ примера» и не мешает Пушкину еще в 1817 г. в послании к Жуковскому канонически пробрать Тредья­ковского и Сумарокова, столь же канонически воспеть Ло­моносова и еще более канонически вспомнить беседу «от­верженных Фебом», «печатающих слогом Никона поэмы». Так же «обязательны» и упоминания о «вкусе» и «здравом смысле», отвергаемом «Беседой», и полная солидарность с карамзинистами в громком деле Озерова, смерть которого инкриминировалась ими Шаховскому.

Более любопытно, что в каноническом списке лю­бимых авторов в «Городке» («Озеров с Расином, Руссо и Карамзин» — наиболее типичный пример отстоявшихся стиховых формул) встречается пара, не соединимая для многих карамзинистов и гораздо позже: «Д м и т р е в неж­ный... с Крыловым близ тебя». (Следует вспомнить хо­тя бы Вяземского, который, по воспоминаниям его сына, уже значительно позже запрещал детям читать Крылова и заставлял учить апологи Дмитриева.)

53

 

Между тем в 1815—1816 гг. выступают младшие арха­исты, идет борьба Шаховского, Катенина и Грибоедова против Жуковского.

К 1817 г. относится кризис «Арзамаса» (речь М. Ф. Ор­лова — «Рейна»), к 1818 г. — его распад. «Арзамас» был как бы сгущением всех форм шутливой, полудомашней поэзии карамзинистов1. Он был второю молодостью, вторым поко­лением карамзинизма.

Он как бы диалектическое развитие формы салона старших карамзинистов; эта форма — пародически-шуточ­ная — была исчерпана очень быстро. В самом «Арзамасе» как своеобразном литературном факте уже есть элемент разложения эстетизма и маньеризма карамзинистов, есть неприемлемый для карамзинистов «бурлеск» и грубость; в этом смысле Блудов (и отчасти Жуковский) как бы2 де­легаты от старших, а самый молодой арзамасец — Пуш­кин — наиболее далек от них.

К 1818 г., как мы видели, относятся характерные коле­бания Батюшкова и Жуковского и тревога более правовер­ных — Вяземского и А. Тургенева. Карамзинистская язы­ковая культура, как и своеобразная форма их литератур­ного общества, оказываются накануне кризиса.

В 1818 же году состоялось сближение Пушкина с Ка­тениным. По известным словам Анненкова: «Пушкин про­сто пришел в 1818 г. к Катенину и, подавая ему свою трость, сказал: „Я пришел к вам как Диоген к Антисфену:

1 Ср. характерные отзывы Карамзина п письмах к жене от 1816 г.: «Ты хочешь знать, кто со мною всех сердечнее, ласковее... Малиновские, арзамасское общество наших молодых литераторов» (Неизданные сочи­нения и переписка Н. М. Карамзина. Ч. 1. СПб., 1862. С. 153); «Сказать правду, здесь не знаю ничего умнее арзамасцев: с ними бы жить и умереть» (там же. С. 165). Ср. его же свидетельство о том, что деятель­ность «Арзамаса» замерла'. «Арзамас на боку, но не от ударов Академии мирной, если не покойной» (Письма Н.М. Карамзина к кн. П.А.Вязем­скому. СПб., 1897. С. 67. Письмо от 13 ноября 1818 г.).

2 У Карамзина был план салона еще в 1820 г.; он пишет Вяземскому: «Мы с Жуковским говорили о том, что не худо бы от времени до времени приглашать 20 или 30 женщин, 30 или 40 мужчин в залу (например) Катерины Федоровны Муравьевой для какого-нибудь приятного чтения, не беседного, не академического, а... разумеете?» Письма Н. М. Карамзина к кн. П.А.Вяземскому. С. 94. Письмо от 21 января 1820 г.

54

 

побей — но выучи!" — „Ученого учить — портить!" — отвечал автор „Ольги"».

Надо вспомнить, что это годы работы Пушкина над «Русланом и Людмилой»; Пушкин ищет пути для большой формы; карамзинский же период в основе своей был отри­цанием эпоса и провозглашением «мелочей» как эстетичес­кого факта. Эпосом была легкая сказка, conte. Карамзинис­ты и теоретически, и практически уничтожили героическую поэму, но вместе с ней оказалась уничтоженной и большая форма вообще; «сказка» воспринималась как «мелочь».

