—тудопеди€ √лавна€ —лучайна€ страница ќбратна€ св€зь

–азделы: јвтомобили јстрономи€ Ѕиологи€ √еографи€ ƒом и сад ƒругие €зыки ƒругое »нформатика »стори€  ультура Ћитература Ћогика ћатематика ћедицина ћеталлурги€ ћеханика ќбразование ќхрана труда ѕедагогика ѕолитика ѕраво ѕсихологи€ –елиги€ –иторика —оциологи€ —порт —троительство “ехнологи€ “уризм ‘изика ‘илософи€ ‘инансы ’ими€ „ерчение Ёкологи€ Ёкономика Ёлектроника

јƒ–»јЌЕ —Ќќ¬ј




 

”знав, что мы ненадолго оторвались от алхимиков, € первым делом решил убедитьс€, что ƒеклан с мамой в безопасности.

Ц √де ты? - спросил € ее, когда она ответила на звонок. я сидел сзади в машине, пока ћаркус вез нас в место, которое, как он покл€лс€, действительно было конспиративной квартирой. —идни сидела спереди, отправл€€ сообщени€ почти всем нашим знакомым.

Ц ”  ларенса, Ц ответила мо€ мама. Ц √де еще € могу быть?

я облегченно вздохнул.

Ц ’орошо. ќставайс€ там и никуда не уходи. ” теб€ есть все необходимое дл€ ƒеклана? Ц я думал, что она переборщила с количеством покупок. Ќо сейчас € был рад этому.

Ц ƒа, полагаю, но мне кажетс€, ему не нрав€тс€ пустышки, которые € купила. я подумала, может, поискать другие...

Ц Ќикуда не уходи, Ц повторил €. Ц ƒом почти наверн€ка под наблюдением. јлхимики знают, что мы здесь.

ћама сразу осознала всю серьезность ситуации.

Ц ¬ы в пор€дке?

Ц ƒа, нам удалось скрытьс€. Ќо сейчас они след€т за всеми нашими домами, на случай, если мы €вимс€ в какой-то из них. ќни знают, что мы не вернулись к  ларенсу, и это прекрасно. Ќо, веро€тно, они не в курсе, что вы с ƒекланом тоже здесь, и мы должны сохранить это в тайне. ќставайтесь внутри.

ќна молчала на несколько секунд.

Ц јдриан, есть что-то... необычное в ƒеклане, не так ли?

Ц ќсобенное, Ц исправил €. Ц ќн очень, очень особенный. » сейчас лучше, чтобы алхимики не знали о его существовании. ≈сли они хот€т гон€тьс€ за мной и —идни, отлично. Ќо он не должен попасть под их радар.

Ц я понимаю, Ц сказала она, Ц ≈сли нам что-то понадобитс€, мне либо пришлют это, либо € отправлю за этим –озу и ƒмитри€, они ведь могут выходить?

я задумалс€.

Ц ƒа. јлхимикам нет никакого дела до них. »х может заинтересовать, что они делают в городе, но они не станут врыватьс€ в дом  ларенса или что-то подобное, не без весомых причин. ƒругие морои и дампиры оставались у него и раньше. ћогу € поговорить с кем-то из них?

ѕосле небольших передвижений ответила –оза.

Ц ѕо выражению лица твоей мамы € могу сказать, что что-то пошло не так.

Ц јлхимики знают, что мы с —идни здесь, Ц сказал € ей. Ц »м удалось отследить ћаркуса, когда он приехал в город и встретилс€ с нами.

я не был уверен, но, думаю, –оза выругалась по-русски.

Ц „то ж, каков план?

Ц ћы едем в предположительно безопасное место, Ц ответил €. Ц ѕосле этого —идни начнет свое расследование у ¬оинов, а € допрошу јлисию.

Ц я хочу в этом участвовать, Ц быстро сказала –оза.

Ц я знаю, но мне действительно очень важно, чтобы вы оставались с моей мамой и ƒекланом. я как раз говорил ей о том, что ей нельз€ выходить из дома. Ќе думаю, что алхимики знают, что она в городе, и надеюсь, так это и останетс€. Ќо если что-нибудь случитс€, мне нужно, чтобы вы защитили их.

Ц „то значит Ђчто-нибудь случитс€ї? ѕочему ты думаешь, что им нужна защита? Ц как и мо€ мама, –оза начала подозревать, что происходит что-то странное.

Ц я не могу тебе сказать, Ц сказал €. Ц ѕросто доверьс€ мне, это важно. ’от€ бы один из вас должен все врем€ находитьс€ р€дом с ними. ¬озможно, если это будет безопасно, вы сможете встретитьс€ со мной, когда € буду допрашивать јлисию. Ќо пока пообещай, что вы позаботитесь о них.

