Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Dentist





Л зубной врач

See baker, n.

D024

deny

v 1. отрицать, опровергать что-либо, отказываться от чего-либо: to deny smth, to deny doing smth, to deny that..; 2. отказывать: to deny smb smth — отказывать кому-либо в чем-либо

(1). Глагол to deny 1. употребляется с неодушев­ленным дополнением в конструкциях to deny smth, to deny doing smth, to deny that..: She denied her signa­ture — Она отказалась от своей подписи. She denied these facts — Она опровергла эти факты. Не accused her of stealing but she denied having taken the money — Он обвинил ее в воровстве, но она отрицала, что взя­ла деньги. Глагол to deny не употребляется в каче­стве отрицательного ответа. В этом случае употреб­ляется глагольное сочетание to say no: She asked whether the train had left and he said no — Она спроси­ла, ушел ли поезд, и он сказал, что нет.

(2). Русская конструкция отказывать кому-либо в чем-либо может сответствовать английским кон­струкциям с глаголами to deny 2. и to refuse. При этом глагол to deny чаще употребляется в пассивной кон­струкции и обозначает отказ что-либо сделать, пре­доставить, дать что-либо: Не was denied a driving li-

cence — Ему отказали в водительских правах (Ему не дали водительские права). Не couldn't deny her anything — Он ни в чем не мог ей отказать. Глагол to refuse, в отличие от to deny, подчеркивает нежела­ние, несогласие, употребляется в конструкциях to refuse smth, to refuse smb smth, to refuse to do smth и используется в более широкой сфере ситуаций: Не asked her to come but she refused — Он пригласил ее, но она отказалась.

(3). For deny 1. see mind, и.

(4). For deny 2. see refuse, u.

D025

Depend

v зависеть: to depend on (upon) smb, smth — за­висеть от кого-либо, чего-либо

See know, v.

D026

Depth

n глубина

(1). Существительное depth, как и другие сущест­вительные, обозначающие измерения, такие, как height — высота, speed — скорость, distance — рас­стояние, level — уровень, с последующим числовым определением, употребляются с неопределенным артиклем в предложных сочетаниях типа at a depth of 100 metres, at adistance of 5 steps, with a speed of 60miles an hour. Такие сочетания соответствуют рус­ским на глубине (расстоянии), со скоростью....

(2). Предложные сочетания, соответствующие русским глубиной, шириной, высотой столько то метров могут передаваться английскими сочетания­ми in depth (in breadth, in width, in height) без артикля перед существительными. Такие сочетания упот­ребляются после количественного указания меры: five metres in depth. Это же значение чаще передает­ся сочетаниями с соответствующим прилагательным

величины, которое следует за количественным ука­занием меры. Ср. five metres in depth и five metres deep.

(3). See deep, a.

D027

Describe

v описывать: to describe smb, smth — описывать, изображать, характеризовать кого-либо, что-либо; to de­scribe smb, smth to smb — описывать кому-либо кого-либо, что-либо

(1). Глагол to describe относится к группе глаго­лов, с которыми косвенное дополнение, отвечающее на вопрос кому?, всегда употребляется с предлогом to независимо от его места в предложении: обычно оно стоит, в отличие от русского, после прямого до­полнения: Describe your house to me, please — Опи­ши мне свой дом. Предложное косвенное дополнение to smb стоит первым в тех случаях, когда прямое до­полнение выражено распространенной именной фразой или придаточным предложением: Describe to him how it should be done — Опиши ему, как это надо делать. Косвенное дополнение обычно опуска­ется, если оно ясно из ситуации. К этой группе гла­голов принадлежат to explain, to prove, to dictate, to foretell.

(2). See explain, и (1).

D028

Desire

л желание: a desire to do smth — желание что-либо сделать

See attempt, n.

D029

destroy v разрушать, уничтожать, повредить, испортить; to destroy smth — разрушить что-либо

Глагол to destroy употребляется только в значе­нии физического разрушения. Разрушения и нару­шения в любой другой сфере жизни человека (раз­рушить планы, испортить настроение и т. п.) опи­сываются глаголами to spoil и to ruin: The party has been spoiled by his absence — Вечер был испорчен из-за его отсутствия. All my plans were spoiled — Все мои планы были разрушены. Различие между гла­голами to spoil и to ruin в степени нанесенного вреда: My plans were spoiled — Это нарушило мой планы. My plans were ruined — От моих планов ничего не ос­талось.

D030

Device







Дата добавления: 2015-10-19; просмотров: 409. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!




Функция спроса населения на данный товар Функция спроса населения на данный товар: Qd=7-Р. Функция предложения: Qs= -5+2Р,где...


Аальтернативная стоимость. Кривая производственных возможностей В экономике Буридании есть 100 ед. труда с производительностью 4 м ткани или 2 кг мяса...


Вычисление основной дактилоскопической формулы Вычислением основной дактоформулы обычно занимается следователь. Для этого все десять пальцев разбиваются на пять пар...


Расчетные и графические задания Равновесный объем - это объем, определяемый равенством спроса и предложения...

Ученые, внесшие большой вклад в развитие науки биологии Краткая история развития биологии. Чарльз Дарвин (1809 -1882)- основной труд « О происхождении видов путем естественного отбора или Сохранение благоприятствующих пород в борьбе за жизнь»...

Этапы трансляции и их характеристика Трансляция (от лат. translatio — перевод) — процесс синтеза белка из аминокислот на матрице информационной (матричной) РНК (иРНК...

Условия, необходимые для появления жизни История жизни и история Земли неотделимы друг от друга, так как именно в процессах развития нашей планеты как космического тела закладывались определенные физические и химические условия, необходимые для появления и развития жизни...

Краткая психологическая характеристика возрастных периодов.Первый критический период развития ребенка — период новорожденности Психоаналитики говорят, что это первая травма, которую переживает ребенок, и она настолько сильна, что вся последую­щая жизнь проходит под знаком этой травмы...

РЕВМАТИЧЕСКИЕ БОЛЕЗНИ Ревматические болезни(или диффузные болезни соединительно ткани(ДБСТ))— это группа заболеваний, характеризующихся первичным системным поражением соединительной ткани в связи с нарушением иммунного гомеостаза...

Решение Постоянные издержки (FC) не зависят от изменения объёма производства, существуют постоянно...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2025 год . (0.012 сек.) русская версия | украинская версия