Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Topical Words





I. Populated areas

1) city - большой город

· clean ~ - чистый город

· well-kept ~ ухоженный

· reconstructed~ - реконструированный город

 

2) town - город

· out of town - за городом

· hometown - родной город

· to live m town - жить в городе

· to stay in town - останавливаться в городе
to be out of town - жить/быть за городом

· to get out of town - уезжать за город

 

3) megalopolis - мегаполис

 

4) borough - (небольшой) городок

· municipal ~ город с самоуправлением

 

5) settlement - небольшой посёлок, состоящий из группы домов

 

6) village - деревня

· urban village - посёлок в черте города

 

7) country - страна

the country - сельская местность

· in the country - за городом

· in the open country - на лоне природы

· to go to the country - ехать за город

 

8) capital - столица

 

9) place - месторасположение, -нахождение)
homeplace / native place

 

II. Parts of a town

1) centre - центр города

 

2) outskirts - окраина; предместья (города)

· on the outskirts - на окраине

 

3) suburb - пригород

· suburban - пригородный

 

4) quarter - квартал (города)

· residential ~ - квартал жилых домов

5) inner city area (urban area) = городская зона

6) out-city area - загородная зона

7) downtown - деловой центр, деловая часть города

8) uptown - верхняя часть города (Ам. жилые кварталы города)

9) city (town) boundaries - черта города

10) city (town) district - район города

11) dwelling district

· residential area - жилой район

· neighbourhood

12) rural area - сельская местность

· within the precincts of a town/city - в черте города

· campus - университетский городок

III. Streets

 

1) street-улица

2) avenue - проспект

· narrow ~ узкий

· broad ~ широкий

· straight ~ прямой

· empty ~ пустой

3) side-street - переулок

4) alley - аллея

5) blind alleys - тупик

6) boulevard - бульвар

7) square – площадь

8) road – дорога

9) lane - проулок

10) motorway (Am. superhighway) - автострада

11) pavement - тротуар

12) embankment (quay) - набережная

13) crossroads - перекресток

· at a crossroad - на перекрестке

 

14) pedestrian crossing - пешеходный переход

· to cross the road at pedestrian crossing - пересекать дорогу по пешеходному переходу

 

15) thoroughfare - оживленная улица; главная

· the main ~ основная магистраль (артерия) города

 

IV. Means of transport

 

1) bus - автобус

· busdriver - водитель автобуса

· bus-station - автобусная остановка

 

2) trolley-bus-троллейбус

 

3) tram - трамвай

· to go by bus (tram, trolley-bus, metro) - ехать на автобусе (трамвае...)

· to catch/take a bus (tram...) - садиться на автобус (трамвай...)

· to miss a bus (tram...) - опаздывать на автобус (трамвай...)

· to get on/off a bus (tram...) - входить/выходить из автобуса (трамвая...)

· to pay the fare - оплачивать проезд

 

4) underground/metro (Br. tube; Am. subway) – метро

· to go by metro - ехать на метро

 

5) double-decker - двухэтажный автобус

6) taxi - такси

· taxidriver - водитель такси, таксист

· taxirank/taxistand - стоянка такси

· to catch/take/hire - взять такси

 

7) саг - автомобиль

· to drive a car - водить машину

· to go by car - ехать на машине

· to park a car - парковать машину

 

8) motobike - мотоцикл

9) bicycle - велосипед

· to ride a bicycle - ехать на велесипеде

· cyclist - велосипедист

10) ferry-паром

 

V. Traffic

1) one/two-way - одно/двустороннее движение

2) traffic lights - светофор

· traffic lights changed to green - на светофоре загорелся зеленый свет

3) traffic sign - дорожный знак

4) traffic warden - инспектор дорожного движения

5) traffic rules - правила дорожного движения

· to violate the traffic rules - нарушать правила дорожного движения

6) heavy/light traffic - сильное/слабое уличное движение

· the traffic is heavyAight

7) traffic jam - «пробка»

8) speeding - превышение скорости

9) rush hour(s) - час(ы) пик

 

VI. Town establishments/buildings

 

Accommodation

 

1) building - здание, строение; корпус

· dilapidated ~- полуразрушенное, обветшалое здание

2) hotel - отель, гостиница

3) motel - мотель, автопансионат

4) inn - небольшая гостиница; постоялый двор

5) hostel - общежитие

· youth hostel - турбаза

6) slums - трущобы

7) ciry-dweller - городской житель

 







Дата добавления: 2015-10-15; просмотров: 676. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!




Картограммы и картодиаграммы Картограммы и картодиаграммы применяются для изображения географической характеристики изучаемых явлений...


Практические расчеты на срез и смятие При изучении темы обратите внимание на основные расчетные предпосылки и условности расчета...


Функция спроса населения на данный товар Функция спроса населения на данный товар: Qd=7-Р. Функция предложения: Qs= -5+2Р,где...


Аальтернативная стоимость. Кривая производственных возможностей В экономике Буридании есть 100 ед. труда с производительностью 4 м ткани или 2 кг мяса...

ОЧАГОВЫЕ ТЕНИ В ЛЕГКОМ Очаговыми легочными инфильтратами проявляют себя различные по этиологии заболевания, в основе которых лежит бронхо-нодулярный процесс, который при рентгенологическом исследовании дает очагового характера тень, размерами не более 1 см в диаметре...

Примеры решения типовых задач. Пример 1.Степень диссоциации уксусной кислоты в 0,1 М растворе равна 1,32∙10-2   Пример 1.Степень диссоциации уксусной кислоты в 0,1 М растворе равна 1,32∙10-2. Найдите константу диссоциации кислоты и значение рК. Решение. Подставим данные задачи в уравнение закона разбавления К = a2См/(1 –a) =...

Экспертная оценка как метод психологического исследования Экспертная оценка – диагностический метод измерения, с помощью которого качественные особенности психических явлений получают свое числовое выражение в форме количественных оценок...

Машины и механизмы для нарезки овощей В зависимости от назначения овощерезательные машины подразделяются на две группы: машины для нарезки сырых и вареных овощей...

Классификация и основные элементы конструкций теплового оборудования Многообразие способов тепловой обработки продуктов предопределяет широкую номенклатуру тепловых аппаратов...

Именные части речи, их общие и отличительные признаки Именные части речи в русском языке — это имя существительное, имя прилагательное, имя числительное, местоимение...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2025 год . (0.009 сек.) русская версия | украинская версия