Who shut his wife up in a box;
When she said, 'Let me out!' He exclaimed, 'Without doubt, You will pass all your life in that box.'
There was an Old Man of Coblenz ([город в Германии]), The length of whose legs was immense (длина ног которого была колоссальна: «неизмерима»); He went with one prance (от шел с одним скачком) From Turkey to France, That surprising Old Man of Coblenz (удивительный).
There was an Old Man of Coblenz, The length of whose legs was immense; He went with one prance From Turkey to France, That surprising Old Man of Coblenz.
There was an Old Man of Calcutta, Who perpetually ate bread and butter (беспрестанно ел хлеб и масло), Till a great bit of muffin (пока огромный кусок сдобы), On which he was stuffing (которым он запихивал /в себя/), Choked (задушила) that horrid Old Man of Calcutta (ужасного, отвратительного).
There was an Old Man of Calcutta, Who perpetually ate bread and butter, Till a great bit of muffin, On which he was stuffing, Choked that horrid Old Man of Calcutta.
There was Old Man in a pew (в отгороженном месте в церкви, в кафедре), Whose waistcoat was spotted with blue (жилетка «запятнана синим» = в синюю точку); But he tore it in pieces (но он разорвал ее на куски) To give to his nieces (чтобы отдать его племянницам), That cheerful Old Man in a pew (неунывающий).
There was Old Man in a pew,
|