Студопедия — Синдром разбившихся надежд 7 страница
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Синдром разбившихся надежд 7 страница






 

Но стряпня тети Александры искупила всё: три мясных блюда, всякая зелень из кладовой - свежая, точно летом с огорода, и маринованные персики, и два пирога, и амброзия - таков был скромный праздничный обед. После всего этого взрослые перешли в гостиную и уселись в каком-то оцепенении. Джим растянулся на полу, а я вышла во двор.

 

– Надень пальто, - сказал Аттикус сонным голосом, и я решила не услышать.

 

Фрэнсис сел рядом со мной на крыльце.

 

– Никогда так вкусно не обедала, - сказала я.

 

– Бабушка замечательно стряпает, - сказал Фрэнсис. - Она и меня научит.

 

– Мальчишки не стряпают.

 

Я вообразила Джима в фартуке Кэлпурнии и прыснула.

 

– Бабушка говорит, всем мужчинам следует учиться стряпать, и смотреть за своими женами, и заботиться о них, когда они не совсем здоровы, - сказал мой двоюродный брат.

 

– А я не хочу, чтоб Дилл обо мне заботился, лучше я сама буду о нём заботиться.

 

– О Дилле?

 

– Ага. Ты пока никому не говори, когда мы с ним вырастем большие, мы сразу поженимся. Он мне летом сделал предложение.

 

Фрэнсис так и покатился со смеху.

 

– А чем он плох? - спросила я Фрэнсиса. - Ничем он не плох.

 

– Это такой - от земли не видать? Бабушка говорила, он гостил летом у мисс Рейчел?

 

– Этот самый.

 

– А я про него всё знаю! - сказал Фрэнсис.

 

– Что знаешь?

 

– Бабушка говорит, у него нет дома…

 

– Нет есть, он живёт в Меридиане.

 

– …и его всё время посылают от одних родственников к другим, вот мисс Рейчел и берёт его на лето.

 

– Фрэнсис, ты врешь!

 

Фрэнсис ухмыльнулся.

 

– До чего ты бываешь глупая, Джин Луиза! Хотя что с тебя спрашивать.

 

– Как так?

 

– Бабушка говорит, если дядя Аттикус позволяет тебе гонять по улицам без призору, это его дело, а ты не виновата. А я думаю, если дядя Аттикус чернолюб, ты тоже не виновата, только это позор всей семье, вот что я тебе скажу.

 

– Чёрт возьми, Фрэнсис, что это ты болтаешь?

 

– То, что слышишь. Бабушка говорит, уже то плохо, что вы оба у него совсем одичали, а теперь он ещё стал чернолюбом, так нам больше в Мейкомб и показаться нельзя. Он позорит всю семью, вот что.

 

Фрэнсис вскочил и побежал по галерейке в кухню. Отбежал подальше, обернулся и крикнул:

 

Чернолюб,

Чёрный пуп,

С чёрными связался,

Ваксы нализался!

 

– Врешь! - закричала я. - Не знаю, что ты там болтаешь, только сейчас я тебе заткну глотку!

 

Я прыгнула с крыльца. В два счёта догнала его, схватила за шиворот. И сказала - бери свои слова обратно.

 

Фрэнсис вырвался и помчался в кухню.

 

– Чернолюб! - орал он.

 

Если хочешь поймать дичь, лучше не спеши. Молчи и жди, ей наверняка станет любопытно, и она высунет нос. Фрэнсис выглянул из дверей кухни.

 

– Ты ещё злишься, Джин Луиза? - осторожно спросил он.

 

– Да нет, ничего.

 

Фрэнсис вышел в галерейку.

 

– Возьмёшь свои слова обратно, а?

 

Я рано себя выдала. Фрэнсис пулей умчался в кухню, и я вернулась на крыльцо. Можно и подождать. Посидела так минут пять и услышала голос тети Александры:

 

– Где Фрэнсис?

 

– Он там, в кухне.

 

– Он же знает, что я не разрешаю там играть.

 

Фрэнсис подошёл к двери и завопил:

 

– Бабушка, это она меня сюда загнала и не выпускает!

