N булочник
При указании событий, происходящих в местах профессиональной деятельности или местах, обыч- ных для такой деятельности, используется сочетание типа at/to the baker's, аналогично: at/fo the grocer's, at the butcher's, at/to the stationer's, at/to the tailor's, at/to the dentist's — в булочной, в продовольственном/ бакалейном, мясном, писчебумажном магазине, в мастерской портного (в ателье), у зубного врача. Слово shop — магазин, в отличие от русских сочетаний, хотя и подразумевается, но не употребляется: at the grocer's — в бакалейном магазине, at the greengrocer's — в овощном магазине, у зеленщика. В007 Ballet л балет: to до to the ballet — ходить на балет; to be fond of the ballet — любить балет See cinema, n. B008 Band Л оркестр (1). Русскому оркестр соответствуют английские band и orchestra. Band относится к музыкальным коллективам, исполняющим, главным образом, легкую, популярную, джазовую музыку. Музыканты, входящие в band, играют, в основном, на духовых, ударных и щипковых инструментах: a jazz band —джаз-банд; a brass band — духовой оркестр; a millitary band — военный оркестр. Orchestra, в отличие от band, это чаще всего большая группа музыкантов, играющих на любых инструментах — струнных, ударных, щипковых — и исполняющих классическую, серьезную музыку: a philharmonic orchestra —оркестр филармонии, a chamber orchestra — камерный оркестр. (2). See family, n. В009 Bаnk л 1. берег реки; вал, насыпь, дамба; 2. нанос: a bank of snow — сугроб, a bank of clouds — гряда облаков (1). Русскому берег соответствуют английские bank и beach. Bank употребляют, говоря о берегах рек, прудов, озер, каналов и обозначает полосу суши любой формы, идущую вдоль реки, канала. Beach — обязательно пологий берег моря, реки, океана между линиями прилива и отлива, обычно используемый для отдыха; отмель, пляж. Beach часто обозначает место для купания, отдыха: a bathing (pleasure, sea) beach. (2). See coast, n. (3). See beach, n. ВО10 Barber л мужской парикмахер: at the barber's — у парикмахера, в парикмахерской See baker, n. B011 Bare a 1. обнаженный, непокрытый, голый; 2. неприкрашенный, голый: bare facts — голые факты, to tell the bare truth — сказать чистую правду Русские голый, обнаженный передаются английскими bare и naked. Оба прилагательных употребляются с существительными, обозначающими человеческое тело и его части, части помещения и отдельные его элементы, ландшафт и его компоненты. Ваrе и naked различаются по степени и характеру непокрытости. Ваrе предполагает любое, как частичное, так и полное, отсутствие покрытия, одежды, растительности и т. д. Нередко использование прилагательного bare сопряжено со скудостью, недостатком, нуждой, лишением. В сочетаниях bare feet — босые ноги, bare arms — оголенные руки, bare shoulders (heads) — обнаженные плечи (головы); bare hands — голые, ничем не вооруженные руки, bare to the waist — обнаженный до пояса (неявно предполагается, что обычно эти части тела прикрыты). Naked, в отличие от bare, как правило, предполагает полное отсутствие одежды, обстановки, убранства, растительности. Употребление naked не связано с подчеркиванием недостаточности. Naked предполагает не просто обнаженность и доступность рассмотрения предмета или поверхности: a naked body (figure) — голое тело (обнаженная фигура), a naked baby — голенький ребенок подчеркивают полное отсутствие покрытия и возможность видеть все тело. A bare room — бедно, скудно обставленная комната, bare walls — пустые, без убранства стены, bare floors (boards) — ничем не покрытый пол (голые доски, голый пол) — эти выражения подчеркивают нужду, недостаток, в то время как naked room — пустая комната, еще или уже не обставленная. То же имеет место при переносном употреблении этих слов: bare truth — голая, ничем не прикрашенная правда, в то время как naked truth — простая, всем ясная, понятная правда; bare style — скупой стиль, a naked style — простой и ясный стиль, что определяет показательную непарность сочетаний; bare facts — голые факты, без каких-либо деталей, to earn a bare living —зарабатывать столько, что едва хватает на жизнь, в отличие от naked dictatorship (exploitation) — явное диктаторство (-ая, неприкрытая эксплуатация), to see smth with one's naked eye — видеть что-либо невооруженным глазом, naked flame — открытое пламя. В012
|