Путь Пушкина при этом своеобразно эклектичен: он принимает жанр сказки, но делает ее эпосом, большой эпи­ческой формой.

Здесь открывался вопрос о поэтическом языке: при та­ком жанровом смещении язык не может остаться в пределах традиции карамзинизма. Тут-то автор «Ольги» и сыграл ре­шительную роль. Поэтический язык Пушкина в «Руслане и Людмиле» подчеркнуто «простонароден и груб». Практику Катенина, который мотивировал свое «просторечие» жан­ром «русской баллады», Пушкин использует для большой стиховой формы.

В результате в поэме, которая «стоила Пушкину уси­лий, как никакая другая» (Анненков), Пушкин вышел на путь нового эпоса. Это было превращение младшего, мало­го эпоса «карамзинистов» в большой, которое могло совер­шиться только при особых условиях: при изменении поэ­тического языка «младшего эпоса», «легкой сказки».

Полемика вокруг «Руслана и Людмилы» как бы повто­рила полемику вокруг «Ольги» Катенина. Особенно ха­рактерна здесь позиция Карамзина и Дмитриева.

Дмитриев пишет: «Что скажете о нашем „Руслане", о котором так много кричали? Мне кажется, это недоносок пригожего отца и прекрасной матери (музы). Я нахожу в нем очень много блестящей поэзии, легкости в рассказе, но жаль, что часто впадает в бюрлеск... Воейкова замечания почти все справедливы».

Критика Воейкова не только была в общем отрицатель­ной, но и, в частности, порицала Пушкина как раз за то, обвинение в чем было выдвинуто и против Катенина в

55

 

полемике вокруг «Ольги». Воейков (как, впрочем, и все другие критики) колеблется в определении жанра новой поэмы и решает, что это жанр «богатырской волшебной поэмы» и притом «шуточной»; он резко нападает на Пуш­кина за «безнравственность» некоторых описаний (что в литературном плане было близко к обвинению в «непри­стойности» - ср. полемику Гнедича и Грибоедова по по­воду «Ольги»). Он подчеркивает стилистическую «бес­смыслицу». Самым памятным для Пушкина и Катенина примером осталось «пояснение» Воейкова:

«С ужасным, пламенным челом,

то есть с красным, вишневым лбом».

(Катенин называл потом Воейкова «вишневым».)

Воейков упрекал Пушкина в употреблении «неравно высоких» слов («славянское слово очи высоко для про­стонародного русского глагола жмуриться») и в «же­лании сочетать слова, не соединимые по своей натуре» (это, впрочем, общий упрек «романтикам»); он подчерки­вал у него низкие слова и назвал рифму кругом-копием — мужицкою.

Поэма для Дмитриева, как и для Воейкова, была бур­лескной, грубой, «простонародной», Дмитриев сравни­вал ее с бурлеском XVIII в., осиповской «Энеидой».

Что касается Карамзина, он назвал «Руслана и Людми­лу» и о э м к о й, отказываясь, таким образом, признать ее большой эпической формой.

Полемика Жителя Бутырской слободы против «про­стонародности» и «грубости» Пушкина общеизвестна.

Любопытно, что Пушкин подозревал Катенина в автор­стве одной критики, и эта критика сплошь касается моти­вированности сюжетных деталей и не касается поэтичес­кого языка.

Пушкин оказался в одном ряду с Катениным.

Недоуменные же похвалы критики объясняются тем, что поэт просторечия на этот раз был на высоте всей куль­туры карамзинизма.

Очутился в одном ряду с Катениным Пушкин и в друтом — в открытом выступлении против Жуковского.

56

 

1V песнь «Руслана и Людмилы» написана в 1818 г., толь­ко три года отделяют ее от «Липецких вод» Шаховского, два года от полемической «Ольги» Катенина и шума во­круг нее, год от «Студента» Катенина и Грибоедова, где пародируется Жуковский, и в IV песне «Руслана и Люд­милы» обличается Жуковский «во л ж и прелестной» и пародически смещается фабула «Двенадцати спящих дев».

Н. Тихонравов и В. Миллер с большим основанием при­писывают эту пародию временному сближению с Катени­ным1. Мы видим также, что не только эта пародия, но и вся стилистическая проблема, связанная с «Русланом и Людми­лой», находится в зависимости от литературного перелома Пушкина, приведшего его к сближению с Катениным.

