Глава 27. Я точно буду знать, что наконец упокоила этого несчастного призрака, когда проснусь сама, а не от ежеутренней «Аллилуйи» в исполнении собачьего хора.
Я точно буду знать, что наконец упокоила этого несчастного призрака, когда проснусь сама, а не от ежеутренней «Аллилуйи» в исполнении собачьего хора. А так, на рассвете, под какофонию из лая вперемешку с доносящимся снизу звоном мобильного, я слетела по лестнице, вооружившись кочергой, которую взяла с собой в постель – просто на всякий случай. В гостиной было достаточно светло, и я увидела, как запутавшийся в коконе из простыни Марк пытается добраться до своего телефона, что лежит на кофейном столике. Собаки же просто с ума сошли. Видимо, забыли, что у нас гости. ‑ Алло? – наконец ответил всклокоченный Марк и вздрогнул, заметив меня, размахивающую кочергой. Я опустила свое «оружие» и наблюдала, как выражение лица гостя из веселого становится встревоженным. Судя по громкому зевку, послышавшемуся с верха лестницы, собаки умудрились разбудить даже Фин. Она спустилась, как раз когда Марк ответил своему неведомому собеседнику: ‑ Сейчас буду. – И, отключившись, поднял на нас глаза: – Что‑то стряслось на раскопках. Даже Фин сумела быстро собраться. Марк повез нас на своем джипе, и мы буквально на минуту опередили доктора Дуглас, примчавшуюся на университетском фургоне. Бен, Стив Спаркс и помощник шерифа Келли уже топтались на месте. Не обращая на них внимания, доктор припарковалась, выскочила из машины и ринулась прямиком к огромной неровной яме, зиявшей там, где прежде были аккуратные раскопки. ‑ Сукин сын! – Если и оставались сомнения касательно серьезности ситуации, реакция ученой развеяла их в прах. – Ублюдки идиотские! Было страшновато видеть, что обычно такая выдержанная доктор Дуглас сорвалась. Она продолжала кричать и ругаться, а мы с Фин и Марком просто стояли поодаль. Тут мы ничем не могли помочь. Чистый размеченный раскоп, где мы работали, теперь представлял собой развороченный кратер. Хуже того: оказавшиеся на месте кости теперь валялись по всему полю. Настоящее кощунство. ‑ Это же человеческие останки! – кричала доктор Дуглас. – Каким надо быть бездушным монстром, чтобы сотворить подобное? Список подозреваемых пополнился посетителями придорожного кафе. Любой в «Пристанище» мог услышать о золоте. Черт, да небось каждый в городе о нем уже знал. ‑ И что теперь? – тихонько спросила я Марка, когда доктор Дуглас иссякла, и Келли решил, что может теперь поговорить с ней без риска для жизни. ‑ Не знаю, – мрачно ответил Дельгадо. – Надо собрать разбросанные останки. Как и сказала доктор Дуглас, если оставить в покое антропологию, это все‑таки были люди. У меня сердце защемило. Неважно, принадлежали ли эти кости моему призраку или нет, все равно когда‑то это были живые люди, путешественники, которые так и не добрались до своей цели. И так неправильно, что кто‑то из банальной жадности снова прервал их путь – на этот раз к вечному упокоению. Наискось через поле стоял Бен вместе со Стивом Спарксом. Марк поведал, что именно управляющий, объезжая пастбище и проверяя ограды, обнаружил свершившийся акт вандализма. Спаркс посмотрел в нашу сторону и, поймав мой взгляд, что‑то сказал Бену. Тот покачал головой, словно извиняясь. За что – за мое присутствие здесь? Когда помощник Келли закончил с доктором, Марк извинился и пошел поговорить с руководительницей. А вот полицейский наоборот отправился в нашу с Фин сторону. От волнения у меня сжался желудок. Не отводя глаз от приближавшейся угрозы, я схватила сестру за руку. ‑ Я не могу врать по поводу призрака, – объяснила я Фин. – Или о том, что не была на пастбище этой ночью. Придется тебе придумать нам прикрытие. ‑ Но мы же ничего дурного не сделали, – возразила сестра. ‑ Знаю. Но он и так нас не любит, помнишь? А раз по полю вчера шатался не только призрак, то чем меньше людей нам не доверяют – или нас боятся, – тем лучше. ‑ Просто… никаких призраков, никакой магии, ладно? Фин не успела ответить, ибо как раз подошел обсуждаемый полицейский. Перелистнув блокнот на новую страницу, оглядел нас и спросил: ‑ А вы, девочки, видели или слышали