ѕоследовало долгое молчание, и € мог догадатьс€, почему. –оза, как и все остальные, хотела найти ƒжилл. “еперь, когда у нас было столько потенциальных зацепок, пон€тно, что –оза предпочла бы зан€тьс€ расследованием, а не н€нчитьс€ с ребенком. Ќо –оза видела, что случилось в общине, и была достаточно близким другом дл€ мен€, чтобы в конце концов согласитьс€.

Ц ’орошо. ћы присмотрим за ними. Ќо если по€витс€ что-нибудь, что мы сможем сделать, чтобы найти ƒжил, что-нибудь...

Ц я дам вам знать, Ц пообещал €. «акончив разговор, € осмотрелс€. Ц ћы на месте?

ћы выехали из оживленного ѕалм-—прингса и углубились в пустынную местность, на фоне которой жилище ¬ольфе казалось насто€щей цивилизацией. ѕосреди скудного пейзажа выдел€лс€ одинокий домик, и, остановившись около него на подъездной песчаной дорожке, мы подн€ли облако пыли.

Ц ƒа, Ц сказал ћаркус.

Ц „то ж, это, определенно, уединенное место, Ц заметила —идни. Ц Ќо безопасно ли здесь?

Ц —амое безопасное место, какое может быть на данный момент, Ц заверил нас ћаркус, останавлива€ машину напротив дома. Ц Ќикто не следил за нами здесь. » никто не знает о моей св€зи с этими людьми.

ћы вышли из машины и последовали за ћаркусом к двери. ≈му пришлось постучать трижды, с каждым разом все громче, прежде чем дверь наконец открылась. ћужчина за п€тьдес€т с редеющими волосами и в круглых очках посмотрел на нас, щур€сь от солнца подобно морою. ≈го лицо проси€ло, когда он узнал ћаркуса.

Ц ћаркус, чувак, сколько лет, сколько зим!

Ц –ад теб€ видеть, ’оуи, Ц ответил ћаркус. Ц ћне и моим друзь€м нужно место, где можно остановитьс€. Ќичего, если мы перекантуемс€ здесь?

Ц  онечно, конечно, Ц ’оуи отступил в сторону, чтобы мы могли войти. Ц ¬ходи, чувак.

Ц ’оуи с его женой, ѕэтти, выращивают и продают вс€кие травы, Ц по€снил ћаркус.

я глубоко вдохнул, проход€ по гостиной, будто €вившейс€ пр€миком из 1971.

Ц ќсобенно, одну траву, Ц добавил €.

Ц Ќе волнуйс€, Ц сказал ћаркус, его губы раст€нулись в улыбке. Ц ќни хорошие люди.

—идни сморщила нос.

Ц Ќет ничего хорошего в том, что если пока мы пр€чемс€ здесь от алхимиков, нас арестуют за наркотики.

ћаркус осталс€ равнодушным.

Ц Ёто наименьша€ из наших проблем. ќни дали нам укрытие. » на их кухне всегда много запасов.

ѕо крайней мере, это было правдой. ”мереть от голода мы больше не бо€лись, а жизнь на нездоровой еде проблемой не казалась. я никогда в своей жизни не видел столько пачек печень€. ѕэтти была столь же ошеломл€юще дружелюбна, как и ее муж, и многословно заверила нас, что мы можем чувствовать себ€ как дома и гостить у них, сколько пожелаем. —ами они проводили гораздо больше времени в подвале или в саду, где ухаживали за многочисленными растени€ми, служившими им и пищей, и средством дохода.  ак только мы устроились, супруги тут же ускользнули вниз, позволив нам спокойно обдумать планы. я знал, что, пока € разговаривал с мамой и –озой, ћаркус с —идни собирали сведени€ из других источников.

Ц —абрина перезвонила ћаркусу. ќна собираетс€ отвезти нас с Ёдди к ¬оинам поздно ночью, Ц сказала —идни. Ц ќчень поздно. ¬еро€тно, нам придетс€ отправитьс€ на рассвете. ћисс “ервиллигер с Ёдди собираютс€ выйти пораньше, чтобы помочь с заклинани€ми и подготовить нас.

Ц я надеюсь, что нечего и говорить, чтобы Ёдди был осторожным по пути сюда, Ц сказал ћаркус. Ц —корее всего, алхимики сейчас наблюдают за каждым вашим знакомым в этом районе.

Ц ќн будет осторожен, Ц уверенно ответила —идни. Ц ќн знает, как избегать слежки. Ц ќна повернулась ко мне. Ц ћисс “ервиллигер возьмет теб€ с собой, когда ведьмы будут размораживать јлисию. ќбещай мне, что ты будешь осторожен, јдриан. ¬еди себ€ с ней спокойнее. »спользуй как можно меньше принуждени€. » помни, есть шанс, что она может даже не знать, где алхимики держат ƒжилл.