Интересна еще одна деталь. В 1822 г. Пушкин пишет Катенину, узнав о том, что он перевел «Сида»: «Скажи: имел ли ты похвальную смелость оставить пощечину ры­царских веков на жеманной сцене 19-го столетия? Я слы­хал, что она неприлична, смешна, ridicule. Ridicule! По­щечина! данная рукою гишпанского рыцаря воину, по­седевшему под шлемом! Ridicule! Боже мой, она должна произвести больше ужаса, чем чаща Атреева». Здесь Пуш­кин пишет Катенину не как учитель, а как очень решитель­ный ученик, и, конечно, вспоминает гротескную пощечину в «Руслане и Людмиле», вызвавшую негодование Жителя Бутырской слободы и Воейкова. Позднее, со снижением и прозаизацией героя у Пушкина снизилась комически и эта фабульная деталь («Граф Нулин»). В приведенном отзыве Пушкина уже совершен переход от «бурлескной» «поще­чины» к «гротескной». Ср. замечание Пушкина (поздней­шее) о том, что «иногда ужас умножается, когда выражает­ся смехом».

Защита поэмы пришла с неожиданной, казалось бы, стороны: Крылов ответил на критику «Руслана и Людми­лы» известной эпиграммой. Интерес Крылова, редко и тя­жело отзывавшегося в 20-х годах на литературные споры, ясен; он как архаист, проводящий «просторечие» в басне,

' Тихонравов Н. С. Сочинения. Т. III. Ч. I. М.. 1898. С. 479; Мимер В. ^wiiiii и Пушкин. С. 29-30.

57

 

был затронут полемикой, касавшейся по существу того же самого в другом жанре.

«Руслан и Людмила» во многом удовлетворила архаис­тов. В 1824 г. Шаховской (которого Катенин помирил с Пушкиным еще в 1819 г.) обрабатывает эпизод из нее для театра. Любящий крайности Бахтин и позже, в конце 20-х годов, считает «Руслана и Людмилу» лучшим произведе­нием Пушкина. Он пишет: «Жаль, что Пушкин не занялся сочинениями сего рода, истинно народными, и не польс­тился приобретением имени Российского Ариоста».

Кюхельбекер же в 1843 г. писал в своем дневнике о поэме: «Содержание, разумеется, вздор, создание ничтож­но, глубины никакой. Один слог составляет до­стоинство «Руслана», зато слог истинно чудесный. Лучшая песнь, по-моему, шестая: сражение тут не в пример лучше, чем в Полтаве», и дальше: «Ос­таюсь при своем мнении, что „Кавказский пленник" и осо­бенно „Бахчисарайский фонтан", хотя в них стихи иногда удивительно сладостны, творения не в пример ниже „Рус­лана"...»

Вместе с тем в связи с поэмой Пушкину пришлось пе­ресмотреть свое отношение к карамзинизму. Канонические авторитеты Дмитриева и Блудова Пушкин, не колеблясь, уничтожает в течение 20-х годов. Отношение к Карамзину сложное, но эпиграммы Пушкина 1819 г. на Карамзина, которые А.Тургенев и Вяземский припомнили Пушкину после смерти Карамзина, были в атмосфере почитания, ок­ружавшей его имя, актом поразительного вольнодумства.

Первым пострадал Дмитриев, отзыв которого стал изве­стен Пушкину. Уже в 1828 г. Пушкин, выпуская второе из­дание «Руслана и Людмилы», не смог не упомянуть о нем: «Долг искренности требует также упомянуть и о мнении одного из увенчанных первоклассных отечественных писа­телей, который, прочитав Руслана и Людмилу, сказал: я тут не вижу ни мыслей, ни чувства, вижу только чувственность.

! Вспомним, что и Зыков (в авторстве статьикоторого Пушкин подозревал Катенина), но словам Пушкина, подчеркивал «бедность со­здания», то есть сюжетную слабость поэмы.

58

 

Другой (а может быть и тот же) (таким образом, первый, «увенчанный писатель», по-видимому, Карамзин. — Ю. Т.), увенчанный, первоклассный отечественный писатель, приветствовал сей опыт молодого поэта следующим стихом: «Мать дочери велит на эту сказку плюнуть».

В 1822 г. Пушкин пишет о смене влияния французско­го английским: «Тогда некоторые люди упадут, и посмот­рим, где очутится Ив. Ив. Дмитриев с своими чувства-ми и мыслями, взятыми из Флориана и Легуве»1.

