Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

ДРОЖАТЬ,гл. — 1. to shake2. to rattle3. to shudder4. to shiver5. to tremble6. to start7. to wobble8. to quiver 9. to twitch





Русский глагол дрожать не указывает ни на то, что вызывает дрожь, ни на то, как происходит дрожание. Английские эквиваленты описывают характер дрожания и указывают на причину, которая его вызывает. 1. to shake [t~ Seik] дрожать, трястись, встряхивать, трясти (вызвать быстрое движение вверх и вниз или из стороны в сторону или самому про­изводить быстрые движения):


Shake the blanket before you fold it. It is full of dust. — Вытряхни одеяло прежде,

чем свернешь, оно полно пыли./Встряхни одеяло прежде, чем свернешь, в нем

полно пыли.

Always shake the orange juice before opening it. Всегда взбалтывай

апельсиновый сок прежде, чем откроешь бутылку.

Jim remembered being shaken awfully by his angry mother. Джим помнил, как

мать его жутко трясла, когда сердилась.

Peter banged the door so hard that the whole house shook. Петр так грохнул

дверью, что весь дом задрожал/затрясся.

People could feel the ground shaking beneath their feet, it was the second tremor in

one day. — Люди почувствовали, как земля дрожит под ногами, это был второй

толчок в этот день.

The whole engine started to shake quite violently and the car stopped. Мотор

начал сильно дрожать, и машина остановилась.

My hands were shaking as I opened the envelope. — Когда я открывала конверт, у

меня дрожали руки.

By the time he had finished the race his legs were shaking so badly he could hardly

walk. — В конце забега у него так сильно дрожали ноги, что он едва шел.

The poor woman was shaking with fear. — Бедная женщина дрожала от страха.

Ben got up from the floor and shook his legs to gel all the dust off his trousers. —

Бен встал с пола и отряхнул брюки от пыли.

Shaking his fist at the doorman he said, he had never been so roughly treated in his

whole life. — Грозя кулаком швейцару, он сказал, что за всю его жизнь с ним

никто так грубо не обращался.

2. to rattle [t~ 'raetl] дрожать, барабанить, громыхать, греметь, хлопать,
стучать (чем-либо, чаще всего металлическим предметом, так что при этом
издается громкий стук
):

Her bracelets rattled as she danced. — Когда она танцевала, ее браслеты звенели. The wind was so strong that the doors and windows rattled. Ветер был такой сильный, что окна и двери дребезжали. The hail rattled on the roof. Град барабанил по крыше. The train rattled by. Мимо прогромыхал поезд. He rattled his keys in his pocket. — Он гремел ключами в кармане.

3. to shudder [t~ 'SAd~] — дрожать, вздрагивать, содрогаться (сильно и
бесконтрольно дрожать, часто от испуга, неожиданности или удивления;
относится и к людям и к предметам
):

Не shuddered with disgust. Его от отвращения всего передернуло./ Он содрогнулся от отвращения.

She shuddered slightly at the memory. — При одном воспоминании об этом ее бросало в дрожь./Вспомнив об этом, она содрогнулась. I shuddered to think what my parents will say when they see this film. — Я вздрогнул, когда подумал о том, что скажут мои родители, посмотрев этот фильм.

The washing machine shuddered and finished its cycle. — Стиральная машина содрогнулась и закончила свой цикл./Стиральная машина вздрогнула и остановилась.

During the bombing the building shuddered and swayed from side to side, but no damage was done. — Во время бомбежки здание качалось и вздрагивало, но разрушений не было.

The train began to slow down and shuddered to a halt when it got to the station. — Поезд начал тормозить, вздрогнул и остановился, подъехав к станции.

4. to shiver [t~ 'Siv~] — дрожать (мелкой дрожью, особенно от холода или
пережитого испуга
):


As the patient's fever grew worse, his body began to shiver uncontrollably. По мере того, как у больного поднимался жар, все его тело начало непроизвольно дрожать.

Ellen shivered in horror, "To think that I almost married a murderer!" — Эллен в ужасе задрожала: «Подумать только, я чуть было не вышла замуж за убийцу!» They were all shivering in their thin coats praying that the bus would come soon. — Они все дрожали в своих легких пальто, молясь, чтобы побыстрее пришел автобус.

