Мовні засоби текстового зв’язку
Речення об’єднують у текст за допомогою мовних одиниць: лексичних (синоніми, антоніми, перифрази, метафори, евфемізми), морфологічних (повторювані іменники; займенники і прислівники, що вживаються як засоби заміни слів; числівники, зокрема кількісні і порядкові; часово-видові форми дієслова; прийменники; сполучники; частки), синтаксичних (окличні і питальні речення; вставні слова і словосполучення). Не всі названі мовні засоби текстового зв’язку використовують у текстах офіційно-ділового стилю, наприклад не вживають, за винятком окремих випадків, синонімів, метафор і перифраз. 1. Однією з визначальних рис офіційно-ділового стилю є лексичні повтори – кількаразове вживання одного і того ж слова. За допомогою багаторазових повторів як термінологічних, так і не термінологічних одиниць досягається цілісність тексту, чіткість у виявленні зв’язків між реченнями, логічна послідовність викладу: 3.1. Орендна плата за користування приміщенням становить ____ гривень на місяць. 3.2. Орендна плата сплачується готівкою через касу ОРЕНДАРЯ або за заявою ОРЕНДОДАВЦЯ в безготівковому порядку на особистий рахунок останнього в установі ощадного банку. Оплата здійснюється не пізніше____ числа кожного місяця. 3.3. ОРЕНДАР зобов’язаний протягом ____ з моменту ____ перераховувати авансом орендну плату за термін ____. 3.4. У випадку заборгованості з платежів ОРЕНДАР сплачує пеню в розмірі ____ відсотків за кожний день прострочки від місячної суми орендної плати (Із тексту договору). 2. Як засоби зв’язку використовують також семантичні еквіваленти Крайнім терміном відкриття акредитиву було визначено 16.08.2007. однак Ви порушили зобов’язання і запізнилися на два тижні. Сподіваємося, Ви розумієте, що саме це порушення угоди Вами і зумовило затримку передачі робочих креслень (Із тексту службового листа). 3. Обмежено вживаються у текстах офіційно-ділового стилю загальні назви замість власних і родові поняття замість видових. Це пов’язано із труднощами ідентифікації конкретного значення цих слів у вузькому контексті. Проте такі заміни в окремих видах документів усе ж можливі: Шановні ____________________! Висловлюємо Вам щиру подяку за надання колективові гранту на видання українсько-англійської абетки для дітей дошкільного віку. Ця підтримка – свідчення Вашого небайдужого ставлення до проблем освіти в Україні і розуміння непересічної важливості дошкільного виховання. Завдяки Вашому сприянню видання цього вкрай необхідного посібника стало реальним. Сподіваємося, що ця «Абетка» матиме великий успіх у малят (Із тексту службового листа). 4. Важливу роль в організації окремих текстів відіграють антоніми – слова з протилежним значенням. За їх допомогою створюється предметно-логічна сітка тексту, досягається чітке розмежування понять, уявлень, точне вираження думки, а також підкреслюється непоєднуваність описуваних реалій чи опонентність учасників. Так, у договорах часто вживаються слова укладати – розривати, виконання – невиконання, здавати – приймати тощо. 5. Засобами вираження логічних відношень між частинами тексту виступають сурядні сполучники, які з’єднують синтаксичні елементи різних рівнів – словосполучення, речення, складні синтаксичні цілі; виділяють один текстовий компонент (градаційні) або два, зіставляючи їх чи вказуючи на відмінність (зіставно-протиставні); виражають несумісність компонентів (розділові); вводять компоненти, які містять додаткову інформацію або конкретизують певне повідомлення (приєднувальні і пояснювально-уточнювальні). 6. Однією з важливих умов змістової цілісності тексту, єдності викладу та логічності є послідовність використання часово-видових форм дієслів. У текстах офіційно-ділового стилю переважають дієслова у формі теперішнього часу. Вони позначають дію, яка буде виконана в недалекому майбутньому, і виражають категоричність, неухильність: «Засідання розпочинається о 15.00», «Приймання й оцінювання продукції за етапами здійснюється Виконавцем». Категоричності висловлюванню надає й інфінітив, який використовують у наказах і розпорядженнях: надати допомогу, звернути увагу, оголосити подяку (догану). Характер ствердження фактів мають безособові форми, які вживаються в статутах, інструкціях, правилах тощо: «Допускається зменшення суми валютної виручки...». Цілісність тексту офіційно-ділового стилю творить співвіднесеність часово-видових форм дієслів-присудків. 7. Засобами впорядкування висловлювання в офіційно-діловому стилі є вставні слова і словосполучення, що вказують на порядок руху думок: по-перше, по-друге, навпаки, отже, у першу чергу та ін. Ці засоби з’єднують частини речення й окремі компоненти тексту. Для того, щоб речення утворювали текст, тільки мовних засобів зв’язку недостатньо. Між ними мусить бути ще й інформаційно-змістовий зв’язок. Змістова єдність виникає внаслідок певного розташування речень: кожне наступне продовжує й доповнює, розвиває або заперечує інформацію, висвітлену в попередньому, і водночас відповідає загальній темі. Останнє речення (група речень) підсумовує сказане. У такий спосіб досягається змістова завершеність. Взаємозв’язки між реченнями у тексті можуть бути і складнішими. Найважливішу інформацію може нести одне, наприклад, перше речення, інші тільки уточнюватимуть, поглиблюватимуть, конкретизуватимуть його зміст. Інформація також може бути зосереджена в першому й останньому реченнях, тісно пов’язаних між собою, проміжні речення виконуватимуть коментувальну функцію. Отже, тексти документів мають стандартизовану структуру, характеризуються високою точністю і якістю змісту, лаконічністю і логічною послідовністю викладу. Складаючи тексти документів, необхідно дотримувати вимог Держстандартів і правопису української мови.
|