этой ночью что‑нибудь странное? Хороший вопросик. Да я ему по этому поводу на весь блокнот могу наговорить. ‑ Например? – уточнила Фин. – «Странное» – понятие относительное. Келли лицемерно усмехнулся: ‑ Особенно применительно к вашей семье, да? Я смерила его ледяным взглядом. Кто бы говорил, с предками‑скотокрадами. ‑ Я на раскопках ничего не видела и не слышала, – ответила совершенно правдиво. Моя уловка от копа не ускользнула. ‑ А где‑нибудь еще? – со значением спросил он. – Вы этой ночью никуда не ходили? Я стиснула руку сестры. ‑ Я до часу была с Марком в городе. А потом вернулась домой, – отчиталась Фин. Но помощник смотрел на меня. ‑ А вы, мисс Амариллис? Вы в сторону земель Маккалохов не ездили? «Вот дерьмо». ‑ Куда например, помощник? – невинно поморгала я. Келли опустил блокнот и посмотрел мне в глаза: ‑ Ходят слухи, будто вашу машину видели стоящей у ворот три‑шесть. ‑ Где‑где? ‑ Это дорожная веха. По ним мы определяем, о каких воротах идет речь, если что‑то случилось и надо выезжать на вызов. ‑ О. ‑ Ну так что? – нетерпеливо переспросил коп. – Вы парковались у ворот три‑шесть? ‑ Ты рассказывала, что у тебя шина лопнула, да, Ами? – вступилась Фин. Но Келли не сводил с меня глаз. И ждал. С одной стороны он был представителем закона, и, наверное, стоило сказать ему, что на самом деле мою шину прокололи. С другой – я заметила, что Бен, который так разволновался по этому поводу, тоже не стал распространяться о ночном происшествии, хотя мог. Я осторожно подобрала слова (похоже, помощнику шерифа Келли доверять не следует): ‑ Ага. Лопнула как пузырь. Он закрыл блокнот и убрал ручку в карман. ‑ Слушайте, девочки. О вас двоих ходят всевозможные слухи. Будто вы ищете призраков посреди ночи. Делаете всякие фокусы‑покусы, чтобы найти в земле кости. Но вот что я вам скажу: я не потерплю здесь никакой подозрительной деятельности. Нарушения границ собственности. Того, что вы бродите тут в любое время дня и ночи. В одиночку раскапываете могилы. Я уставилась на Келли, настолько пораженная, что почти не разозлилась. ‑ Вы что, считаете, будто мы это сделали? ‑ Просто смешно, – отмела все обвинения Фин. – Мы бы так уничтожили ценные научные экспонаты. ‑ Кроме того, – прибавила я, – мы двое суток помогали на раскопках. С какой стати нам приходить сюда ночью и творить подобное? ‑ Не знаю, – с плохо скрытой враждебностью протянул помощник. – Может, искали золото. Может, пытались вызвать Безумного Монаха. Может… ‑ Какие‑то проблемы, помощник Келли? – Бен загородил нас собою. Марк встал рядом, поддерживая друга. Стив Спаркс дополнил композицию, хотя и пристроился поодаль, не вмешиваясь в происходящее. ‑ Он думает, это сделали мы, – сообщила Фин, спокойно обозначив, что да, проблема действительно имелась. ‑ Невозможно, – сказал полицейскому Бен. – Я допоздна был с Ами, а Марк с Фин. А потом Марк с ними обеими до утра. ‑ С обеими? Всю ночь? – удивленно вскинул брови Келли. ‑ Переночевал на диване на ферме Гуднайтов, – ответил Марк. А я и не знала, что дружелюбный по натуре парень может говорить таким ледяным тоном. Лишившись цели, коп убрал свой блокнот и повернулся к Бену, но я заметила, что Келли обратился скорее к мистеру Спарксу, словно они тут двое взрослых, а Маккаллох – простой студентик. ‑ Не знаю, что еще тут можно сделать. Разумеется, я составлю рапорт. И доктор Дуглас вызвалась собрать, гм, останки. Но сомневаюсь, что возможно выяснить, кто это сотворил. ‑ Я могу поставить здесь работников на ночь, чтобы приглядывали за местом, – предложил Спаркс. ‑ О, ну не знаю, – равнодушно отозвался Келли. – Если те, кто тут копался, что‑то нашли – они не вернутся. Если нет – тоже. Похоже, Бена раздражало то, как полицейский все для себя обставил. ‑ Спасибо, помощник Келли, – произнес Маккаллох, в вежливой форме отсылая напыщенного типа прочь. Тот слегка покраснел, но пошел к своему «Блейзеру» – медленно, не спеша, в своей пофигистическо‑враждебной манере. Как только Келли оказался вне зоны слышимости, я взорвалась: ‑ Каков нахал! Ну кто станет обвинять другого в разграблении могил? Мистер Спаркс поднял брови: ‑ Полицейский, который знает, но