5. to tremble [t~ ''tremb(~)l] —дрожать, вздрагивать беспокойно, слабо дрожать (особенно из-за нервозности, возбуждения, расстройства или гнева): Mothers' lips were trembling, she seemed to be going to start crying again. — Губы матери дрожали, она была па грани того, чтобы вновь расплакаться. I was so nervous during the wedding ceremony that my hands were trembling when I put the ring on her finger. — Я так нервничал во время брачной церемонии, что у меня дрожали руки, когда я надевал ей на палец кольцо. She was trembling with excitement at the thought of meeting him. — Она вся дрожала от возбуждения при мысли о встрече с ним.

6. to start [t~ sta:t] дрожать, вздрогнуть, подскочить (от удивления, испуга или неожиданности): The noise made him start. От этого звука он вздрогнул.

7. to wobble [t~ 'wob(~)l] дрожать, качаться из стороны в сторону, трястись (терять равновесие, не имея поддержки):

I tried to stand on a chair but it wobbled too much. Я пытался устоять на стуле, но он слишком сильно шатался.

Carrying so many boxes her legs wobbled and suddenly everything went crashing to the floor. — Она несла столько коробок, что потеряла равновесие, и все вдруг с грохотом полетело на пол.

The jelly was difficult to eat because it was wobbling so much. Желе было трудно есть, так как оно сильно дрожало и ускользало с вилки. The table was old and wobbled so much that food and drink was always getting spelt. — Стол был старый и так сильно шатался, что пища и напитки все время проливались.

8. tо quiver [t~ 'kwiv~] — дрожать (почти не заметной дрожью, особенно от
возбуждения или нервозности
):
John's hands were quivering as he put down his paper and started his speech.

— Руки у Джона слегка дрожали, когда он положил на стол свои заметки и начал выступление. The children stood there quivering with excitement as I opened the package.

— Пока я открывала пакет, дети стояли около, дрожа от возбуждения./ Дети стояли, дрожа от нетерпения, пока я открывала пакет.

9. to twitch [t~ twitS] дрожать, дергаться (относится к частям тела,
которые дрожат потому, что мускулы не могут расслабиться
):
At first we thought the cat was dead, when its tail twitched. Сначала нам
показалось, что кот умер, но потом у него задрожал хвост./Сначала мы
подумали, что кот умер, но потом у него дернулся хвост.
Robert's mouth twitched as he tried to stop himself laughing out loud. Уголки рта
у Роберта задрожали, выдавая его попытку удержаться от того, чтобы не
рассмеяться во весь голос.

E


ЕСТЬ, гл. — 1. to eat 2. to consume 3. to feed 4. to have a snack 5. to swallow 6.







Дата добавления: 2015-09-07; просмотров: 464. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!




Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит. Multisim оперирует с двумя категориями...


Композиция из абстрактных геометрических фигур Данная композиция состоит из линий, штриховки, абстрактных геометрических форм...


Важнейшие способы обработки и анализа рядов динамики Не во всех случаях эмпирические данные рядов динамики позволяют определить тенденцию изменения явления во времени...


ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ МЕХАНИКА Статика является частью теоретической механики, изучающей условия, при ко­торых тело находится под действием заданной системы сил...

Индекс гингивита (PMA) (Schour, Massler, 1948) Для оценки тяжести гингивита (а в последующем и ре­гистрации динамики процесса) используют папиллярно-маргинально-альвеолярный индекс (РМА)...

Методика исследования периферических лимфатических узлов. Исследование периферических лимфатических узлов производится с помощью осмотра и пальпации...

Роль органов чувств в ориентировке слепых Процесс ориентации протекает на основе совместной, интегративной деятельности сохранных анализаторов, каждый из которых при определенных объективных условиях может выступать как ведущий...

Седалищно-прямокишечная ямка Седалищно-прямокишечная (анальная) ямка, fossa ischiorectalis (ischioanalis) – это парное углубление в области промежности, находящееся по бокам от конечного отдела прямой кишки и седалищных бугров, заполненное жировой клетчаткой, сосудами, нервами и...

Основные структурные физиотерапевтические подразделения Физиотерапевтическое подразделение является одним из структурных подразделений лечебно-профилактического учреждения, которое предназначено для оказания физиотерапевтической помощи...

Почему важны муниципальные выборы? Туристическая фирма оставляет за собой право, в случае причин непреодолимого характера, вносить некоторые изменения в программу тура без уменьшения общего объема и качества услуг, в том числе предоставлять замену отеля на равнозначный...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.01 сек.) русская версия | украинская версия