Он ведет планомерную борьбу с Вяземским против Дмитриева за Крылова: «Но, милый, грех тебе унижать на­шего Крылова... ты по непростительному пристрастию су­дишь вопреки своей совести и покровительствуешь черт знает кому. И что такое Дмитриев? Все его басни не стоят одной хорошей басни Крылова...» С Жуковским он борется из-за Блудова: «Зачем слушаешься ты маркиза Блудова? Пора бы тебе удостовериться в односторонности его вкуса».

Он пишет Бестужеву в 1825 г.: «Богданович причислен к лику великих поэтов, Дмитриев также... Мы не знаем, что такое Крылов, Крылов, который (в басне. — Ю.Т.) столь же выше Лафонтена, как Державин выше Ж.-Б. Руссо».

Почти в тех же выражениях, что и Дмитриева, осужда­ет Пушкин Озерова, имя, дорогое старшим карамзинистам и окруженное пиететом.

В запутанном вопросе о романтизме этот пе­ресмотр сыграл свою роль. Сходясь с архаистами в отри­цании «темного и вялого» Ламартина (Кюхельбекер назы­вает его лжеромантиком), Пушкин переносит вопрос о ро­мантизме и классицизме на русскую почву и отказывается признать верность аналогии, адекватность этих западных

В подчеркнутых Пушкиным словах «чувствами и мыслями» несо­мненная связь с отзывами Дмитриева о «Руслане и Людмиле». Переписка. Т. I. С. 47. Письмо к Н. И. Гнедичу от 27 июня 1822 г.

59

 

понятий русским литературным фактам. Он пишет Вязем­скому по поводу «Разговора между Издателем и Классиком с Выборгской стороны или с Васильевского острова», пред­посланного Вяземским «Бахчисарайскому фонтану»: «Зна­ешь ли что? твой „Разговор" более писан для Европы, чем для Руси. Ты прав в отношении романтической поэзии; но старая... классическая, на которую ты нападаешь, полно, существует ли у нас? это еще вопрос. Повторяю тебе перед Евангелием и святым причастием, что Дмитриев, не­смотря на все старое свое влияние, не имеет, не должен иметь более весу, чем Херасков или дядя Василий Льво­вич... и чем он классик? где его трагедии, поэмы дидакти­ческие или эпические? разве классик в посланиях к Севе­риной да в эпиграммах, переведенных из Гишара?.. Где же враги романтической поэзии? где столпы классические?»

То же, в сущности, Пушкин повторяет и в официальной статейке «Издателю Сына отечества»; он даже называет «Разговор между Издателем и Классиком» Вяземско­го — «Разговором между Издателем и Антиромантиком». И кончает статейку упреком (который можно при­нять стилистически за комплимент, но который является по существу серьезным возражением Вяземскому): «Разго­вор... писан более для Европы вообще, чем исключительно для России, где противники романтизма слишком слабы и незаметны и не стоят столь блистательного отражения». Это совершенно трезвое констатирование отсутствия клас­сицизма, происшедшее в процессе пересмотра Карамзинской эпохи, оказывает свое влияние на всю постановку во­проса о романтизме у Пушкина. Отмежевываясь от всех статических определений романтизма, он практически пе­реносит вопрос в область конкретных жанров: он говорит о романтической трагедии, о романтической поэме и т.д. «Классическая трагедия» была для него столь же опреде­ленным жанром, как и «романтическая трагедия». Очень характерно, что он предлагает не кому иному, как Катени­ну, в 1825 г.: «Послушайся, милый, запрись, да примись за романтическую трагедию в 18-ти действиях (как трагедия Софии Алексеевны). Ты сделаешь переворот в нашей сло­весности, и никто более тебя того не достоин». И также

60

 

 

деловито осведомляется у Пушкина Катенин: «Что твой Годунов? Как ты его обработал? В строгом ли вкусе ис­торическом или с романтическими затеями?»

Это с большой резкостью высказал Пушкин в черно­вых набросках предисловия к «Борису Годунову»: «Я в литературе скептик (чтоб не сказать хуже), и... все ее секты для меня равны, представляя каждая свою выгод­ную и невыгодную сторону. Обряды и формы должны ли суеверно порабощать литературную совесть?.. Он (писа­тель. — Ю. Т.) должен владеть своим предметом, несмотря на затруднительность правил...»