не может доказать, что ты перелезала через ограду? Небрежно брошенное обвинение было настолько метким, что я замешкалась с ответом. К моему удивлению Бен решил вступиться: ‑ Едва ли можно сравнить обычное шатание по округе с таким вандализмом. Гуднайты чудаковатые, но порядочные. ‑ Как скажете, босс, – с подчеркнутым сомнением протянул Спаркс и пошел вниз с холма за полицейским. Бен хмуро смотрел вслед управляющему. Интересно, заметил ли Маккаллох, как часто всплывает имя Спаркса в разговорах матери? И что сам Бен думает о сдаче прекрасного утеса под строительство вышки, как того хочет Стив? Но что бы ни промелькнуло сейчас в голове Маккаллоха, делиться он своими соображениями не стал. Даже на лице ничего не отразилось. ‑ Когда вы отправляетесь обратно в Остин? – спросил он у Марка, поворачиваясь к нам. ‑ Мы сегодня собирались выкопать несколько пробных ям, но теперь, похоже, придется расчищать этот кошмар и паковать вещи. Кто‑то из ребят останется на праздник, раз уж твоя мама так любезно нас пригласила. – Дельгадо посмотрел на нас с Фин. – Может, я задержусь подольше. Пригляжу кое за чем. Возможно, он имел в виду раскопки, но я была более чем уверена, что речь шла о нашей тайне. И судя по кивку Бена, именно об этом он и спрашивал. ‑ Можешь пожить на ферме, – предложила Фин. – Какая разница, все равно помощник теперь считает, что мы встречаемся. ‑ Что ж, – впервые за все утро сумел улыбнуться Марк. – Щедрое предложение. Не поняв его шутливого тона, сестра нахмурилась: ‑ Это же всего‑навсего диван. Марк прижал руку к сердцу, словно она ранила его чувства, сверкнул ослепительной улыбкой, затем извинился и пошел обратно к доктору Дуглас. ‑ Для тех, кто не понял: он с тобой флиртовал, – сообщила я сестре. Она посмотрела на меня, затем вслед Марку. ‑ О. Это многое объясняет. Я специалист во многих областях, но флирт в их число не входит. Особенно когда речь о ком‑то, кого я нахожу крайне привлекательным. Сознавая, что рядом стоит Бен и с недоумением слушает наш обмен репликами, я решила успокоить сестру: ‑ Полезный совет: не бери в голову. Это больше инстинктивное, чем сознательное. ‑ Точно, – согласилась она. – Феромоны. И, с умным видом кивнув, проследовала за Марком, оставляя меня с Беном, который неверяще покачал головой: ‑ Честно, вы самая странная семейка в мире. ‑ Спасибо. – На секунду я почувствовала себя неловко. Какая ирония: я рассказываю Фин о флирте. – Как ты? ‑ Нормально. Наверное, было бы неплохо хоть раз утром спокойно проснуться. – Заметив мою улыбку, Бен спросил: ‑ Что? ‑ Я подумала о том же, когда меня разбудили собаки. Он слегка улыбнулся, но тут же посерьезнел. ‑ Слушай, Ами. Я вчера не шутил. Тебе надо быть осторожнее. Больше никаких лазаний через забор. Никаких погонь за призраками или игр в детективов. Мое веселье испарилось, и я с вызовом изогнула бровь: ‑ Игр? ‑ Ты понимаешь, о чем я. – Вряд ли это можно считать извинением. – Кто‑то не хочет, чтобы ты шаталась по округе. Возможно, тот же самый человек, что не постеснялся осквернить могилы. Не хотелось признавать его правоту, но я не могла врать и заверять Бена, что больше не стану ходить и расспрашивать людей о призраке. Тем более на празднике, где соберется вся округа. ‑ Я буду осторожна. Бен не купился на обещание и наградил меня долгим взглядом. Я ответила тем же, до тех пор, пока Маккаллох, сдавшись, не закатил глаза. ‑ Ладно. Увидимся на празднике. – Если это было приглашение, то прозвучало оно не очень‑то любезно. Особенно когда Бен прибавил: – И не надо перелезать через забор – просто воспользуйся главными воротами. Мы с Фин пошли домой. Утренний воздух был свежим и влажным – из‑за близости к реке. Умытые росой растения тянулись вдоль русла аккуратными рядками. И не скажешь, что все это гуднайтовское, пока не вдохнешь коктейль из свежих трав. Запахи смешались у меня в голове и на мгновение вытолкнули оттуда все заботы и тревоги. Жаль нарушать такую идиллию, но нужно было рассказать Фин о призраке в пещере. До этого как‑то времени не нашлось. ‑ Получается, он сказал тебе быть осторожнее, а сам едва не придушил? – уточнила сестра, когда я