Л Е К Ц И Я № 14
Тема: «КЛАССИФИКАЦИЯ СЛОВОСОЧЕТАНИЙ. ЭЛЕМЕНТАРНЫЕ СИНТАКСИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ В НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ» План лекции 1. Роль словосочетаний в немецком языке. 2. Свободные и устойчивые словосочетания в современном немецком языке. 3. Понятие о словосочетании. 4. Члены предложения и их взаимоотношения с частями речи и слово- сочетаниями. 5. Фразеологические группы (устойчивые словосочетания). Предложение членится в большинстве случаев не на отдельные слова, а на словосочетания. Под словосочетанием понимают два или несколько знаменательных слов, связанных между собой грамматически и объединенных по смыслу таким образом, что они представляют собой как бы единое понятие, напр.: новый дом; мать с ребенком; очень хорошо; читать газету и. т. п., Neue Zeit; die Mutter mit dem Kind; sehr schön; eine Zeitung lesen и т. п. Следует различать: 1) свободные сочетания, в которых возможна замена отдельных компонентов и значение которых вытекает из значения составляющих сочетание слов. Так, тип словосочетания люблю природу не изменится, если заменить слово природу словами цветы, детей, жену и т. п. или если заменить слово люблю словами изучаю, наблюдаю и т. д. Свободными словосочетаниями в немецком языке будут: ein Buch lesen (ср. eine Zeitung, einen Brief, eine Nachricht lesen; ein Buch nehmen, legen), kleine Hand, fleißig lernen. 2) Несвободные или устойчивые сочетания (фразеологические группы), значение которых не может быть сведено к значению составляющих их компонентов. Отдельные компоненты в них постоянны и не могут быть заменены без того, чтобы несвободное словосочетание не превратилось в свободное. Так, словосочетание белая ворона вовсе не обозначает ворону белого цвета, а является эпитетом человека, попавшего в необычную для него среду. Если заменить в этом словосочетании прилагательное белая прилагательным черная или большая, то значение этих словосочетаний не будет иметь ничего общего со значением фразеологического сочетания белая ворона. Черная ворона обозначает ворону черного цвета (свободное словосочетание). Аналогичным несвободным сочетанием в немецком языке является lange Nase, обозначающее не длинный нос, а являющееся эпитетом для любопытного человека. Другими примерами подобных словосочетаний будут : Pech haben, unter vier Augen и т. п.. Внутри предложения можно выделить группы слов, связанных друг с другом. Они образуют словосочетания. Отдельно взятое словосочетание не составляет еще целого высказывания, но представляет собой ero важный компонент. Словосочетание является минимальным смысловым и грамматическим объединением полнозначных слов в составе предложения. Оно состоит из двух или более слов. Обычно в составе словосочетания одно слово является ведущим, а другие зависимыми от него, напр.: der Frieden in der ganzen Welt, den Frieden erkämpfen; rasch und mutig. Член предложения может быть выражен устойчивым словосочетанием Оно образуется на основе свободного словосочетания в той случае, когда сочетающиеся друг с другом слова передают одно неделимое понятие,. например, «прямая дорога» — это свободное словосочетание; прилагательное «прямая» характеризует дорогу, передает ее признак; можно сказать также «ровная, асфальтированная, бетонированная и пр. дорога». От всех этих сочетаний отличается сочетание «железная дорога». Перед нами возникают не два понятия: признака и предмета, а одно понятие — особого вида транспорта. Это устойчивое словосочетание. Устойчивое словосочетание может образоваться также из группы глагола. В сочетании «бить баклуши» мы не можем выделить двух понятий, оба слова передают одно понятие: «бездельничать». Это устойчивое словосочетание. В немецком языке к таким сочетаниям относятся: Bescheid geben, ins Auge fallen, im Schilde führen. Внешним признаком устойчивых словосочетаний является их грамматическая неизменяемость; они обладают как бы застывшей грамматической формой. Но степень «застывания» или неизменяемости может быть различной. Одни устойчивые словосочетания не допускают никаких изменений своих составных частей. Например, в выражении: alle Hände voll (zu tun) haben нельзя изменить порядка слов, вставить новое слово, опустить какое-либо слово, заменить одно слово другим (напр.: вместо alle — die), изменить грамматическую форму слова (напр.: вместо die Hände — die Hand), возможно лишь спряжение глагола haben. То же в сочетаниях: freie Hand haben, jemandem an die Hand gehen, zu Gesicht bekommen, übers Herz bringen, den Hof machen и др. Другие устойчивые словосочетания допускают большую или меньшую возможность изменения своего состава.
Вопросы для самоконтроля: 1. На какие типы можно разделить словосочетания? 2. Как можно различать словосочеания по структуре? 3. Чем является словосочетание? 4. Что является внешним признаком устойчивых словосочетаний? 5. Какие фразеологические группы знаекте вы?
|