 

– В чём дело, Джин Луиза?

 

Я подняла голову и посмотрела на тетю Александру.

 

– Я его туда не загоняла, тетя, и я его там не держу.

 

– Нет, держит! - закричал Фрэнсис. - Она меня не выпускает!

 

– Вы что, поссорились?

 

– Бабушка, Джин Луиза на меня злится! - крикнул Фрэнсис.

 

– Поди сюда, Фрэнсис! Джин Луиза, если я услышу от тебя ещё хоть слово, я скажу отцу. Кажется, ты недавно поминала чёрта?

 

– Не-е.

 

– А мне послышалось. Так вот, чтоб я этого больше не слышала.

 

Тетя Александра вечно подслушивала. Едва она ушла, Фрэнсис вышел из кухни, задрал нос и ухмыльнулся во весь рот.

 

– Ты со мной не шути! - заявил он.

 

Выбежал во двор и запрыгал там - бьет по кустикам увядшей травы, как по футбольному мячу, от меня держится подальше, только иногда обернётся и усмехается. Вышел на крыльцо Джим, поглядел на нас и скрылся. Фрэнсис залез на старую мимозу, опять слез, сунул руки в карманы и стал прохаживаться по двору.

 

– Ха! - сказал он.

 

Я спросила, кого он из себя изображает - дядю Джека, что ли? Фрэнсис сказал - кажется, Джин Луизе велено сидеть смирно и оставить его в покое.

 

– Я тебя не трогаю, - сказала я.

 

Он внимательно на меня посмотрел, решил, что меня уже утихомирили, и негромко пропел:

 

– Чернолюб…

 

На этот раз я до крови ободрала кулак о его передние зубы. Повредив левую, я стала работать правой, но недолго. Дядя Джек прижал мне локти к бокам и скомандовал:

 

– Смирно!

 

Тетя Александра хлопотала вокруг Фрэнсиса, утирала ему слёзы своим платком, приглаживала ему волосы, потом потрепала по щеке. Аттикус, Джим и дядя Джимми стояли на заднем крыльце - они вышли сюда, как только Фрэнсис начал орать.

 

– Кто первый начал? - спросил дядя Джек.

 

Фрэнсис и я показали друг на друга.

 

– Бабушка, - провыл Фрэнсис, - она меня обозвала потаскухой и всего исколотила.

 

– Это правда, Глазастик? - спросил дядя Джек.

 

– Ясно, правда.

 

Дядя Джек посмотрел на меня, и лицо у него стало точь-в-точь как у тети Александры.

 

– Я ведь, кажется, предупреждал: если будешь бросаться такими словами, жди неприятностей. Говорил я тебе?

 

– Да, сэр, но…

 

– Так вот, ты дождалась неприятностей. Стой тут.

 

Я колебалась - не удрать ли - и опоздала: рванулась бежать, но дядя Джек оказался проворнее. Вдруг у меня под самым носом очутился муравей, он с трудом тащил по траве хлебную крошку.

 

– До самой смерти и говорить с тобой не буду! Терпеть тебя не могу, ненавижу, чтоб тебе сдохнуть!

 

Кажется, всё это только придало дяде Джеку решимости. Я кинулась за утешением к Аттикусу, а он сказал - сама виновата, и вообще нам давно пора домой.

 

Я ни с кем не простилась, залезла на заднее сиденье, а когда приехали домой, убежала к себе и захлопнула дверь. Джим хотел мне сказать что-то хорошее, я не стала слушать.

 

Я осмотрела следы бедствия, оказалось только семь или восемь красных пятен, и я стала думать, что и правда всё на свете относительно, и тут в дверь постучали. Я спросила, кто там; отозвался дядя Джек.

 

– Уходи!

 

Дядя Джек сказал - если я буду так разговаривать, он опять меня выдерет, и я замолчала. Он вошёл, я ушла в угол и повернулась к нему спиной.

 

– Глазастик, - сказал он, - ты меня всё ещё ненавидишь?

 

– Можете опять меня выдрать, сэр.

 

– Вот не думал, что ты такая злопамятная, - сказал он. - Я был о тебе лучшего мнения, ты ведь сама знаешь, что получила по заслугам.

