Partizip I
Причастие I (Partizip I) выражает длительное незаконченное действие и образуется от основы глагола путем добавления – end: arbeiten (работать) – arbeit end (работая) lieben (любить) – lieb end (любя) reißen (разрывать, рвать) – reiß end (разрывая) Причастие I может употребляться с глаголом и с существительным. При употреблении причастия I с глаголом оно не меняет своей формы, т.к. основной глагол принимает на себя все грамматические категории (время, число и пр.): Er spricht/sprach zögernd. – Он говорит/говорил неуверенно. За исключением грамматического субъекта Причастие I сохраняет все атрибуты глагола, от которого оно было образовано (предлог, управление падежом дополнения): Sie ermahnte ihn an seine Ehrlichkeit appelierend. – Она поучала его апеллируя к его честности. В качестве определения при существительном причастие I склоняется как прилагательное: Ich habe mich neben dem sprechenden Mann gesetzt (Dativ). – Я сел рядом с говорившим мужчиной. Sie ist eine liebende Mutter schlechthin (Nominativ). – Она – воплощение любящей матери. Причастие в склоняемой форме стоит непосредственно перед определяемым существительным: Das schreiende Kind konnte rasch gerettet werden. – Кричащего ребенка удалось быстро спасти. Если причастие I образовано от возвратного глагола, то в роли определения оно употребляется вместе с возвратным местоимением: Das sich nähernde Shiff wurde immer größer. – Приближающийся корабль становился всё больше и больше. Конструкция «zu + Partizip I» имеет модальное значение долженствования и носит пассивный характер: Die zu lösende Aufgabe ist sehr wichtig. – Задача, которая должна быть решена, очень важна.
|