Отсюда же, из конкретной связанности у Пушкина во­проса о романтизме с вопросом о жанрах, характерная по­пытка решить разом и с определением романтизма. «К сему (классическому. — Ю. Т.) роду должны отнестись те стихо­творения, коих формы известны были грекам и римля­нам или коих образцы они нам оставили; следственно сюда принадлежат: эпопея, поэма дидактическая, трагедия, коме­дия, ода, сатира, послание... элегия, эпиграмма и баснь.

Какие же роды стихотворений должно отнести к поэ­зии романтической?

Те, которые не были известны древним, и те, в коих прежние формы изменились или заменены другими». Если принять во внимание, что под «родом» Пушкин понимает жанр, то станет ясно, в чем дело. Сущность русского романтизма Пушкин видел в создании новых жан­ров, «романтической поэмы» и «романтической трагедии» в первую очередь, и в смещении старых жанров («изменение» или «замена») новыми формами. И таков был самый суще­ственный вопрос в поэзии 20-х годов. Спор в 1824 г., подня­тый вокруг «Разговора» Вяземского, был спором о жанре «ро­мантической поэмы», а не спором о романтизме вообще; по крайней мере Пушкин считал его в общем вопросе приме­нимым более к европейской, чем к русской, литературе. И вот эту-то существенную поправку Пушкин пытается влить в статическое «определение» романтизма, которое очень долго (весь XIX в.) считалось необходимым.

В результате определение ничего не выиграло, но конкретная постановка вопроса выяснилась как ни у кого из

61

 

современников: «романтичны» новые или изменен­ные смешанные жанры.

Пересмотр же вопроса о романтизме находился у Пуш­кина в несомненной связи с пересмотром вопроса о рус­ском «классицизме», на который его натолкнуло отрица­ние Дмитриева и других старших карамзинистов.

В течение 20-х годов борьба Пушкина с остат­ками литературной культуры старших карамзинистов про­должает углубляться. Здесь Пушкин по резкости выступ­лений совершенно солидаризуется и с Катениным и с Кю­хельбекером.

Литературная и языковая реформа Карамзина опира­лась на известные формы художественного быта. Мону­ментальные ораторские жанры сменились маленькими, как бы внелитературными, рассчитанными на резонанс салона, жанрами. Литературная эволюция сопровождалась измене­нием установки на «читателя». «Читатель» Карамзина -это «читательница», «нежная женщина»; автор —

Кто пишет так, как говорит, Кого читают дамы.

Эти салоны были своеобразным литературным фактом, для Пушкина уже неприемлемым. «Читательница» была оправданием и призмой особой системы эстетизированного, «приятного» литературного языка.

И вот во всю последующую деятельность Пушкин ве­дет резкую борьбу против карамзинской «читательницы», борьбу, которая в одно и то же время являлась борьбой за «нагое просторечие».

Он пишет в 1824 г. А. Бестужеву: «Корнилович слав­ный малый и много обещает, но зачем пишет он для снисходительного внимания милостивой государыни NN и ожидает ободрительной улыбки пре­красного пол а... Все это старо, ненужно и слишком

62

 

пахнет шаликовскою невинностию»1. Он противопостав­ляет поэзию как «отрасль промышленности» поэзии са­лонному разговору: «Уплачу старые долги и засяду за но­вую поэму. Благо я не принадлежу к нашим писателям 18-го века; я пишу для себя, а печатаю для денег, а ничуть не для улыбки прекрасного пола».

Упоминания о «ширине в столько-то аршин» поэм, приравнение поэта сапожнику — это революционное снижение карамзинского «салонного поэта» (превосходно уживающее­ся, однако, у Пушкина с темой «высокого поэта»). Это сни­жение находится в связи с общим снижением героя у Пушк­ина. Пушкин пишет робкому и скромному Плетневу: «Какого вам Бориса и на какие лекции? в моем Борисе бранятся по-матерну на всех языках. Это трагедия не для прекрасного полу». В «Отрывках из писем, мыслях и замечаниях» 1827 г. он выступает с целой филиппикой против «читательниц», конечно, имея в виду не реальных читательниц, а самую литературную установку на «читательницу», карамзинскую читательницу»: «Природа, одарив их тонким умом и чув-ствительностью самою раздражительною, едва ли не отказала им в чувстве изящного. Поэзия скользит по слуху их, не достигая души; они бесчувственны к ее гармонии: примечайте, как они поют модные романсы, как искажают стихи самые естественные, расстраивают меру, уничтожают рифму. Вслушивайтесь в их литературные суждения, и вы удивитесь кривизне и даже грубости их понятия. Исключения редки». С особою ясностью он выступает в статье «О пре­дисловии г-на Лемонте к переводу басен Крылова»: «Упо­мянув об исключительном употреблении французского язы­ка в образованном кругу наших обществ, г. Лемонте, столь же остроумно, как и справедливо, замечает, что русский язык чрез то должен был непременно сохранить драгоцен­ную свежесть, простоту и, так сказать, чистосердечность вы­ражений... Нет сомнения, что если наши писатели чрез то теряют много удовольствия, по крайней мере язык и сло­весность много выигрывают... Что навело холодный лоск вежливости и остроумия на все произведения писателей

