А другой, не такой, разный, различный
(1). Русское отличаться от кого-либо, от чего-либо, быть не таким как обычно передается в английском языке конструкцией to be different from smb, smth. He is different from all of us — Он не такой, как все мы (он отличается от нас). (2). Русским прилагательным разный, различный соответствуют в английском языке different и various. Different определяет любые существительные (исчисляемое и неисчисляемое) в единственном и множественном числе и подчеркивает несходство: / feel a different person — Я чувствую себя совсем другим человеком. / called up three different times — Я звонил трижды в разное время. Various определяет только исчисляемые существительные во множественном числе. В отличие от different, various не столько отличает несходство, сколько подчеркивает большое количество одинаковых, однотипных предметов, разновидности одного и того же класса или одной и той же категории: various forms of transport — разные виды транспорта, various ways of cooking meat — разные способы приготовления мяса. (3). С прилагательным different в отрицательных сочетаниях употребляется отрицание по, а не not: This trip was no different from all others — Эта поездка ничем не отличалась от всех остальных. (4). See easy, a (1), (2). D036 difficult а трудный, тяжелый See easy, а (1), (2). D037 Dinner Л обед See breakfast, n. D038 direct v направлять, указывать: tо direct smb to some place — сказать, объяснить кому-либо, как куда-либо пройти See lead, и. D039 Dirt л грязь, сор: tо get dirt on one's dress — запачкать платье See air, n(l). D040 Disagree v расходиться во мнениях: to disagree with smb — не соглашаться с кем-либо; to disagree on this (that, one) point (subject) — не соглашаться по этому (тому) пункту See agree, u(l). D041 Disappoint v расстраивать, разочаровывать, обмануть надежды: to disappoint smb — разочаровывать кого-либо; to be (to get) disappointed — расстраиваться, разочаровываться See confuse, v. D042 Discover v I. сделать открытие, открывать: to discover smth; 2. обнаружить, найти, узнать; to discover smfh — обнаружить что-либо, to discover that... — узнать, обнаружить, что... (1). Глагол to discover 1. в основном употребляется в письменной официальной речи. (2). Русские обнаружить, найтисоответствуют английским глаголам to discover и to find. В утвердительных и вопросительных предложениях они взаи-мозаменимы: She found/discovered the drawing on her desk — Она обнаружила рисунок на своем столе. В отрицательных предложениях глагол to discover в этом значении не употребляется. D043 Discuss v обсуждать: to discuss smb, smth — обсуждать кого-либо, что-либо (1). Косвенный вопрос, следующий за глаголом discuss вводится только союзом whether: He came to discuss whether we should accept the offer — Он пришел, чтобы обсудить, принимать ли нам это предложение. Этому же правилу подчиняется глагол to hesitate. (2). Глагол to discuss употребляется с обязательным прямым дополнением (to discuss smth, smb). Прямое дополнение может быть выражено не только существительным и местоимением, но и придаточным предложением, вводимым словами типа what, when, why. (3). See if, cj. D044 Dislike v не любить, не нравиться: to dislike smb, smth—не любить кого-либо, что-либо (1). See like, и (2). (2). See want, v (2). D045 Distance П расстояние (1). В предложных сочетаниях на расстоянии, на расстоянии пяти (нескольких) шагов существительное distance употребляется с неопределенным артиклем: at a distance of a few(two, three) steps from smth — на расстоянии нескольких (двух, трех) шагов от чего-либо, at a short distance — на небольшом расстоянии, to look at smth from a distance — смотреть на что-либо на расстоянии, издалека. Сочетанию in the distance соответствует наречие вдали. (2). See depth, n(l). D046 Distant А дальний, отдаленный See far, a. D047 Distinction N различие, различный See difference, n. D048 Divide v делить, разделять: to divide smth into several parts — делить что-либо на несколько частей Русскому глаголу делить соответствуют английские глаголы to divide, to separate и to share. Глагол to divide обозначает расчленение целого на более мелкие части, указывает на множественность резуль- татов воздействия на объект, претерпевающий изменение: to divide smth into several (equal) parts(evenly, into three sections) — делить, разделить что-либо на несколько частей (поровну, на три раздела); to divide smth among smb — разделить что-либо между кем-либо (т. г. дать каждому одну из частей целого). Глагол to separate не предполагает обязательного дробления целого, а подчеркивает отделение одной части от другой или разграничение одного объекта от другого: We separated good apples from bad ones — Мы отделили (отобрали) хорошие яблоки от плохих. England is separated from Europe (the continent) by the sea — Англию от Европы (континента) отделяет море. Great distance separated us — Нас разделяло большое расстояние (Между нами было большое расстояние). В отличие от глаголов to divide и to separate, обозначающих разделение, разъединение, глагол to share связан с понятием объединения, совместного использования чего-либо или владения чем-либо. Глагол tо share указывает на множественность субъектов, воздействующих на один и тот же объект, который остается неизменным, самим собой: to share smb's views(smb' s opinions) — разделять чьи-либо взгляды (мнения); to share one's lunch — разделить с кем-либо свой завтрак; to share expenses (joys, cares) with smb — делить с кем-либо расходы (радости, заботы); to share one's experience with smb — поделиться с кем-то своим опытом. D049 Doctor Л врач See baker, n. D050
|