¬ести себ€ с ней спокойнее?  онечно, € понимал, что имела в виду —идни, но это было невозможно представить.  ак можно вести себ€ спокойно с женщиной, котора€ похитила ƒжилл?  отора€ виновата в страдани€х ƒжилл от рук этих безумцев? —он€ была в ужасном состо€нии, когда ее спасли от ¬оинов, а ƒжилл пробыла у них намного, намного дольше.

Ђјлиси€ заплатитї, Ц пообещала в моей голове тет€ “ать€на.

я сказал —идни:

Ц ѕосмотрим, что € смогу сделать.

ћой телефон зазвонил, и € сухо усмехнулс€, взгл€нув на дисплей:

Ц Ќемногие люди могут похвастатьс€ тем, что разговаривают с королевой мороев дважды за день. јлло?

Ц јдриан? Ц раздалс€ голос Ћиссы. Ц „то ты сделал?

Ц ѕочему ты решила, что € что-то сделал? Ц спросил €.

Ћисса вздохнула:

Ц ѕотому что мне только что позвонил разгневанный алхимик-чиновник и услужливо сообщил о вашем с —идни пребывании в ѕалм-—прингсе! ќн доступно объ€снил мне, что они не станут церемонитьс€ в попытке вернуть ее. я думала, что вы спр€тались, реб€т.

Ц ћы и спр€тались, Ц сказал €. Ц Ёто произошло случайно. Ќа данный момент мы в безопасности.

Ц ’орошо, постарайтесь там и оставатьс€. — другой стороны, € нашла кое-кого, чтобы попросить алхимиков оказать на ¬оинов давлени€.

я преисполнилс€ надежды. ≈сли бы алхимики смогли спасти ƒжилл, это избавило бы —идни от внедрени€ к ¬оинам и мен€ от допроса јлисии.

Ц »? Ц спросил €.

Ц ѕроизошло то, чего € бо€лась: они хот€т больше доказательств. ¬ смысле, тот человек, с которым € говорила, смутно ответил на Ђвопросыї, и, по-моему, он не прин€л мен€ всерьез. ƒумаю, он решил, что € пыталась отвлечь внимание от вас с —идни, покинувших ƒвор.

ћои надежды рухнули. я смотрел на —идни через комнату. ќна пыталась усидеть в м€гком кресле-мешке. ќт мысли о ней, тайком пробирающейс€ к ¬оинам, мне становилось плохо. ќдно дело, когда она уехала с Ёдди и мисс “ервиллигер, но теперь она отправл€лась пр€мо в руки к нашим врагам. „то, если ее разоблачат? „то, если ¬оины попытаютс€ возродить их дружбу с алхимиками, использу€ ее как разменную монету? „то, если ¬оины решат сделать из нее пример женщины, вышедшей замуж за вампира?

ЂЌичего хорошего из этого не выйдетї Ц повторила тет€ “ать€на.

Ц Ќо € продолжу давить на них, Ц продолжала Ћисса, не обраща€ внимани€ на мои разбушевавшиес€ мысли. Ц », полагаю, что вы, реб€та, и сами стараетесь получить ответы на вопросы?

Ц “ипа того, Ц сказал €.

Ц „то ж, дай мне знать, если € смогу чем-то помочь. я чуть раньше поговорила с –озой, и, похоже, вы уже успели загрузить ее работой. ћожете обращатьс€ к ней, ƒмитрию или Ќейлу, к кому сможете, если это поможет вернуть ƒжилл.

√олос Ћиссы звучал совершенно невинно, и € пон€л, что –оза сохранила новости о ƒеклане в тайне даже от лучшей подруги. я был очень благодарен ей за это, но в то же врем€ € осознал всю нестабильность ситуации с ƒекланом. ”поминание Ћиссы о Ќейле также напомнило мне, что у нас так и не представилось шанса сесть и все ему объ€снить. ѕосто€нно возникало слишком много сложностей.

ќстаток дн€ мы провели в ожидании приезда ƒжеки и Ёдди. ћаркус, который провел большую часть жизни в бегах, казалось, чувствовал себ€ совершенно непринужденно, сид€ взаперти в небольшой гостиной этого дома. Ќам же с —идни, привыкшим к свободе, пусть и такой недолгой, было намного труднее. ћы как можно лучше проработали все планы и теперь просто старались убить врем€. Ќесмотр€ на удаленное местоположение, мы не решались выходить на улицу. ≈динственный в доме телевизор был в подвале, но исход€щего оттуда запаха курева было достаточно, чтобы держать нас подальше от него. “ак что нашим единственным развлечением остались старые номера журнала Ђ–идерз ƒайджестї.

Ц “ам кака€-то машина притормозила, Ц сообщил ћаркус чуть позднее в тот же вечер. ќн сто€л около окна, выгл€дыва€ на улицу из-за плотных штор. Ц я не вижу ƒжеки или Ёдди, Ц нахмурившись, добавил он.

—идни вскочила и присоединилась к нему у окна. „ерез несколько мгновений ее напр€жение спало.

Ц ¬се хорошо. я знаю их.

