V включать в себя, содержать в себе
(1). Русское включатьсоответствует английским to contain и to include. Глагол to contain используется при описании целостного объекта, имеющего какой-либо элемент в своем составе, в отличие от глагола to include, который употребляется при описании какой-либо части, отдельного элемента, входящего в состав целого: The book contains much useful information — Книга содержит много полезных сведений. The cook-book contains some of the best recipes of Italian food — Эта поваренная книга содержит некоторые лучшие рецепты приготовления итальянских блюд. His speech contained many quotations — В его речи было много цитат. Ср. This new arts organisation includes dancers, singers, musicians and teachers — В эту новую художественную организацию входят танцоры, певцы, музыканты и преподаватели. The program included many well-known songs of war years — В программу вошли многие известные песни военных лет. (2). See consist, и. С079 Contemporary А современный See new, a. C080 Content а (тк. предикативно) довольный, удовлетворенный See pleased, a. C081 Contents n содержание, содержимое, оглавление See clothes, п. C082 Contrary n нечто противоположное, обратное; on the contrary — наоборот See besides, adv. C083 Convenient а удобный See comfortable, a. C084 Convince v убеждать: to convince stnb of smth/ to do smth — убеждать кого-либо в чем-либо/сделать что-либо (1). See advise, v. (2). See persuade, v. C085 Cook v варить, готовить, приготовлять (1). Глагол to cook обозначает только варить пищу/еду на огне; to cook не используется для обозначения приготовления напитков. (2). Для названия разных видов приготовления пищи используется ряд устойчивых словосочетаний с другими глаголами: a) to make — fo make breakfast — приготовить завтрак, to make tea — сделать чай, to make a meal(a drink) — приготовить еду (напиток). Аналогичные словосочетания с синонимичным глаголом to prepare имеют более формальный, книжный характер. Глагол to prepare в таких сочетаниях может иметь значение подготовить продукты для приготовления еды; b) to bake — печь в духовке без жидкости: to bake bread (a pie) — печь хлеб (пирог); to bake apples — запекать яблоки; c) to roast — жарить в духовке или на открытом огне: to roast meat {potatoes); d) to grill (или в американском варианте to broil) — жарить на сильном огне: to grill meat (vegetables); e) to fry —жарить на открытом огне: to fry fish{po-tatoes, vegetables); f) to stew — тушить: to stew meat(vegetables, fruit). В этом значении в американской разговорной речи употребительнее to fix, а не to prepare. Русскому жарить хлеб соответствует to toast. Русское варить, кипятить соответствует глаголу to boil, русское варить в небольшом количестве горячей воды или на пару, тушить соответствует глаголу to poach: to poach eggs — варить яйца на пару; to poach fish in milk — варить/тушить рыбу в молоке. С086 Сopper Л 1. медь; 2. медная монета, медяк See bread, n. С087 Cotton Л 1. хлопок; 2. вата (1). For cotton 2. see piece, n. (2). See bread, n. C088 Couple N 1. пара, чета; 2. несколько (1). Русскому слову пара соответствуют два английских слова — couple 1. и pair. Существительное pair обозначает комплект из двух однородных частей, которые обычно по отдельности не используются: a pair of gloves (of trousers, of shoes, of braces) — пара перчаток (брюк, ботинок, подтяжек). Существительное couple обозначает, как правило, двух человек, которые связаны родственными или семейными отношениями: a married couple — семейная пара; иногда couple — два человека, совместно выполняющие некоторые действия: There were a few couples dancing — Там танцевали несколько пар. Ср. A pair of dancers — танцевальная пара (как единый ансамбль). Существительное couple в качестве подлежащего согласуется с глаголом во множественном числе: The couple were pushing a small cart — Эта пара толкала перед собой тележку. (2). Couple 2. относится как к людям, так и к вещам; сочетания a couple of cars (of days, of boys, of weeks, etc.) употребляются в разговорном языке. С089 Course n 1. ход, течение, направление; 2. курс (лекций, лечения): to take a course of treatment— пройти курс лечения, to take a secretarial course — пройти курс делопроизводства (1). Сходство русского курс и английского course 2. является сугубо внешним и не соответствует русскому курс в значении ступень обучения в вузе. Русское предложение Он (учится) на втором курсе соответствует в английском предложению Не is a second year student или Не is in the second year at college. (2). В американском варианте студент первого курса — a freshman, студент второго курса — a sophomore, студент 3-4 курсов — a senior student. С090 Cousin л двоюродный брат, двоюродная сестра See aunt, n. С091 Cream л 1. сливки; 2. крем: face (shaving) cream — крем для лица (для бритья) For cream 1. see money, n. C092 Crew
|