1 Переписка. T.I. С. 99.

63

 

XVIII столетия? Общество М-е du Deftand, Bouffers, d'Epi-nay, очень милых и образованных женщин. Но Мильтон и Данте писали не для благосклонной улыбки пре­красного пола». Здесь в борьбе против карамзинской «читательницы» Пушкин вполне совпадает с Шишковым (см. выше, с. 30).

Подобно этому Пушкин подвергает пересмотру все эс­тетические догматы карамзинистов: он подвергает критике понятие вкуса, главный догмат карамзинистов. «Истин­ный вкус состоит не в безотчетном отвержении такого-то слога, такого-то оборота, но в чувстве соразмерности и сообразности», то есть Пушкин отвергает единый вкус (а стало быть, и единый стиль) и ставит литератур­ный язык в зависимость от «соразмерности и сообразнос­ти», то есть от его жанровых функций.

Он подвергает критике и понятие остроумия, одно из главнейших в литературном учении и обиходе карамзи­нистов, и определяет его как «способность сближать поня­тия и выводить из них новые и правильные заключения».

О тонкости — тоже важном теоретическом догмате карамзинизма — он пишет: «...тонкость редко соединяется с гением, обыкновенно простодушным, и с великим харак­тером, всегда откровенным».

Все эти эстетические установки карамзинистов Пуш­кин отменяет, и в восьмой главе «Онегина» появляется ставший комическим представитель старшего поколения:

Тут был в душистых сединах Старик, по-старому шутивший Отменно тонко и умно, Что нынче несколько смешно.

Пушкин борется и с стилистическим пережитком стар­ших карамзинистов — с перифразой. Сюда относится его заметка «О слоге» (1822), разительно вспоминающая приведенное выше (с. 18) суждение Шишкова:

«...что сказать об наших писателях, которые, почитая за низость изъяснить просто вещи самые обыкновенные, ду­мают оживить детскую прозу дополнениями и вялыми ме­тафорами? Эти люди никогда не скажут дружба, не

64

 

прибавя: сие священное чувство, коего благородный пла­мень и пр. Должно бы сказать: рано поутру, а они пишут: едва первые лучи восходящего солнца озаряли вос­точные края лазурного неба. Читаю отчет нового любителя театра: сия юная питомица Талии и Мельпомены, щедро одаренная Апол... Боже мой! а поставь: эта молодая хоро­шая актриса — и продолжай...»

Второй пример здесь вовсе не случаен. В своей поле­мической статье об «Ольге» Катенина Гнедич писал по поводу стиха

Встала рано поутру:

«Рано поутру — сухая проза», на что Грибоедов тогда же возражал: «В „Ольге" г. рецензенту не нравится, между прочим, выражение рано поутру; он его ссылает в прозу: для стихов есть слова гораздо кудрявее».

В заметке 1827 г. Пушкин пишет: «Жалка участь поэ­тов (какого б достоинства они, впрочем, ни были), если они принуждены славиться позабытыми победами над предрассудками вкуса».

В полном согласии с архаистами он стремится к про­сторечию: «Хладного скопца уничтожаю... — пи­шет он в 1823 г. Вяземскому по поводу „Бахчисарайского фонтана". — Меня ввел в искушение Бобров... Мне хотелось что-нибудь украсть, а к тому же я желал бы оставить рус­скому языку некоторую библейскую похабность. Я не люб­лю видеть в первобытном нашем языке следы европейского жеманства и французской утонченности. Грубость и просто­та более ему пристали. Проповедую из внутренне­го убеждения, но по привычке пишу иначе».