ћаркус открыл дверь, и зашли две женщины, которых € тут же узнал. ќдной из них была ћод, глава ковена —идни, котора€ помогла нам на озере. ¬торой была стара€ сварлива€ »нес, подмигнувша€ мне, как только переступила через порог. ћод задержалась на входе, придержива€ дверь так, словно ожида€, что в дом зайдет кто-то еще. Ќо никто не зашел, и через несколько секунд она кивнула ћаркусу, чтобы тот закрыл ее. я достаточно много узнал от —идни, чтобы сообразить, что в дом вошел кто-то невидимый. » как только € пон€л это, заклинание, окружавшее этого человека, спало.

Ц Ёдди! Ц воскликнула —идни, кида€сь ему в объ€ти€.

ќн широко ухмыльнулс€ в ответ.

Ц –еб€т, вы в пор€дке?

Ц Ќормально, Ц сказал €. Ц «апасаемс€ углеводами и ждем начала следующего этапа этого сумасшестви€.

Ц ¬ы уверены, что за вами никто не следил? Ц спросил ћаркус, плотнее задергива€ шторы на окнах.

Ц јбсолютно, Ц сказал Ёдди. Ц ћы встретились в общественном месте, и алхимики, приставленные следить за мной, даже не узнали, что € ушел с этими двум€.

»нес критично осматривала все вокруг, €вно не впечатленна€.

Ц ∆аклин послала нас, так как сама не могла ускользнуть от твоих друзей. ќни устроили слежку за ее домом.

Ц јлхимики мне не друзь€, Ц резко ответила —идни.

Ц Ќу, кем бы они ни были, они заноза в заднице, Ц произнесла »нес. Ц Ќо мы сказали ей, что поможем тебе, и вот мы тут.

Ц —пасибо, мэм, Ц как никогда вежливо сказала —идни. Ц я понимаю, какое это, должно быть, неудобство.

ћод м€гко улыбнулась ей.

Ц Ёто не так неудобно, как некоторые могли бы заставить теб€ подумать. Ц ќна поставила на пол две большие сумки, до отказа набитые какими-то таинственными ингредиентами. Ц »так. я так понимаю, нам надо сделать теб€ сильнее.

Ц –азве? Ц удивленно спросила —идни.

»нес закатала рукава своего плать€ с принтом роз и загл€нула в одну из сумок.

Ц “ак сказала ∆аклин. —казала, что ты собираешьс€ участвовать в каких-то драках или что-то типа того.

Ц Ќу, да, но € думала, что просто воспользуюсь приемами уклонени€, которым мен€ научил ¬ольфе.

Ц ¬ольфе? Ц с отвращением фыркнула »нес. Ц “от хиппи, с которым встречаетс€ ∆аклин? ѕоверь мне, прекрасно, если ты можешь положитьс€ на ум и Ђприемы уклонени€ї, но если у теб€ есть возможность быть сильнее и круче, то всегда будь сильнее и круче.

ќна была неправа в нескольких вещах, начина€ с ее упоминани€ ¬ольфе Ц у которого было оружи€ больше, чем у кого-либо из моих знакомых Ц как хиппи.

»нес осторожно вынула из сумки безобидную на вид фл€жку.

Ц „то это? Ц спросил €.

Ц —овершенно особое и сложное зелье, Ц проговорила ћод. Ц Ќад которым мы провозились большую часть дн€.

 огда она сказала это, € обратил внимание на темные круги у нее под глазами и усталость в голосе. —идни тоже это заметила.

Ц ¬ы не должны были этого делать... Ц начала она.

Ц ƒолжны, Ц просто ответила ћод. Ц ѕрибиратьс€ за јлисией Ц наша об€занность, и если это включает в себ€ твою подготовку к этим диким актам жестокости, то мы поможем тебе.

Ц „то там? Ц поинтересовалс€ €.

ћасштаб и хаотичность человеческой магии все еще поражали мен€. ѕлюс, сосредоточива€сь на этом, € отвлекалс€ от мыслей о —идни и Ђдиких актах жестокостиї.

Ц “ебе лучше не знать, Ц сказала ћод. Ц »так. “еперь мы должны завершить закл€тие с помощью...

ћы услышали звук открывающейс€ двери. ћгновением позже бисерный занавес, отдел€вший гостиную от кухни, зашуршал, и на пороге по€вилс€ ’оуи. ќн удивилс€, обнаружив здесь новых людей, и несколько раз поморгал, будто убежда€сь, что все мы реальны, а не кака€-то галлюцинаци€. я представил себе, что в его жизни посто€нно нужно было это делать. », учитыва€ мое участившеес€ общение с тетей “ать€ной, € мог пон€ть его.

Ц Ёй, чувак, ћаркус, Ц сказал он, надева€ очки. Ц Ќе знал, что у теб€ тут прибавилось людей, чувак. ћы ищем чипсы. “ы не видел чипсы?