 

– Ничего я не знаю.

 

– Дружок, ты не имеешь права ругать людей…

 

– Ты несправедливый, - сказала я, - несправедливый!

 

Дядя Джек высоко поднял брови.

 

– Несправедливый? Это почему же?

 

– Дядя Джек, ты хороший, и я, наверно, всё равно даже теперь тебя люблю, только ты ничего не понимаешь в детях.

 

Дядя Джек подбоченился и посмотрел на меня сверху вниз.

 

– Отчего же это я ничего не понимаю в детях, мисс Джин Луиза? Когда дети ведут себя так, как ты себя вела, тут особенно и понимать нечего. Ты дерзишь, ругаешься и дерешься…

 

– Почему ты меня не слушаешь? Я не собираюсь дерзить. Я только хочу объяснить тебе.

 

Дядя Джек сел на кровать. Сдвинул брови и посмотрел на меня.

 

– Ну, говори.

 

Я набрала побольше воздуху.

 

– Вот. Во-первых, ты меня не выслушал, не дал слова сказать, сразу накинулся. Когда мы с Джимом поссоримся, Аттикус не одного Джима слушает, меня тоже. А во-вторых, ты говорил - никогда не произносить такие слова, если они не аб-со-лют-но необходимы. Фрэнсису абсолютно необходимо было оторвать башку.

 

Дядя Джек почесал в затылке.

 

– Ну, рассказывай.

 

– Фрэнсис обозвал Аттикуса, вот я ему и задала.

 

– Как он его обозвал?

 

– Чернолюбом. Я не знаю толком, что это, только он так это сказал… ты так и знай, дядя Джек, хоть убей, а не дам я ему ругать Аттикуса.

 

– Фрэнсис так и сказал?

 

– Да, сэр, и ещё много всего. Что Аттикус позор всей семьи, и что мы с Джимом у него одичали…

 

У дяди Джека стало такое лицо - я подумала, сейчас мне опять попадёт. Потом он сказал:

 

– Ну, посмотрим, - тут я поняла, что попадёт Фрэнсису. - Пожалуй, я ещё сегодня вечером туда съезжу.

 

– Пожалуйста, сэр, оставьте всё, как есть. Пожалуйста!

 

– Нет уж, ничего я так не оставлю, - сказал дядя Джек. - Пускай Александра знает. Надо же додуматься… Ну, погоди, доберусь я до этого мальчишки…

 

– Дядя Джек, обещай мне одну вещь, ну, пожалуйста! Не говори про это Аттикусу! Он… он меня один раз попросил терпеть и не злиться, что бы про него ни сказали, и… и пускай он думает - мы дрались из-за чего-нибудь ещё! Дай слово, что не скажешь, ну, пожалуйста!…

 

– Но я не желаю, чтобы Фрэнсису это так сошло…

 

– А ему и не сошло. Дядя Джек, может, ты мне перевяжешь руку? Ещё немножко кровь идёт.

 

– Конечно, перевяжу, малышка. С величайшим удовольствием. Нет на свете руки, которую мне так приятно перевязать. Не угодно ли пройти сюда?

 

Дядя Джек учтиво поклонился и пригласил меня в ванную. Он промыл и перевязал мне пальцы и всё время смешно рассказывал про почтенного близорукого старичка, у которого был кот по имени Бульон и который, отправляясь в город, считал все трещинки на тротуаре.

 

– Ну, вот и всё, - сказал дядя Джек. - На безымянном пальце настоящей леди полагается носить обручальное кольцо, а у тебя останется шрам.

 

– Спасибо, сэр. Дядя Джек…

 

– Да, мэм?

 

– Что такое потаскуха?

 

Дядя Джек опять принялся рассказывать что-то длинное про старика премьер-министра, который заседал в палате общин и во время самых бурных дебатов, когда все вокруг с ума сходили, поддувал кверху перышки, да так, что они не падали. Наверно, он старался ответить на мой вопрос, но выходило как-то непонятно.