Вся сила этого письма обнаруживается, если вспомним, что Пушкин пишет его Вяземскому, одному из последова­тельнейших младших карамзинистов, пишет о Боброве, больше всех (кроме, может быть, Хвостова) осмеивавшем­ся карамзинистами, в том числе Вяземским, и до начала 20-х годов самим Пушкиным.

А между тем здесь очень органична связь между упо­минанием о старшем архаисте Боброве и архаистическим же литературным требованием «грубости» и «простоты».

65

 

Показательно признание Пушкина о власти «привычки», то есть той стиховой культуры карамзинизма, высшим пунктом и одновременно разрушением которой он был.

«Просторечие» было тем стилистическим ферментом, который помог осуществить Пушкину в «Рус­лане и Людмиле» сдвиг малой формы в большую — со­здать новый эпический жанр.

В «Братьях разбойниках» Пушкин углубляет сло­варную тенденцию «просторечия» («харчевня» и «кнут» должны были, конечно, «оскорбить уши милых читатель­ниц»). Байрон был, таким образом, близок Пушкину не только по особенностям конструкции, а и по особенностям стиля, по его своеобразной «архаистической» позиции.

Это «просторечие» является очень важным и в созда­нии «романтической» трагедии «не для дам». «Борис Го­дунов» задуман как «трагедия без любви» в противовес «любовной трагедии». По массовому характеру, по этому отсутствию любви как главной интриги, наконец по мет­ру пушкинский «Борис Годунов» предваряется «Аргивя­нами» Кюхельбекера. (См. статью об «Аргивянах»'.)

Во второй половине 20-х годов и в 30-е годы, ощущая потребность в создании новых лирических жанров, Пушкин неизменно обращается к проблеме просторечия. Пути его собственных «продолжателей» для него непри­емлемы. Он выговаривает в 1825 г. Плетневу за его ста­тью, в которой дана апология альбомных поэтов малой формы, элегиков. Он ищет выхода из эпигонского кольца, постепенно смыкающегося вокруг него, и приходит к «на­гой простоте» «русской баллады».

Пушкин не раз пробует балладу, как бы ищет в ней пути для свежих лирических жанров. И в балладах своих

1 Тынянов Ю. Архаисты и новаторы. Л/. Прибой, 1929. С. 292—330. - Прим. ред.

66

 

он идет за Катениным, а не за Жуковским. Таковы «Жених» (1825), «Утопленник» (1828). Сюда же относят­ся «Вурдалак», типичная баллада, выпадающая из внебалладного строя «Песен западных славян», а также и новая стадия сугубо сниженной баллады - «Гусар» (1833).

Катенин недаром сердился на то, что в «Женихе» («На­таше», как он пишет) Пушкин «бессовестно обокрал» его «Убийцу»; прямого заимствования здесь нет, но зато — и это важнее — есть общность направления. То же можно сказать и об «Утопленнике», с его «просторечием» (тятя, робята, врите, поколочу).







Дата добавления: 2015-06-29; просмотров: 361. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит. Multisim оперирует с двумя категориями...

Композиция из абстрактных геометрических фигур Данная композиция состоит из линий, штриховки, абстрактных геометрических форм...

Важнейшие способы обработки и анализа рядов динамики Не во всех случаях эмпирические данные рядов динамики позволяют определить тенденцию изменения явления во времени...

ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ МЕХАНИКА Статика является частью теоретической механики, изучающей условия, при ко­торых тело находится под действием заданной системы сил...

Общая и профессиональная культура педагога: сущность, специфика, взаимосвязь Педагогическая культура- часть общечеловеческих культуры, в которой запечатлил духовные и материальные ценности образования и воспитания, осуществляя образовательно-воспитательный процесс...

Устройство рабочих органов мясорубки Независимо от марки мясорубки и её технических характеристик, все они имеют принципиально одинаковые устройства...

Ведение учета результатов боевой подготовки в роте и во взводе Содержание журнала учета боевой подготовки во взводе. Учет результатов боевой подготовки - есть отражение количественных и качественных показателей выполнения планов подготовки соединений...

Различия в философии античности, средневековья и Возрождения ♦Венцом античной философии было: Единое Благо, Мировой Ум, Мировая Душа, Космос...

Характерные черты немецкой классической философии 1. Особое понимание роли философии в истории человечества, в развитии мировой культуры. Классические немецкие философы полагали, что философия призвана быть критической совестью культуры, «душой» культуры. 2. Исследовались не только человеческая...

Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.011 сек.) русская версия | украинская версия