ћаркус указал на журнальный столик перед диваном. ’оуи проси€л, вз€в пакет чипсов, но затем снова нахмурилс€, увидев, что тот почти пустой.

Ц “ы ел их где-то во врем€ ланча, Ц напомнил ему ћаркус.

Ћицо ’оуи выражало вежливый скептицизм.

Ц –азве?

Ц ƒа, Ц подтвердил €. Ц “ы сказал, что смотрел по “¬ какой-то фильм про акулу-мутанта.

Ц “рей тоже смотрел его сегодн€, Ц слишком невзначай заметил Ёдди, и это заставило мен€ подумать, что “рей был не единственным, кто смотрел его.

Ц ƒвойной показ ЂЌеистового ’ищникботаї? Ц сухо спросила —идни.

’оуи предостерегающе подн€л палец.

Ц Ёто все не выдумки, ты же знаешь. –еальна€ жизнь чудне́е фантастики, чувак. Ќо правительство скрывает это от нас.

Ц ќднозначно, Ц сказал ћаркус, вед€ ’оуи обратно к бисерному занавесу. Ц ѕочему бы тебе вместо этого не вз€ть печеньки?  ажетс€, € видел на кухне ореховое масло.

ћаркус вывел нашего хоз€ина и затем отослал его по своим делам. Ќикто из нас не проронил ни слова, пока мы не услышали, как дверь снова закрылась.

Ёдди заметил:

Ц –еальна€ жизнь чудне́е фантастики.

Ц » не говори, Ц ответила —идни, снова поворачива€сь к фл€жке. Ц “ак что € должна сделать?

Ц ¬ыпей это, Ц сказала »нес. Ц ћы попытались сделать его получше на вкус, добавив туда немного ‘анты. ”дарение на Ђпопыталисьї.

Ц Ќо сначала мы закончим заклинание, Ц произнесла ћод.

ќни с »нес соединили руки, образовыва€ круг над столом, на котором сто€ла фл€га. я достаточно наслушалс€ вс€ких заклинаний от —идни, чтобы на звук узнать латынь. » € выучил достаточно, чтобы знать, что большинство используемых ею заклинаний были простыми и давали немедленные результаты. ј заклинани€, подобные тому, что сейчас произносили ведьмы Ц многоэтапные, требующие нескольких участников Ц были очень сложными, и благоговение на лице —идни сказало мне много.  огда они закончили, ћод торжественно передала фл€гу —идни.

Ц ƒо дна, Ц сказала ћод.

—идни отвинтила крышку и поморщилась, увидев содержимое. я сто€л около нее и раздел€л ее отвращение. —месь пахла как мокрые веревки и... как ‘анта.

Ц „ем быстрее выпьешь, тем лучше, Ц добавила »нес. Ц » зажать нос тоже не помешает.

—идни сделала и то, и другое, но это все равно не смогло предотвратить тошноту.

Ц ѕостарайс€ сдержатьс€, Ц предупредила »нес. Ц ѕотому что у нас больше такого нет.

—идни вздрогнула и покачала головой, передав фл€жку обратно.

Ц ¬се нормально. я теперь действительно сильнее? ¬ основном € просто чувствую, что хочу почистить зубы.

” нее определенно не выросли гигантские мышцы, как будто внезапно накаченные железом.

Ц » насколько сильнее? Ц нетерпеливо спросил Ёдди. Ц  ак могу-подн€ть-машину сильнее?

ћод улыбнулась.

Ц ѕрости, что разочаровываю, но нет. ¬о-первых, это привлечет слишком много внимани€, чего вы наверн€ка не хотите. ј во-вторых, у наших сил есть границы. ћы не боги. я бы сказала... Ц она перевела взгл€д с Ёдди на —идни и обратно. Ц я бы сказала, что ты достаточно сильна, чтобы поборотьс€ с дампиром в армрестлинге.

Ц я бы хотел это увидеть, Ц призналс€ €. Ћицо Ёдди подсказало, что он тоже был бы не против.

—идни застонала.

Ц —ерьезно? Ёто так по-варварски.

Ёдди наклонилс€ и оперс€ рукой о стол, на котором до этого сто€ла фл€жка.

Ц Ќу же, миссис »вашкова. ƒавай сделаем это.  роме того, если тебе так претит армрестлинг, то как ты собираешьс€ сойтись в рукопашной с ¬оинами?

¬ его словах был смысл, по крайней мере, если верить истори€м —абрины. —идни подошла к нему с другой стороны стола и зан€ла позицию. ќни обхватили руки друг друга, и ћаркус, почти такой же возбужденный, как и Ёдди, произвел обратный отсчет.   моему удивлению, когда они начали, Ёдди не сразу прихлопнул руку —идни вниз, как € того ожидал. ≈го глаза расширились, а усмешка погасла. ќн увеличил усили€ и даже начал преуспевать. —тиснув зубы, —идни вновь оттеснила его руку и, поразительно, стала одерживать верх.