 

Потом, когда мне уже полагалось спать, я спустилась вниз попить воды и из коридора услыхала - в гостиной разговаривали дядя Джек с Аттикусом.

 

– Я никогда не женюсь, Аттикус.

 

– Почему?

 

– Вдруг будут дети…

 

– Тебе придётся многому поучиться, Джек, - сказал Аттикус.

 

– Знаю. Твоя дочь преподала мне сегодня первые уроки. Она сказала, что я ничего не понимаю в детях, и объяснила почему. И она совершенно права. Аттикус, она растолковала мне, как я должен был с ней обращаться… ей-богу, я ужасно жалею, что отшлепал её.

 

Аттикус фыркнул.

 

– Она вполне заслужила трепку, так что пусть совесть тебя не слишком мучает.

 

Я замерла: вдруг дядя Джек возьмёт и расскажет Аттикусу… Но он не стал рассказывать. Только пробормотал:

 

– У неё весьма богатый лексикон. Но половину бранных слов она говорит, не понимая их значения. Она меня спросила, что такое потаскуха.

 

– Ты объяснил?

 

– Нет, я рассказал ей про лорда Мелбурна.

 

– Когда ребёнок о чём-нибудь спрашивает, Джек, ради всего святого, не увиливай, а отвечай. И не заговаривай зубы. Дети есть дети, но они замечают увертки не хуже взрослых, и всякая увертка только сбивает их с толку. Нет, - задумчиво продолжал отец, - наказать её сегодня следовало, по только не за то. Все дети в известном возрасте начинают ругаться, а когда поймут, что бранью никого не удивишь, это проходит само собой. А вот вспыльчивость сама не пройдёт. Девочка должна научиться держать себя в руках, да поскорее, ей предстоит несколько трудных месяцев. Впрочем, она понемногу набирается ума-разума. Джим становится старше, и она всё больше берёт с него пример. Ей только надо изредка помочь.

 

– Аттикус, а ведь ты её никогда и пальцем не тронул?

 

– Признаться, нет. До сих пор довольно было пригрозить. Она изо всех сил старается меня слушаться, Джек. Это у неё далеко не всегда выходит, но она очень старается.

 

– Но секрет ведь не в этом, - сказал дядя Джек.

 

– Нет, секрет в другом: она знает, что я знаю, как она старается. А это очень важно. Плохо то, что им с Джимом скоро придётся проглотить много разных гадостей. У Джима, надеюсь, хватит выдержки, но Глазастик, когда заденут её гордость, сразу кидается в драку…

 

Я думала, тут дядя Джек не смолчит. Но он и на этот раз сдержал слово.

 

– А будет очень скверно, Аттикус? Ты как-то толком не рассказал.

 

– Хуже некуда, Джек. У нас только и есть показания негра против показаний Юэлов. Всё сводится к тому, что один твердит - ты это сделал, а другой - нет, не делал. И, конечно, присяжные поверят не Тому Робинсону, а Юэлам… ты имеешь представление об этих Юэлах?

 

Дядя Джек сказал - да, припоминаю - и стал описывать Аттикусу, какие они. Но Аттикус сказал:

 

– Ты отстал на целое поколение. Впрочем, нынешние Юэлы ничуть не лучше.

 

– Так что же ты думаешь делать?

 

– Прежде чем меня разобьют, я рассчитываю встряхнуть присяжных и вызвать разногласия… притом у нас есть ещё шансы на апелляцию. Право, сейчас ещё трудно что-либо сказать, Джек. Знаешь, я надеялся, что мне никогда не придётся вести такое дело, но Джон Тейлор прямо указал на меня и сказал, что тут нужен я и никто другой.

 

– А ты надеялся, что минует тебя чаша сия?

 

– Вот именно. Но как, по-твоему, мог бы я смотреть в глаза моим детям, если бы отказался? Ты и сам понимаешь, чем это кончится, Джек, и дай им бог пройти через всё это и не озлобиться, а главное, не подхватить извечную мейкомбскую болезнь. Не понимаю, почему разумные люди впадают в буйное помешательство, как только дело коснётся негра… просто понять не могу. Одна надежда, что Джим и Глазастик со всеми вопросами придут ко мне, а не станут слушать, что болтают в городе. Надеюсь, они мне достаточно верят… Джин Луиза!