закончила. Нет, Фин мне поверила, просто что‑то в истории не вписывалось в ее логику. И в данном случае я была с ней согласна. ‑ Знаю. Сама ничего понять не могу. – Я остановилась на тропинке посреди лавандового поля, наслаждаясь солнцем и ароматами. – Если, конечно, он на самом деле не угрожал. ‑ Но ты же и так выполняешь его просьбу. – Похоже, сестра рассердилась, что я защищаю призрака. – Ищешь его в земле, спрашиваешь о нем. ‑ Фин, скажи мне то, чего я не знаю. – В кои‑то веки я была спокойнее сестры. ‑ Хотела бы я знать, как тебе помочь. – Она уперла руки в бока; стянутые в хвост волосы возмущенно раскачивались. – Единственное, что приходит в голову: какой же он неблагодарный ублюдок. При виде ругающейся Фин, похожей на высокую разозлившуюся пикси в розовых шортах, меня разобрал смех. Немного истеричный, но совершенно неконтролируемый. Наверное, сказались накопившиеся раздражение и тревога. Я хохотала до тех пор, пока по щекам слезы не покатились, но, заметив оскорбленное выражение на лице сестры, снова согнулась от смеха. Наконец успокоившись, мы пошли дальше к дому. Козы ждали свой завтрак, а мне еще предстояло провести расследование. Вдруг я замерла. ‑ Я сейчас вспомнила, что сказала мама. ‑ Что сегодня приезжает Дейзи? Я помню, поверь. ‑ Нет. – Я дождалась, пока Фин тоже остановится и обернется. – Она сказала: мое сознание под контролем тройного обещания. Что на меня наложен… – Как же она это назвала? ‑ Гейс, – подсказала Фин. В ее устах слово прозвучало как «геш». – Мама права. Вот почему клятву нельзя нарушить. Сила воли может перекрыть подсознание – или сознание. Особенно у тех, кто весь из себя сознательный. ‑ Я не такая. – Я уперла руки в бока, точно так же, как Фин ранее. – Но вот в чем загвоздка: если все дело в моем сознании, почему клятва не работала, когда я думала, что речь о фауне? По идее, я должна была как ненормальная чистить стойло, кормить коз и… – Я осеклась, заметив взгляд Фин. – О. Наверное, так я себя и вела. ‑ Да уж. Но с другой стороны с призраком все просто. Твое подсознание знало, что надо делать. Ты по сути знала, что надо разобраться с призраком. ‑ Бессмыслица какая‑то, – возразила я, но в глубине души засомневалась. Фин вздохнула и пошла дальше. ‑ Знаю. Потому и не люблю психологию. Труся за ней следом, я заговорила с отчаянием человека, пытающегося убедить себя самого: ‑ Для меня это все совершенно нелогично, против здравого смысла, саморазрушающе… Фин, да я же именно из‑за призраков отказалась от всего сверхъестественного. Сестра резко остановилась и обернулась. ‑ Ами, призраки – это же твое. Твоя специализация. Ты что, не помнишь? Разве не видела, сколько книг и видео в той коробке, что прислала мама? Взрослых книг – а ты читала их в десять лет. ‑ Извини, не соглашусь, – возразила я. Безумие какое‑то. – Сначала Ла Йорона пыталась меня утопить, теперь эта штуковина морозит меня до смерти, а сама одновременно хочет, чтобы я искала… На этот раз, когда Фин уперла руки в бока, она не шутила. ‑ Да ты вообще помнишь, что там было с Ла Йороной? – обрушилась она на меня, точно на дитя неразумное. ‑ Помню, как нас нашли насквозь промокшими у реки. – Куда нас пытались утянуть холодные мерзкие руки. Как вода сомкнулась над нашими головами… ‑ Ами. – Голос Фин выдернул меня из воспоминаний. – Ты меня спасла. Я непонимающе уставилась на сестру: ‑ Что? ‑ Призрак оказался совсем как в легендах. Женщина с вуалью. Она схватила меня, потащила в реку, вуаль обмоталась вокруг меня, утаскивая вниз. А ты заставила Ла Йорону уйти. Я порылась в памяти, но не нашла никаких ответов. ‑ Но почему я ничего не помню? Может, это папа и смотритель парка ее спугнули? Фин бросила на меня рассерженный взгляд: ‑ Я уж, наверное, помню, кто меня спас. Хоть не видела и не слышала, что ты делала, но это была ты. Именно ты заставила ее меня отпустить. Высказавшись, Фин развернулась и не оглядываясь пошла к дому. Моя сестра никогда не бредила. Эксцентричная, не замечающая одного и раздражающе зацикленная на другом – да. Но никогда она ничего не выдумывала и не перевирала. Кроме этих воспоминаний. Потому что такого просто не может быть.
|