Студопедия — РЕШАТЬ,гл. — 1. to decide2. to resolve3. to choose4. to conclude5. to clinch6. to make up one's mind7. to take it into one's head to do smth8. to be up to smb9. to rest with smb
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

РЕШАТЬ,гл. — 1. to decide2. to resolve3. to choose4. to conclude5. to clinch6. to make up one's mind7. to take it into one's head to do smth8. to be up to smb9. to rest with smb






Русский глагол решать как и его ближайший эквивалент to decide дают общее название действия, не уточняя обстоятельств, при которых достигается решение. Нижеприведенные английские соответствия, сохраняя общее значение, уточняют характер решения и обстоятельства, при которых оно принято.

1. to decide [t~ di'said] — решать, решить (нейтральный глагол, используется в
разных стилях речи
):

to decide smth — решать что-либо; to decide to do smth — решить что-либо сделать; to decide when..., why..., where... — решить, когда..., почему..., где... It is difficult to decide what to do. — Трудно решить, что нужно сделать. You must decide one way or other. — Ты должен решить так или иначе. He should decide for himself. — Он должен сам решить. His opinion decided me. — Его мнение было для меня решающим./ Его мнение заставило меня принять рсшение./Ero мнение убедило меня. The question is not yel decided. — По этому вопросу еще нет решения. Nothing is decided yet. — Еше ничего не решено.

2. to resolve [t~ ri'zolv] — твердо решать, принять твердое решение (особенно в
результате прошлого опыта или ошибок
):

After the divorce she resolved never to marry again. — После развода она твердо решила больше никогда не выходить замуж.

Не returned to the lab, resolving to stay there until the experiment was finished. — Он вернулся в лабораторию с твердым решением остаться там до конца эксперимента.

3. to choose [t~ tSu:z] — решать, решить, выбрать одно из возможных решений,
предпочитать какое-либо решение:

I told him to drive slowly but as usual he chose to ignore my advice. — Я велел ему ехать медленно, но как обычно он решил проигнорировать мой совет. More and more young couples today are choosing not lo marry. — Все больше молодых пар в наши дни предпочитают не вступать в брак./Все больше молодых пар в наши дни решают не вступать в брак.

Не believes people should be allowed to use drugs if they so chose. — Он считает, что людям нужно разрешить пользоваться наркотиками, если они так решили.

4. to conclude [t~ k~n'klu:d] — решать, решить, прийти к заключению
(особенно после учета всех фактов):

The jury listened carefully to the evidence and concluded that the man was guilty. — Судьи внимательно выслушали все свидетельские показания и пришли к решению, что этот человек был виновен./Судьи внимательно выслушали все свидетельские показания и пришли к заключению, что этот человек был виновен.

Не concluded from the analysis of traffic accidents that the speed limit should be lowered. — Проанализировав дорожные аварии, он пришел к выводу, что предел скорости должен быть снижен.

5. to clinch [t~ klintS] — решить, принять окончательное решение (в
отношении чего-либо почти уже решенного
):


We had thought about living around here when we retired, then we saw this beautiful house and it clinched it. — Мы думали о том, чтобы поселиться здесь, когда отойдем отдел, и когда увидели этот прекрасный домик, то это окончательно убедило нас.

6. to make up one's mind [t~ meik up wAnz maind] — решать, решить,
останавливаться на каком-либо решении (в результате обдумывания этого
решения в течение длительного времени
):

Now that she has made up her mind to resign, there is no way you can persuade her not to. — Теперь, когда она решила уйти в отставку, ничто не может разубедить ее.

I wish he would make up his mind — we can't wait forever. — Мне бы хотелось, чтобы он уже принял решение — мы не можем ждать до бесконечности.

7. to take it into one's head to do smth [t~ teik it 'intu: wAnz hed tu du: 'sAm0in]

— неожиданно решить; приходить в голову, забрать себе в галопу (особенно то, что другим кажется странным или глупым): Не met her only once and now he has taken it into his head to ask her to marry him.

— Он видел ее только один раз, и теперь ему взбрело в голову просить ее стать его женой.

For some reason they took it into their heads to go swimming at midnight. — Неизвестно по какой причине они вдруг решили пойти купаться в иолночь./Неизвестно по какой причине им вдруг взбрело в голову пойти купиться в полночь.

8. to be up to smb [t~ 'bi: up t~ 'sAmb~di] — иметь право решать самому, Сыть в
чьей-либо воле что-либо сделать, зависеть от решения кого-либо:
Shall we finish the job now, or leave it till tomorrow? — I don't mind, it is up to you.

— Мы закончим работу сегодня или оставим ее до завтра? — Не возражаю, как
ты решишь.

It is up to them what to do with the money. — Им решать, что делать с ними деньгами.

9. to rest with smb [t~ rest wi д 'sAmb~di] — решать, решить, решиться
(особенно, когда решение остается за кем-либо):

The committee has made certain recommendations, but the final decision rests with the President. — Комиссия дала ряд рекомендаций, но окончательное решение остается за президентом.

РУКА

1. hand [haend] — рука, кисть руки:

to shake hands — поздороваться за руку; to carry one's bag in one's hand — нести сумку в руке/держать сумку в руке; to lead smb by the hand — вести кого-либо за руку; to have smth at hand — держать что-либо под рукой; to join hands — взяться за руки

2. arm [a:m] — рука (от плеча до кисти):

to hold а baby in one's arms —держать ребенка на руках; to walk arm in arm — идти под руку; to take smb into one's arms — обнять кого-либо

С

СВОБОДНЫЙ, прил. — 1. free 2. loose 3. vacant 4. spare 5. clear Русское многозначное прилагательное свободный используется в разных ситуациях, характеризуя состояние человека, общества, описывая предметы разного назначения, пространство. В английском языке в различных сферах употребляются разные слова в зависимости от семантики существитель­ного.