 

Я так и подскочила. Заглянула в дверь.

 

– Да, сэр?

 

– Иди спать.

 

Я побежала к себе и легла. Какой молодец дядя Джек, не выдал меня! Но как Аттикус догадался, что я подслушиваю? Только через много лет я поняла: он говорил для меня, он хотел, чтобы я слышала каждое слово.

 

 

 

 

Аттикус был слабосильный, ведь ему было уже под пятьдесят. Когда мы с Джимом спросили, почему он такой старый, он сказал - поздно начал, и мы поняли: поэтому ему далеко до других мужчин. Он был много старше родителей наших одноклассников, и, когда другие ребята начинали хвастать - а вот мой отец… - мы волей-неволей помалкивали.

 

Джим был помешан на футболе. Аттикус о футболе и думать не хотел, а если Джим пытался его затащить, неизменно отвечал:

 

– Для этого я слишком стар.

 

Ничем стоящим наш отец не занимался. Работал он в кабинете, а не в аптеке. Хоть бы он водил грузовик, который вывозил мусор на свалки нашего округа, или был шерифом, или на ферме хозяйничал, или работал в гараже - словом, делал бы что-нибудь такое, чем можно гордиться.

 

И, ко всему, он носил очки. Левым глазом он почти ничего не видел, он говорил, левый глаз - родовое проклятие Финчей. Если надо было что-нибудь получше разглядеть, он поворачивал голову и смотрел одним правым.

 

Он не делал ничего такого, что делали отцы всех ребят: никогда не ходил на охоту, не играл в покер, не удил рыбу, не пил, не курил. Он сидел в гостиной и читал.

 

При таких его качествах мы бы уж хотели, чтоб его никто не замечал, так нет же: в тот год вся школа только и говорила про то, что Аттикус защищает Тома Робинсона, и разговоры эти были самые нелестные. Когда я поругалась с Сесилом Джейкобсом, а потом ушла, как последняя трусиха, ребята стали говорить - Глазастик Финч больше драться не будет, ей папочка не велит. Они немного ошиблись: я не могла больше драться на людях, но в семейном кругу дело другое. Всяких двоюродных и пятиюродных братьев и сестёр я готова была отдубасить за Аттикуса всласть. Фрэнсис Хенкок, к примеру, испробовал это на себе.

 

Аттикус подарил нам духовые ружья, а учить нас стрелять не захотел. Поэтому дядя Джек дал нам первые уроки; он сказал - Аттикус ружьями не интересуется. Аттикус сказал Джиму:

 

– Я бы предпочёл, чтобы ты стрелял на огороде по жестянкам, но знаю, ты начнёшь бить птиц. Если сумеешь попасть в сойку, стреляй их сколько угодно, но помни: убить пересмешника большой грех.

 

Я впервые слышала, чтоб Аттикус про что-нибудь сказал - грех, и спросила мисс Моди, почему грех.

 

– Твой отец прав, - сказала мисс Моди. - Пересмешник - самая безобидная птица, он только поёт нам на радость. Пересмешники не клюют ягод в саду, не гнездятся в овинах, они только и делают, что поют для нас свои песни. Вот поэтому убить пересмешника - грех.

 

– Мисс Моди, наш квартал очень старый, правда?

 

– Он существовал, когда и города-то не было.

 

– Нет, я не про то - на нашей улице все люди старые. Всего и детей - Джим да я. Миссис Дюбоз скоро будет сто лет, и мисс Рейчел тоже старая, и вы, и Аттикус.

 

– Я бы не сказала, что пятьдесят лет - такая уж старость, - едко заметила мисс Моди. - Меня, кажется, ещё не возят в коляске. И твоего отца тоже. Хотя, надо сказать, слава богу, что этот мой старый склеп сгорел, мне уже не под силу было содержать его в порядке… да, пожалуй, ты права, Джин Луиза, квартал наш очень солидный. Ты ведь почти не видишь молодёжи, правда?

 

– Вижу, мэм, - в школе.