Ц Ёто так странно, Ц сказала она. Ц я чувствую силу внутри себ€... словно она часть мен€ и в то же врем€ таковой не €вл€етс€.  ак будто € что-то надела сверху.  ак одежда.

¬ конечном счете, Ёдди напр€г все свои силы и победил ее, но —идни все равно достойно продержалась некоторое врем€. я триумфально подн€л ее руку, как судь€ поднимает руку победител€ на боксерском матче.

Ц ћо€ жена, дамы и господа.  расота, мозги, а теперь и мускулы.

Ц ќфигеть, Ц проговорил Ёдди в редкий момент восторга. Ц » как долго это продлитс€?

Ц „етыре дн€, Ц ответила ћод с извин€ющимс€ видом. Ц  ак € и сказала, мы не боги.

Ц „етыре дн€, Ц повторила —идни. Ц —абрина заберет нас сегодн€ вечером, то есть у нас будет три с половиной дн€, чтобы вы€снить, где ¬оины спр€тали ƒжилл.

Ц »ли просто в первый же день надери всем задницы, и они остав€т теб€ в покое, Ц услужливо предложил ћаркус.

ќбратив внимание на вторую принесенную ведьмами сумку, € спросил:

Ц „то тут еще кроме супер-силы?

ћод начала разбирать содержимое сумки.

Ц ƒжеки сказала, что мы еще должны немного изменить им внешность.

Ц я раньше накладывала подобные заклинани€, Ц сказала им —идни. Ц ¬ам не нужно ничего больше делать.

Ц “ише, девочка, Ц отрезала »нес. Ц “ы должна приберечь свою магию дл€ всего того безуми€, в которое ты вв€залась.  роме того, поддержание устойчивого заклинани€ изменени€ внешности Ц задачка не из легких. “ы когда-нибудь накладывала его на неделю? Ц она гл€нула на Ёдди. Ц Ќа двух человек?

Ц Ќет, мэм, Ц призналась —идни.

ћод кинула —идни две упаковки краски дл€ волос Ђ∆гучий каштанї.

Ц ѕо одной дл€ каждого из вас, Ц сказала она. Ц ћожете покраситьс€, как только мы уйдем. „ем меньше мы должны изменить с помощью магии, тем лучше.

Ёдди вз€л одну из упаковок и подн€л бровь, но не высказал недовольства. Ќекоторые парни впали бы в истерику из-за покраски волос, но не Ёдди. ѕолагаю, что если истребление злых не-мертвых существ Ц часть твоей обыденной жизни, то небольшие салонные процедуры никак не умал€ют твоей мужественности.

¬ остальном содержимом сумки € узнал стандартные компоненты заклинаний: травы, кристаллы и порошки. ћод и »нес начали подготовку к новому заклинанию, выкладыва€ все необходимое на стол. я осознал, что наблюдаю за еще одним сложным магическим действом, требующим нескольких человек и состо€щим из нескольких частей. —идни тоже это пон€ла.

Ц “ак много, Ц прошептала она мне. Ц ќни так много помогают.

Ц ѕрими это, Ц ответил €, сжима€ ее руку. Ц “ы стоишь этого. ƒжилл стоит этого.

 огда все было готово, »нес положила на середину стола два серебр€ных кольца. «атем она посмотрела на ћод.

Ц “ы готова?

ћод кивнула и обошла вокруг —идни, оруду€ волшебной палочкой. я неохотно отошел от нее, заметив при этом:

Ц ѕочему же ты никогда не размахиваешь волшебной палочкой?

—идни улыбнулась в ответ.

Ц Ќесмотр€ на клише, ведьмы редко используют волшебные палочки. ќни необходимы дл€ детальной работы или если часть палочки содержит элемент, который может сосредоточить или усилить магию. Ц ќна посмотрела на кристаллы на палочке ћод, подн€в ее к своему лицу. Ц я думаю, она сосредоточена здесь.

Ц ѕравильно, Ц сказала ћод. Ц “еперь продолжай держать ее и закрой глаза.

ќна прочла стих на греческом €зыке, и палочку охватило слабое свечение. ћгновение спуст€ она коснулась ею кончика носа —идни. ћедленно, осторожно ћод повела палочкой, каса€сь ее век, скул и подбородка. — каждым прикосновением палочки ћод словно смазывала картинку, измен€€ черты лица —идни. ≈е скулы немного округлились, лицо стало более узким. Ёто были маленькие, незначительные перемены, но вз€тые все вместе они полностью изменили ее. ƒаже с ее обычным цветом волос € сомневалс€, что кто-то смог бы узнать ее. ¬скоре исчезла даже татуировка —идни. Ѕольше всего мен€ шокировал момент, когда ћод отступила назад и попросила —идни открыть глаза. √лаза, бывшие когда-то карими, теперь стали такими же €рко-синим, как у ћаркуса.