1. free [fri:] — (прилагательное free многозначно и соответствует разным
значениям русского прилагательного свободный
):

a) свободный, незанятый (имеющий возможность делать то, что считает
нужным или то, что хочет; обычно не употребляется перед суще­
ствительными
):

to be free — быть свободным (отдел); to be free to do anything — быть свободным и делать все, что хочешь

Ask him to phone me when he is free. — Попросите его позвонить мне. когда он будет свободен./Попросите его позвонить мне, когда он освободится. The book is not free from some faults. — Книга не свободна or некоторых недостатков.

Arc you free this Friday? — В эту пятницу вы свободны/не заняты? If you are through with this translation you are free to go. — Если вы окончили перевод, вы свободны и можете идти.

b) свободный, независимый, освобожденный (обычно атрибутивно):
a free country — свободная страна; free people — свободные люди; free elections
— свободные выборы; free prices — свободные цены; one's free choice — чей-
либо свободный выбор; entrance free — вход свободный; to he free from smth —
быть свободным от чего-либо

The first thing he had when he become a free man was to go to a bar for a glass of cold beer. — Первое, что он сделал, когда его освободили, пошел в бар и выпил кружку холодного пива.

The hostages were at last free after five weeks of prison. — После пяти недель плена заложники были наконец свободны./После пяти недель плена заложники были наконец освобождены.

They are idealists striving for a land free from tyranny and oppression. — Они идеалисты, стремящиеся к созданию страны, свободной оттирании и насилия. After years of exile it was wonderful to return to a free country. — После многих лет изгнания было радостно вернуться В свободную страну. They swore to struggle until their country was free. — Они поклялись бороться до тех пор, пока их страна не станет свободной.

2. loose [lu:s] — свободный (ничем не сдерживаемый), не прилегающий, не
тесный, отвязавшийся, рассеянный, бесконтрольный, неточный, вольный
(относится к описанию главным образом предметов одежды):
a loose coat — пальто свободного покроя; a loose dress — свободное/не
облегающее платье; a loose knot — слабый/свободный узел; loose trading —
свободная торговля

I don't like packeted tea, I prefer it loose. — Я не люблю чай в пакетиках, предпочитаю рассыпной.

She wore her wonderful blond hair loose. — Она не делала прически./ Она обычно ходила с распущенными волосами./У нее были прекрасные светлые волосы, и она носила их распущенными.

Do they sell the olives loose? — Эти оливки продаются на вес (а не в банке)? The dog broke/got loose and ran away. — Собака сорвалась с привязи и убежала. Don't let your dog run loose, Ann is afraid of dogs. — He спускайте собаку, Энн боится собак.

Your translation is too loose. — Ваш перевод неточен./Ваш перевод слишком вольный.

3. vacant ['veik~nt] — свободный, незанятый, вакантный (относится только к
неодушевленным существительным
):

a vacant seat — свободное место/незанятое место; a vacant position — вакантное место (о работе); a vacant hotel room — свободный номер в гостинице


4. spare [spe~] — свободный, лишний, запасной (не используемый в данный
момент; характеризует только неодушевленные существительные;
употребляется главным образом атрибутивно
):

a spare key (battery) — запасной ключ (запасная батарейка) Have you got any spare boxes? — У вас нет свободных ящиков?/У вас нет лишних ящиков? What do you do in your spare time? — Что вы делаете в свободное время? Do you have any spare change for the phone? — У вас нет лишней монетки позвонить по телефону?/Не дадите ли вы мне монетку позвонить?

5. clear [kli~] — свободный, незаблокироваиный, незанятый, пустой: clear road
(street) — свободная дорога (улица); clear passage — свободный проезд







Дата добавления: 2015-09-07; просмотров: 427. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Шрифт зодчего Шрифт зодчего состоит из прописных (заглавных), строчных букв и цифр...

Картограммы и картодиаграммы Картограммы и картодиаграммы применяются для изображения географической характеристики изучаемых явлений...

Практические расчеты на срез и смятие При изучении темы обратите внимание на основные расчетные предпосылки и условности расчета...

Функция спроса населения на данный товар Функция спроса населения на данный товар: Qd=7-Р. Функция предложения: Qs= -5+2Р,где...

Потенциометрия. Потенциометрическое определение рН растворов Потенциометрия - это электрохимический метод иссле­дования и анализа веществ, основанный на зависимости равновесного электродного потенциала Е от активности (концентрации) определяемого вещества в исследуемом рас­творе...

Гальванического элемента При контакте двух любых фаз на границе их раздела возникает двойной электрический слой (ДЭС), состоящий из равных по величине, но противоположных по знаку электрических зарядов...

Сущность, виды и функции маркетинга персонала Перснал-маркетинг является новым понятием. В мировой практике маркетинга и управления персоналом он выделился в отдельное направление лишь в начале 90-х гг.XX века...

Методика обучения письму и письменной речи на иностранном языке в средней школе. Различают письмо и письменную речь. Письмо – объект овладения графической и орфографической системами иностранного языка для фиксации языкового и речевого материала...

Классификация холодных блюд и закусок. Урок №2 Тема: Холодные блюда и закуски. Значение холодных блюд и закусок. Классификация холодных блюд и закусок. Кулинарная обработка продуктов...

ТЕРМОДИНАМИКА БИОЛОГИЧЕСКИХ СИСТЕМ. 1. Особенности термодинамического метода изучения биологических систем. Основные понятия термодинамики. Термодинамикой называется раздел физики...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.012 сек.) русская версия | украинская версия