 

– Я имею в виду - молодых, но уже взрослых. Вы с Джимом счастливчики, скажу я тебе. Вам повезло, что отец у вас немолодой. Будь ему тридцать, вам жилось бы совсем по-другому.

 

– Ясно, по-другому, ведь Аттикус ничего не может…

 

– Ты его не знаешь, - сказала мисс Моди. - Он ещё полон жизни.

 

– А что он может?

 

– Ну, например, может так разумно и толково составить для кого-нибудь завещание, что комар носу не подточит.

 

– Поду-умаешь…

 

– Ну, хорошо, а известно тебе, что он лучший игрок с шашки во всём нашем городе? Ого, на «Пристани», когда мы были ещё совсем детьми, он мог обыграть кого угодно и на том берегу и на этом.

 

– Да что вы, мисс Моди, мы с Джимом всегда его обыгрываем!

 

– Потому что он вам поддаётся, пора бы понимать. А известно тебе, что он умеет играть на окарине?

 

Есть чем хвастать! Мне стало только ещё больше стыдно за Аттикуса.

 

– Ладно же…

 

– Что ладно, мисс Моди?

 

– Ничего. Ты, видно, но умеешь гордиться отцом. Не всякий может играть на окарине. А теперь не вертись-ка у плотников под ногами. Беги домой, я сейчас займусь азалиями, и мне некогда будет за тобой смотреть. Ещё доской зашибет.

 

Я пошла к нам на задворки, там Джим палил в консервную банку - самое глупое занятие, когда кругом полно соек. Я вернулась в сад и два часа сооружала крепость - на строительство пошла автопокрышка, ящик из-под апельсинов, бельевая корзина, стулья с веранды и маленький национальный флаг с коробки от жареной кукурузы, мне его дал Джим.

 

Когда Аттикус пришёл обедать, я сидела в крепости и целилась.

 

– Ты куда метишь?

 

– В попку мисс Моди.

 

Аттикус обернулся и увидел мою обширную мишень - мисс Моди склонилась над кустами у себя в саду. Аттикус сдвинул шляпу на затылок и зашагал через улицу.

 

– Моди, - окликнул он, - хочу тебя предупредить. Тебе грозит серьёзная опасность.

 

Мисс Моди выпрямилась и поглядела на меня. И сказала:

 

– Аттикус, ты просто дьявол.

 

Потом Аттикус вернулся и велел мне переменить позиции.

 

– И чтоб я больше не видел, что ты в кого бы то ни было целишься из этого оружия, - сказал он.

 

А хорошо, если б мой отец был просто дьявол! Я стала расспрашивать Кэлпурнию.

 

– Мистер Финч? Да он всё на свете умеет.

 

– Ну что, что?

 

Кэлпурния почесала в затылке.

 

– Не знаю я толком, - сказала она.

 

А тут ещё Джим спросил Аттикуса, будет ли он играть за методистов, и Аттикус ответил: нет, он для этого слишком стар и может сломать себе шею. Методисты хотели выкупить заложенный участок при своей церкви и вызвали баптистов сразиться в футбол. В матче должны были участвовать отцы всех мейкомбских ребят, кроме, кажется, одного Аттикуса. Джим сказал - он и смотреть-то не хочет, но где ему было утерпеть, раз играют в футбол, хотя бы и любители! Конечно, он пошёл, и стоял рядом со мной и Аттикусом, и мрачно смотрел, как отец Сесила Джейкобса забивает голы методистам.

 

Один раз в субботу мы с Джимом захватили свои ружья и пошли на разведку - может, подкараулим белку или кролика. Миновали дом Рэдли, отошли ещё ярдов на пятьсот, и вдруг я вижу, Джим украдкой поглядывает куда-то в сторону. Повернул голову вбок и скосил глаза.

 

– Ты что там увидал?

 

– А вон пес бежит.

 

– Это Тим Джонсон, да?

 

– Угу.

 

Хозяин Тима, мистер Гарри Джонсон, шофёр мобилского автобуса, жил на южной окраине города. Тим, пойнтер с рыжими подпалинами, был любимцем всего Мейкомба.

