Урок 2. Говорят, что вы получили два приза, не так ли?
Лексический комментарий 상 сущ. - премия; награда. 노벨~ Нобелевская премия. 수료식 сущ. – церемония окончания курсов; выпускной 수료окончание; ~하다 окончить 그는 교육 과정을 ~했다 Он окончил курс обучения. ~생 учащийся; окончивший курс обучения; выпускник 꼭 нар. - точно; как раз; непременно; обязательно; твёрдо 몸에 ~ 맞는 옷 хорошо сидящий костюм 약속을 ~ 지키다 твёрдо выполнять обещание 꼭 해야 할 일 работа, которая обязательно должна быть выполнена 꼭 가겠다 Обязательно пойду. 참석(하다) гл. - присутствие; участие; ~하다 присутствовать; участвовать 모이다 гл. - собираться; быть собранным 모엿! Стройся! 타다 (상을) гл. - получать 우등상 сущ. - первый приз 개근상 сущ. - награда за непрерывную добросовестную службу; зд. награда за посещение занятий без пропусков 월급 сущ. - (месячная) зарплата; жалованье за месяц ~으로 살다 жить на жалованье ~ 봉투 конверт с зарплатой (жалованьем) 이상 послелог - свыше; сверх; более; не менее; поскольку; раз; вышеуказанное; всего 열명~ свыше десяти человек ~과 같이 как указано выше 더 ~ 말하고 싶지 않다 Я больше не желаю говорить! 그 이상은 모른다 Я ничего не знаю кроме этого. 동남아 имя собств. – Юго-восточная Азия 이사(하다) гл. – переезд; ~하다 переезжать (на другую квартиру); переселяться; менять место жительства ~(를) 가다 (오다) уехать (приехать) 곧 нар. - 1.сразу же; тут же; 2. скоро; 3. то есть; 4. именно 어젯밤 сущ. - вчера ночью 졸업(하다) гл. - окончание; выпускной; оканчивать ~시험 выпускной экзамен 수고(하다) гл. - труды; заботы; беспокойство; хлопоты; ~하다 трудиться над чем; брать на себя хлопоты (заботы); много работать ~를 끼치다 причинять (доставлять) беспокойство (хлопоты); обременять кого 헛~ напрасный труд 졸업식 сущ. - выпускной 결혼식 сущ. - свадьба; свадебный обряд; обряд бракосочетания ~에 참석하다 быть на свадьбе 회의 сущ. - конференция; совещание; заседание; сессия; совет; конгресс ~중이다 быть на совещании; заседать; совещать ~ 사항 повестка дня; порядок обсуждения 국무 ~ Совет министров 입학(하다) гл. - поступление в школу (училище; университет); ~하다 поступать в школу ~원서 заявление о приёме в школу ~원서를 내다 подать заявление о приёме ~지원자 желающие поступить в училище 사과(하다) гл. - прощение, извинение; ~하다 извиняться …에게 …에 대해 ~하다 приносить извинения кому-либо за что-либо 내 ~를 받아 주시오 Примите мои извинения ~로서 в качестве извинения 발표(하다) гл. - публикация; сообщение; опубликование; ~하다 опубликовывать; сообщать; издавать 철학 сущ. - философия; философское мировоззрение ~적 философский ~개론 введение в философию 자연~ натурфилософия 대화 сущ. - диалог; собеседование; ~하다 вести диалог; беседовать 초급 сущ. - начальный; первичный; зд.: первый курс 중급 сущ. – средний; средний курс (класс) 수업료 сущ. - плата за обучение Грамматический комментарий 1. 상(을) 받다 [타다] «Получать (выиграть) приз» 월급(을) 받다 [타다] «Получить зарплату» Примеры: 아내: 여보, 우리 아이가 TV퀴즈 프로그램에 나간대요. Дорогой, наш сын говорит, что будет участвовать в телевикторине. 남편: 그래요? 물론 상을 받겠지? 상품은 뭘까? 새로 나온 전기면도기였으면 좋을텐데… Правда? Конечно же, он получит приз? Что это будет за награда? Было бы замечательно, если бы это была новенькая модель электробритвы… 2. A/V-다지요? «Говорят что,… не так ли?» Значение: форма сокращенной косвенной речи выражает вопрос к собеседнику с желанием уточнить, подтвердить факт известный самому говорящему. Состоит из: суффикса повествовательной косвенной речи –다고, присоединяемой к глаголу или прилагательному и глагола 하다 в форме вопросительного окончания –지요: -다고 하지요? Правила присоединения: одинаковы с правилами присоединения –다고 в формах обычной косвенной речи.
