Студопедия — Because
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Because






cj потому что, так как

(1). Союз because вводит придаточное предложе­ние причины, обычно следующее за главным: / couldn't come because I was very busy — Я не мог при­дти, так как был очень занят. Причинная связь меж­ду членами предложения или между предложениями может быть выражена, кроме союза because, дру­гими близкими причинными словами и словосочета­ниями: since — поскольку, as — так как, that's why — поэтому, thanks to — благодаря тому что, on account of, owing to, due to — из-за того что, through, from, because of — из-за. Since/as I couldn't wait any longer, I left him a note — Поскольку я не мог больше ждать, я оставил ему записку. We had to stay inside on account of the rain — Нам пришлось остаться в помещении из-за дождя. His failure was due to his lack of experi­ence — Он потерпел неудачу из-за неопытности/ недостатка опыта. We lost that game through poor teamwork — Мы проиграли эту игру из-за несыгран­ности команды. The dog died from eating poison — Со­бака сдохла, так как съела отраву. В тех случаях, когда придаточное причины вводится союзами since и as, оно может стоять как в начале сложного пред­ложения, до главного, так и после него: Не couldn't come to see us off as he was very busy или As he was very busy he couldn't come to see us off. Союзные кон­струкции on account of, owing to, due to чаще упот­ребляются в письменной, более официальной речи.

(2). Придаточное причины может быть усилено наречиями especially, particularly. В этих случаях, не­зависимо от союза, которым вводится придаточное причины, оно стоит после главного: // was nice to have someone to talk to, particularly as/since/because I was going to stay there all night — Приятно, что былс с кем поговорить, особенно потому, что мне предстояло пробыть там всю ночь.

(3). Если придаточное предложение, вводимое since, as, because, стоит перед главным, то это при­даточное отделяется запятой: Since /as he had no time, he couldn't meet us. Если же придаточное причины стоит после главного, то запятая не ставится: Не couldn't meet us because/as he was very busy.

В020

Because of

прпиз-за

В отличие от союза because, который вводит при­даточное предложение причины, предлог because of, предшествует существительному или местоимению и, как правило, не стоит в начале предложения. Ср. Не didn't come because of the rain — Он не пришел из-за дождя и Не didn't come because it was raining — Он не пришел, потому что шел сильный дождь.

В021

Become

v становиться: to become smb — становиться кем-либо, to become angry (old) —рассердиться (постареть)

Глагол to become относится к группе глаголов ста­новления. В эту группу входят глаголы to get, to go, to grow, to turn. Все они образуют сочетания с после­дующим прилагательным: // got dark — Стемнело. Не is growing old — Он стареет. She turned red —Она покраснела. She was going blind — Она слепла. Гла­голы to become и to get обычно употребляются для указания на временные изменения эмоционального или физического состояния, постоянные изменения в природе, обществе, на переходы одного качества в другое: The days became longer — Дни стали длин­нее. It got colder — Похолодало. Глагол to grow под­черкивает постепенное изменение: to grow old — стареть; to grow tired — уставать. Го turn подчерки­вает быстроту, внезапность такого перехода: to turn red (pale) — покраснеть (побледнеть); the sea turned black — море вдруг почернело.

Глагол to go чаще всего употребляется для ука­зания на постепенные изменения самочувствия лю­дей в худшую сторону: to go deaf — глохнуть; to go bald — лысеть, to go mad (insane) — сходить с ума. Для указания на изменения цвета используются гла-

голы to turn и to go: she went (turned) blue with cold — она посинела от холода, the leaves turned yellow — листья пожелтели. Глаголы to go и to turn не сочета­ются с прилагательными типа old, ill, tired.

B022

Beets

N свекла

See carrots, n.

B023

Before

I adv прежде, ранее, накануне, тому назад

(1). В косвенной речи употребляется наречие вре­мени before, если вводящий косвенную речь глагол стоит в прошедшем времени: / was told that they had left a few months before (the day before) — Мне сказа­ли, что они уехали несколько месяцев тому назад (накануне). Вместо before может употребляться на­речие previously: I was told that the fire had broken out a few days previously — Мне сказали, что пожар воз­ник за несколько дней до этого/тому назад. В пря­мой и косвенной речи, вводимой глаголом в настоя­щем времени, употребляется наречие ago: "We were there five days ago", he said —Мы были там пять дней тому назад. She says she was there five days ago — Она говорит, что была там пять дней тому назад. (2). See afterwards, adv.