 

– Что это он?

 

– Не знаю, Глазастик, Давай вернёмся.

 

– Ну-у, Джим, сейчас февраль.

 

– Всё равно, надо сказать Кэлпурнии.

 

Мы побежали домой и ворвались в кухню.

 

– Кэл, - сказал Джим, - выйди на минутку на улицу, пожалуйста.

 

– А зачем? Некогда мне каждый раз выходить.

 

– Там собака, и с ней что-то неладно.

 

Кэлпурния вздохнула.

 

– Некогда мне сейчас собачьи лапы перевязывать. В ванной есть марля, возьми сам и перевяжи.

 

Джим покачал головой.

 

– Этот пес болен, Кэл. Что-то с ним неладно.

 

– А что, он ловит себя за хвост?

 

– Нет, он делает вот так. - Джим весь сгорбился, изогнулся и стал разевать рот, как золотая рыбка. - Он вот так и идёт, Кэл, и, по-моему, ему это совсем не нравится.

 

– Ты меня не разыгрываешь, Джим Финч? - Голос у Кэлпурнии стал сердитый.

 

– Нет, Кэл, честное слово!

 

– Этот пес бежит бегом?

 

– Нет, он как-то трусит рысцой, только очень медленно. Он идёт сюда.

 

Кэлпурния сполоснула руки и вышла за Джимом во двор.

 

– Никакого пса не видать, - сказала она.

 

Мы повели её мимо дома Рэдли, и она поглядела в ту сторону, куда показал Джим. Тим Джонсон был ещё очень далеко, но он шёл к нам. Он двигался как-то вкривь, будто правые лапы у него короче левых. Я подумала: он как автомобиль, который забуксовал на песке.

 

– Он стал какой-то кривобокий, - сказал Джим.

 

Кэлпурния вытаращила глава, потом сгребла нас за плечи и скорей потащила домой. Захлопнула дверь, бросилась к телефону и закричала:

 

– Дайте контору мистера Финча! Мистер Финч, это Кэл! Как перед богом, на нашей улице бешеная собака… Да, сэр, к нам бежит… Да… Мистер Финч, вот вам моё честное слово… Тим Джонсон… Да, сэр… Хорошо, сэр… хорошо…

 

Она повесила трубку, мы стали спрашивать, что говорит Аттикус, а она только головой мотнула. Постучала по рычагу и сказала в трубку:

 

– Мисс Юла Мэй… нет, мэм, с мистером Финчем я уже поговорила, пожалуйста, больше не соединяйте… Послушайте, мисс Юла Мэй, может, вы позвоните мисс Рейчел, и мисс Стивени Кроуфорд, и у кого там ещё есть телефоны на нашей улице? Скажите им: идёт бешеная собака! Пожалуйста, мэм!

 

Она послушала немного.

 

– Знаю, что февраль, мисс Юла Мэй, только я уж знаю, который пес здоровый, а который бешеный, не ошибусь. Пожалуйста, мэм, поторопитесь!

 

Потом Кэлпурния спросила Джима:

 

– А у Рэдли телефон есть?

 

Джим посмотрел в телефонной книге и сказал - нету.

 

– Да ведь они из дому не выходят, Кэл.

 

– Всё равно, надо им сказать.

 

Она выбежала на веранду, мы с Джимом кинулись было за ней.

 

– Сидите дома! - прикрикнула она.

 

Мисс Юла уже передала предупреждение Кэлпурнии всем нашим соседям. Сколько хватал глаз, по всей улице двери были закрыты наглухо. Тима Джонсона нигде не было видно. Кэлпурния подобрала юбки и фартук и бегом кинулась к дому Рэдли. Взбежала на веранду и забарабанила в дверь. Никто не выглянул, и она закричала:

 

– Мистер Натан! Мистер Артур! Берегитесь, бешеный пёс! Бешеный пёс!

 

– Ей полагается стучать с заднего крыльца, - сказала я.

 

Джим покачал головой.

 

– Сейчас это неважно, - сказал он.

 

Напрасно Кэлпурния ломилась в дверь. Никто не откликнулся, казалось, никто её и не слышит.