я не смог сдержать вздох, и —идни повернулась ко мне с робкой улыбкой.

Ц ¬се еще узнаешь мен€?

Ц я бы узнал теб€ в любом случае, Ц галантно ответил €.

Ц ј € бы не смог, Ц сказал Ёдди.

ћод тут же обратила свое внимание на него.

Ц “вой черед. «акрой глаза.

ќн подчинилс€, и она повторила заклинание. я изумленно смотрел, как его лицо мен€етс€ в тех местах, где его касаетс€ палочка.  огда она закончила, он больше не был похож на Ёдди, которого € знал, но, разумеетс€, выгл€дел как родственник новой —идни.

Ц ћожно посмотреть? Ц взволнованно попросил Ёдди.

Ц ѕодожди, Ц сказала »нес, забрав палочку у ћод. Ц ћы должны действовать быстро, чтобы сохранить заклинание.

ќна махнула палочкой над кольцами и снова заговорила на греческом. ћежду палочкой и кольцами замелькали искры. «акончив, она дала одно кольцо Ёдди, а другое —идни. ќни надели их, и —идни затаила дыхание.

Ц —транно... Ц пробормотала она. Ц  ажетс€, будто что-то удерживает мен€ на месте.

Ц “еперь эти кольца прив€зывают к вам заклинани€, Ц сказала ћод. Ц —нимете их, и ваша насто€ща€ внешность вернетс€. Ќет Ц останетесь в таком облике примерно на неделю.

Ц Ёто ваш реальный крайний срок, Ц добавила »нес. Ц ¬ы, веро€тно, сможете спр€татьс€, когда ваша сила исс€кнет. Ќо когда ваши лица вернутс€, придет врем€ держать ответ. “огда вам придетс€ положитьс€ на свой ум, чтобы объ€снить это.

≈е голос как всегда был саркастичным и капризным, но под всем этим € мог расслышать, как она измотана. Ѕыстра€ проверка ауры это доказала. ћаги€, которую они сейчас использовали, была значительной, но и она была только частью того, что началось сегодн€ утром с помощью других ведьм. —идни повернулась к ћод и »нес.

Ц я не могу отблагодарить вас за то, что вы сделали. Ёто значит дл€ мен€ очень много и...

Ц Ќет надобности изливать на нас свои чувства, Ц перебила ее »нес. Ц ћы знаем, что ты благодарна. » ты должна быть. Ќо сейчас ты должна доказать это и избавитьс€ от того безобрази€, что устроила јлиси€. —паси свою подругу.

—идни выпр€милась.

Ц я сделаю это, мэм.

¬едьмы дали нам с —идни еще несколько наставлений и отправились в путь. Ёдди и —идни направились пр€миком к зеркалу и изумленно воскликнули, увидев изменени€ в своей внешности. »х и раньше можно было прин€ть за брата с сестрой, а сейчас они просто выгл€дели как друга€ пара брата и сестры. ” них были одинаковые синие глаза, и ћод проделала искусную работу, сделав их наружность непримечательной. Ќадеюсь, это будет гарантировать, что никто не посмотрит на них повторно.

я только закончил помогать им красить волосы в цвет под названием Ђ∆гучий каштанї Ц темно-коричневый оттенок со слабым красным отливом Ц когда €вилась —абрина. ќбычно дерзка€, она немного заколебалась, когда пон€ла, кто они такие. ќна привыкла ко многим странным фактам, но с человеческой магией она имела дело нечасто.

Ц Ќеверо€тно, Ц пробормотала она, перевод€ взгл€д с одного лица на другое. Ц я бы никогда не подумала, что это вы. —ейчас вы можете пройти пр€мо перед алхимиками.

ћаркус, наблюдавший за этим с насмешкой, скрестил руки на груди и откинулс€ на спинку м€гкого дивана ’оуи.

Ц ћожет быть, ваши друзь€ смогут врем€ от времени использовать это заклинание на мне. ѕередвижение Ђинкогнитої было бы довольно удобным.

Ц я дам им знать, Ц сказала —идни. ќбратившись к —абрине, она подн€ла руку с серебр€ным кольцом. Ц ≈сть какие-то правила о драгоценност€х? ќни позвол€т нам их там носить?

Ц ƒолжны, Ц сказала она. Ц ќни будут искать оружие или что-нибудь еще подозрительное. —отовые телефоны тоже Ц они не хот€т, чтобы за вами следили. ¬аши глаза будут зав€заны, когда € отведу вас туда.

ШЦ ѕохоже на то, когда € шла к их арене, Ц заметила —идни. ќна сн€ла свое обручальное кольцо и подошла ко мне. Ц я не хочу, чтобы что-нибудь случилось с ним, пока € буду там.

я сжал ее ладони в своих.

Ц Ќе о кольцах € беспокоюсь.