В024

Before

II prp

1. предлог временного значения — пе­ред, до, раньше, прежде; before midnight (dinner) — до по­луночи/до обеда/перед обедом, before smb' s birth (death) — до чьего-либо рождения (смерти), before the time — до срока, long before the beginning (end) of smth —задолго до начала (конца) чего-либо, shortly before that — незадолго до этого, before too long — вскоре; 2. предлог места для

указания нахождения или движения в пространствепе­ред чем-либо или кем-либо, перед, впереди; to stop be­fore the house — остановиться перед домом, to act (to sing) before smb — играть (петь) перед кем-либо. She sat before me — Она сидела передо мной; We have two problems be­fore us — Перед нами стоят две задачи.

(1). Русскому предлогу перед соответствуют анг­лийские before (реже) и in front of (чаще). В значе­нии места before чаще сочетается с одушевленны­ми существительными: They looked straight before them — Они смотрели прямо перед собой. / am before you —Я перед вами. Your name in the list comes before mine — В списке ваша фамилия стоит перед моей. The post-office is one stop before the station — Почта находится в одной остановке от вокзала. // happened before my very eyes (right before my eyes) — Это про­изошло прямо у меня на глазах. Предлог in front of обозначает пространственное отношение, подчерки­вая близость некоторых предметов или их после­довательность (в очереди, ряду): There was a small boy in front of me in the cinema line — В очереди в кино передо мной был маленький мальчик. There was a slow car in front of us and we couldn't get ahead of it on that narrow road — Перед нами медленно двигался гру­зовик, и на этой узкой дороге мы не могли его обо­гнать. In front of соответствует также русскому ли­цом к: / found myself in front of a huge temple — Я ока­зался перед громадным собором.

(2). Before, а также behind, beside в отличие от русского перед, позади, рядом не употребляется пе­ред возвратными местоимениями. В английском языке употребляется объектная форма личного ме­стоимения: The boy was pushing a toy car before him — Мальчик толкал игрушечную машинку перед со­бой. Не closed the door behind him — Он закрыл за собой дверь.

(3). Ни before, ни in front of не употребляются при указании места на противоположной стороне чего-

либо (улицы, дороги, реки). В этих случаях употреб­ляется предлог opposite или facing: The bookshop is opposite my house — Книжный магазин на противо­положной стороне улицы, перед моим домом (напро­тив моего дома). The boys stood facing (opposite) each other — Мальчики стояли друг перед другом (друг против друга).

(4). Письма часто заканчиваются фразой Hope to see you (to get the answer) before too long — Надеюсь вскоре тебя увидеть (получить от тебя письмо).

В025

Before

III с/ прежде чем, пока не, до того как

(1). Русским пока не, до того как соответствуют before, until и till, значения которых различны. Союз before относит действие к моменту, предшествую­щему началу следующего за ним действия, в то вре­мя как until/till —относят действие к прошлому и обо­значают продолжение начатого ранее действия вплоть до начала другого: They have been told every­thing before I got there — Им все рассказали до того, как я туда добрался. / stayed there until he came — Я пробыл там до тех пор, пока он не пришел. Ср. / shall see him before he leaves — Я повидаюсь с ним до его отъезда.

(2). See after, cj (I).

B026







Дата добавления: 2015-10-19; просмотров: 366. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Шрифт зодчего Шрифт зодчего состоит из прописных (заглавных), строчных букв и цифр...

Картограммы и картодиаграммы Картограммы и картодиаграммы применяются для изображения географической характеристики изучаемых явлений...

Практические расчеты на срез и смятие При изучении темы обратите внимание на основные расчетные предпосылки и условности расчета...

Функция спроса населения на данный товар Функция спроса населения на данный товар: Qd=7-Р. Функция предложения: Qs= -5+2Р,где...

ТЕРМОДИНАМИКА БИОЛОГИЧЕСКИХ СИСТЕМ. 1. Особенности термодинамического метода изучения биологических систем. Основные понятия термодинамики. Термодинамикой называется раздел физики...

Травматическая окклюзия и ее клинические признаки При пародонтите и парадонтозе резистентность тканей пародонта падает...

Подкожное введение сывороток по методу Безредки. С целью предупреждения развития анафилактического шока и других аллергических реак­ций при введении иммунных сывороток используют метод Безредки для определения реакции больного на введение сыворотки...

Кран машиниста усл. № 394 – назначение и устройство Кран машиниста условный номер 394 предназначен для управления тормозами поезда...

Приложение Г: Особенности заполнение справки формы ву-45   После выполнения полного опробования тормозов, а так же после сокращенного, если предварительно на станции было произведено полное опробование тормозов состава от стационарной установки с автоматической регистрацией параметров или без...

Измерение следующих дефектов: ползун, выщербина, неравномерный прокат, равномерный прокат, кольцевая выработка, откол обода колеса, тонкий гребень, протёртость средней части оси Величину проката определяют с помощью вертикального движка 2 сухаря 3 шаблона 1 по кругу катания...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.007 сек.) русская версия | украинская версия