 

Она помчалась к заднему крыльцу Рэдли, и тут на нашу подъездную дорожку влетел чёрный «форд». Из него вышли Аттикус и мистер Гек Тейт.

 

Гек Тейт был шериф округа Мейкомб. Высокий, как наш Аттикус, только потоньше и носатый. На нём были высокие сапоги со шнуровкой, с блестящими металлическими глазками, бриджи и охотничья куртка. И пояс с патронами. И в руках огромное ружье. Они с Аттикусом подошли к крыльцу, и Джим отворил дверь.

 

– Не выходи, сын, - сказал Аттикус. - Где он, Кэлпурния?

 

– Сейчас уже, наверно, где-нибудь тут, - и Кэлпурния махнула рукой вдоль улицы.

 

– Бегом бежит или нет? - спросил мистер Тейт.

 

– Нет, сэр, мистер Гек, его сейчас корчит.

 

– Может, пойдём ему навстречу, Гек? - сказал Аттикус.

 

– Лучше подождём, мистер Финч. Обычно они бегут по прямой, но кто его знает. Может быть, он повернёт, как улица поворачивает, это бы дай бог, а может, его понесёт прямиком на задворки к Рэдли. Обождём немного.

 

– Не думаю, чтобы он забежал во двор к Рэдли, - сказал Аттикус. - Забор помешает. Скорее всего двинется по мостовой…

 

Раньше я думала - у бешеных собак идёт пена изо рта, и они очень быстро бегают, и кидаются на тебя, и хотят перегрызть тебе горло, и всё это бывает в августе. Если б Тим Джонсон был такой, я испугалась бы куда меньше.

 

Когда на улице ни души и всё затаилось и ждёт чего-то, это очень страшно. Деревья застыли неподвижно, пересмешники и те смолкли, плотники со двора мисс Моди куда-то исчезли. Мистер Тейт чихнул, потом высморкался. И взял ружье на руку. Потом за стеклом своей парадной двери, точно в рамке, появилась мисс Стивени Кроуфорд. Подошла мисс Моди и стала с нею рядом. Аттикус поставил ногу на перекладину кресла и медленно потер ладонью колено. И сказал тихо:







Дата добавления: 2015-10-01; просмотров: 394. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Практические расчеты на срез и смятие При изучении темы обратите внимание на основные расчетные предпосылки и условности расчета...

Функция спроса населения на данный товар Функция спроса населения на данный товар: Qd=7-Р. Функция предложения: Qs= -5+2Р,где...

Аальтернативная стоимость. Кривая производственных возможностей В экономике Буридании есть 100 ед. труда с производительностью 4 м ткани или 2 кг мяса...

Вычисление основной дактилоскопической формулы Вычислением основной дактоформулы обычно занимается следователь. Для этого все десять пальцев разбиваются на пять пар...

Трамадол (Маброн, Плазадол, Трамал, Трамалин) Групповая принадлежность · Наркотический анальгетик со смешанным механизмом действия, агонист опиоидных рецепторов...

Мелоксикам (Мовалис) Групповая принадлежность · Нестероидное противовоспалительное средство, преимущественно селективный обратимый ингибитор циклооксигеназы (ЦОГ-2)...

Менадиона натрия бисульфит (Викасол) Групповая принадлежность •Синтетический аналог витамина K, жирорастворимый, коагулянт...

Тактика действий нарядов полиции по предупреждению и пресечению правонарушений при проведении массовых мероприятий К особенностям проведения массовых мероприятий и факторам, влияющим на охрану общественного порядка и обеспечение общественной безопасности, можно отнести значительное количество субъектов, принимающих участие в их подготовке и проведении...

Тактические действия нарядов полиции по предупреждению и пресечению групповых нарушений общественного порядка и массовых беспорядков В целях предупреждения разрастания групповых нарушений общественного порядка (далееГНОП) в массовые беспорядки подразделения (наряды) полиции осуществляют следующие мероприятия...

Механизм действия гормонов а) Цитозольный механизм действия гормонов. По цитозольному механизму действуют гормоны 1 группы...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.012 сек.) русская версия | украинская версия