Ћегка€ улыбка тронула ее губы и, даже несмотр€ на то, что ее лицо выгл€дело по-другому, € чувствовал, что в этой улыбке было что-то уникальное, принадлежащее только —идни.

Ц я буду в пор€дке... Ќо € хочу, чтобы ты хранил его дл€ мен€, пока € не вернусь.

Ц ƒоговорились, Ц сказал €, понизив голос так, чтобы могла услышать только она, Ц но € надену его обратно.

Ц ’орошо, Ц проговорила она.

Ц —то€ на колен€х, Ц добавил €.

Ц ’орошо.

Ц » мы оба должны быть голы...

Ц јдриан, Ц предостерегла она.

Ц ћы обсудим услови€ позже, Ц сказал €, подмигнув ей.

Ќо € почувствовал острую боль в сердце, когда сжал в ладони кольцо и отпустил ее руку, ненавид€ ту опасность, которой она подвергнетс€. ћожет быть, ее внешность и изменилась, но аура си€ла так отважно как ничь€ друга€, несмотр€ на опасность впереди. я ужасно хотел пойти вместе с ней, но знал, что ничего бы не смог там сделать. Ѕольше всего € могу помочь с јлисией, когда ведьмы размороз€т ее.

Ц ћы должны захватить с собой что-нибудь поесть, а затем отправл€тьс€ в дорогу, Ц сказала —абрина.

Ц Ќадеюсь, ты любишь ќрео и сырные палочки, Ц обратилс€ к ней Ёдди.

ћы пообедали странной нездоровой пищей, в то врем€ как —абрина подробно расписывала нам еще некоторые детали.

Ц ћы собираемс€ в  алексико, на южной границе. Ќо вы не должны знать этого. ћы должны соблюсти приличи€. ѕосле того как мы войдем, нас могут разделить, но € буду р€дом. “акже они позвол€т мне оставить телефон, так что € смогу отправл€ть сообщени€ ћаркусу.

Ц » тогда ты поделишьс€ со мной новост€ми, верно? Ц спросил €.

ћаркус нат€нуто улыбнулс€ мне.

Ц ¬ерно. Ќе беспокойс€. —абрина присмотрит за ними.

Ёто было пустое утешение, так как все мы знали, что у ¬оинов все может пойти очень, очень плохо, и что —абрина, веро€тно, почти ничего не сможет сделать.

 ак обычно, —идни была больше озабочена мною.  огда они уходили, она сказала:

Ц Ѕудь осторожен, јдриан. я тоже хочу найти ƒжилл, но не за счет потери теб€.

Ц Ёто будет корректирующее принуждение, Ц заверил ее €. Ц Ёто ты собралась пр€мо в осиное гнездо.

Ц Ёто то, что мы делаем, Ц сказала она просто. Ц ” теб€ есть сво€ работа. ” мен€ Ц сво€.

ќна подн€лась на носочки и легко поцеловала мен€ в щеку. я ни в коем случае не был согласен на это. Ѕыстрым движением € подхватил ее на руки и подарил ей долгий, глубокий прощальный поцелуй, не забот€сь о том, что на нас смотр€т.  огда она наконец отстранилась, ее новое лицо покраснело точно так же, как обычно краснела —идни, но она осталась в моих руках.

Ц я не могу сказать, что не ожидала этого, Ц признала она.

Ц ¬от и все, Ц сказал € ей. Ц ћы находимс€ на грани того, чтобы вернуть ƒжилл.  ак только мы сделаем это, мы обеспечим себе свободу и наконец получим свое Ђдолго и счастливої.

Ђ ак именно ты собираешьс€ это провернуть? Ц требовательно спросил тет€ “ать€на. Ц —нова будете жить при ƒворе? »ли с теми ’ранител€ми в ћичигане?ї

” мен€ было ощущение, что —идни полна тех же самых вопросом, но она не задала вслух ни одного из них. ¬место этого ее лицо светилось только любовью и надеждой, и она подарила мне еще один прощальный поцелуй. —ледующее, что € помню, это как —абрина проводила их к своей машине, чтобы начать свое необычное приключение. я сто€л р€дом с ћаркусом в двер€х, пристально гл€д€ в ночь даже после того, как они уехали.

Ц Ќадеюсь, это хороший план, Ц сказал € ему с болью в сердце.

ћаркус вздохнул, и впервые его обычно оптимистичное выражение лица сменилось усталостью. ƒолжно быть, т€жело посто€нно убеждать людей, что каждый рискованный план, который он придумал, окупитс€.

Ц Ќеважно, хороший он или нет, Ц призналс€ он. Ц Ёто единственный план, который у нас есть.

 







ƒата добавлени€: 2015-10-01; просмотров: 24888. Ќарушение авторских прав


–екомендуемые страницы:


Studopedia.info - —тудопеди€ - 2014-2019 год . (0.026 сек.) русска€ верси€ | украинска€ верси€