Примеры: 이번 태풍이 전국을 휩쓸었다지요? Говорят, что этот тайфун всю страну смел, не так ли? *N(이)라지요? «Говорят что,… не так ли?» Значение: форма сокращенной косвенной речи выражает вопрос к собеседнику с желанием уточнить, подтвердить факт известный самому говорящему. Состоит из: суффикса повествовательной косвенной речи –(이)라고, присоединяемой к имени существительному и глагола 하다 в форме вопросительного окончания –지요. Правила присоединения: -이라지요 – к имени существительному, оканчивающемуся на закрытый слог, например, 개근상 – 개근상이라지요? -라지요 – к имени существительному, оканчивающемуся на открытый слог, например, 대화라지요? Примеры: 고래는 물고기가 아니라지요? Правду говорят, что кит – не рыба? 첫 다이빙에서 광어를 만난 것은 행운이라지요? Говорят, что встретиться с палтусом при первом погружении – это к удаче, не так ли? 3. V-느라(고) «потому что, …» Значение: деепричастный суффикс, одним из значений которого является значение причины действия сказуемого главного предложения. Обычно после действия сказуемого придаточного предложения, оформленного -느라고, следует отрицательный результат действия сказуемого главного предложения. (안, -지 않다, 못, -지 못하다; 바쁘다, 힘들다, 정신이 없다). Если глагол в форме -느라고 выражает длительное действие (состояние), то сказуемое главного предложения также будет выражать длительность действия (состояния). Подлежащее главного и придаточных предложений должно быть одинаковым. Суффикс 느라고 не может употребляться вместе с глаголами (알다, 모르다), глаголами, выражающими мгновенное действие (넘어지다, 일어나다), глаголами, не выражающими волю говорящего (감기에 걸리다, 기침이 나다). Примеры: A: 요즘 왜 바빠요? Почему вы заняты в последнее время? B: 다음 주 회의 준비하느라고 바빠요. Я занят, потому что готовлюсь к собранию на следующей неделе. 요즘 일하느라고 숙제를 못 해요. Я не делаю домашнее задание, потому что работаю в последнее время. 어제 병원에 갔다오느라고 회사에 가지 못했어요. Вчера я не пошел на работу, потому что ходил в больницу. 요즘 퇴근 후에 학원에 다니느라고 저녁에도 친구들을 못 만나요. В последнее время я даже по вечерам не встречаюсь с друзьями, потому что после работы учусь на курсах. 어제는 대청소를 하느라고 하루 종일 힘들었어요. Вчера весь день я был очень уставшим (трудно), потому что делал генеральную уборку. 저는 요즘 아르바이트하느라고 동아리 활동을 못 해요. Я не посещаю кружок в последнее время, потому что подрабатываю. 소영 씨는 피곤해서 자느라고 친구들 모임에 못 갔어요. Соён не пошла на встречу друзей, потому что устала и заснула. 늦게까지 자느라고 아침을 못 먹었어요. Не позавтракал, потому что проспал. 병원에 다니느라고 9시 수업을 못 들어요. Я не хожу на пару в 9 часов, потому что хожу в больницу. 4. N에 참석하다 «участвовать в чем-либо» Примеры: 부락 회의에는 혼인을 한 남자들만 참석하게 되어 있었다. В деревенском собрании вышло так, что участвовали только женатые мужчины. 선약이 있어서 그 모임에 참석이 어렵게 되었다. Участие в том собрании затруднительно, потому что у меня уже назначена встреча. 5. N을/를 축하하는 뜻으로 «чтобы поздравить с чем-либо» Значение: конструкция выражает желание, намерение говорящего поздравить с каким-либо событием. Носит официальный оттенок. Состоит из: имени существительного, означающего какое-либо торжественное событие, оформленное суффиксом винительного падежа, глагола 축하하다 в форме причастия настоящего времени и имени существительного 뜻, оформленного суффиксом орудного падежа. Вообще 뜻 означает «значение, смысл; чувство, мысль, воля, намерение», в данной конструкции оно выражает намерение говорящего совершить какое-либо действие. Суффикс орудного падежа (으)로 употреблен в значении причины, ради которой совершается действие. *A/V-(으)ㄴ/는 것을 축하 [사과, 감사]하는 뜻으로 «Чтобы (в знак) поздравить, принести извинения, поблагодарить в связи с чем-либо» Значение: также как и предыдущая конструкция, это выражение обозначает желание, намерение говорящего официально поздравить, извиниться, или принести благодарность в связи с каким-либо событием. Состоит из: форм глагола или прилагательного в форме субстантива, глаголов 축하하다, 사과하다, 감사하다 в форме причастия настоящего времени и имени существительного 뜻, оформленного суффиксом орудного падежа. Правила присоединения: глагол субстантивируется с помощью формы -는 것 в настоящем времени, -(으)ㄴ 것 в прошедшем времени, а форма субстантива от прилагательного образуется с помощью -(으)ㄴ 것. Примеры: 스티브 씨가 초콜릿을 좋아하는 것 같아서 생일 축하는 뜻으로 초콜릿 케이크를 하나 사 가지고 왔어요. Похоже, что Стив любит шоколад, поэтому чтобы поздравить его с днем рождения, я купила шоколадный торт. 어제 화를 낸 것을 사과하는 뜻으로 저녁을 사고 싶어요. Хочу пригласить вас на ужин, в знак извинения за, то что вчера вышел из себя.
|