Reaction
N отклик, отношение, реакция, реагирование Разные виды реакции на сообщение в разговорной речи обозначаются рядом часто употребляемых фраз и оборотов: а) разочарование, сожаление — What a pity I What a shame I That's too bad. "Oh, dear!"; б) сочувствие — How awfull How annoyingl I'm sorry! Bad luckl Oh, dear!; в) удивление или заинтересованность — Really? Good heavens! Well, that's interesting! How strange!; г) несогласие, возражение — I'm afraid not. I'm afraid you are wrong. On the contrary. I don't think so. I don't see it in the same light; д) согласие — Certainly. That's not bad. By all means; е) раздражение — What a nuisance! How annoying! R009 really adv действительно, в самом деле 1). Наречие really может занимать разное положение в предложении. Наиболее часто и обычно really употребляется перед прилагательным или основным глаголом и после вспомогательного гла- гола (если он присутствует): // is really hot today — Сегодня, в самом деле, жарко. / really like her — Она мне действительно нравится. / really don't know или / don't really know — Я, право, не знаю. Are you hungry? — Not really — Вы хотите есть? Не особенно. (2). Really в начале или в конце предложения иногда служит для смягчения утверждения, предположительно неприятного для собеседника: Really, I am not sure that I can help you — Я, право, не уверен, что могу помочь вам. (3). Really при самостоятельном употреблении выражает удивление, раздражение: Really? — Правда? Вот как! Вот что! Not really? — Неужели? Не может быть! Really, you are impossible! — В самом деле, ты невыносим! (4). See absolutely, adv. R010 Reasonably adv довольно, вполне Наречие reasonably синонимично наречиям very, quite: The car is in a reasonably good condition — Машина вполне в сносном состоянии. She speaks Spanish reasonably well — Она вполне прилично говорит по-испански. R011 Recent А недавний See new, а. R012 Recently adv недавно, на днях (1). Русским на днях, недавно могут соответствовать разные слова и обороты в зависимости от периода времени, который обозначают русские на днях, недавно. На днях — в значении до недавнего времени, в недалеком прошлом, еще связанным с настоящим моментом речи, обозначается recently: as recently as last week — еще на прошлой неделе. Глагол в подобных случаях часто стоит в форме Present Perfect: We have lived here quite recentlyl — Мы еще совсем недавно здесь жили! На днях — относительно прошлого выражается оборотом the other day: I saw him the other day, three days ago, to be exact — Я его недавно видел, точнее, три дня тому назад; в этом случае глагол стоит в форме Past Indefinite. На днях — относительно будущего обозначается словосочетанием one of these days: We'll go there one of these days, probably on Sunday — Мы на днях туда поедем, возможно, в воскресенье. (2). Recently обычно стоит перед основным глаголом если он используется в форме Perfect, но в конце предложения, если глагол-сказуемое используется в форме Indefinite. (3). See lately, adv. RO13 Recommend (по)рекомендовать: to recommend smth — порекомендовать что-либо; to recommendsmb to do smth — порекомендовать кому-либо что-либо сделать (1). See explain, и (1). (2). See advise, и. RO14 Refuse v 1. отказывать, отвергать, не соглашаться на что-либо: to refuse smth, to refuse smb, smth — отказывать в чем-либо; 2. отказаться: to refuse to do smth, to refuse smth — отказаться от чего-либо, сделать что-либо; 3. to refuse smb smth — отказывать кому-либо в чем-либо (1). Русское отказать в чем-либо, отвергать что-либо соответствуют английским глаголам to refuse, to reject, to turn smth down. To refuse обозначает нежелание что-либо предоставить, сделать и, следовательно, сознательный, преднамеренный отказ: to refuse smb a favour — не согласиться, отказать кому-либо сделать одолжение; to refuse smb's invitation — отказаться, не принять чьего-либо приглашения. Глаголы to reject и to turn down подчеркивают несогласие, отказ одобрить/дать свое согласие на что-либо, неприятие чего-либо по каким-либо объективным причинам: to reject smb's suggestion {plan, idea) — отклонить/отвергнуть чье-либо предложение (план, идею). Глагол to turn down подразумевает отказ от чего-либо, что могло бы дать какие-либо преимущества в будущем: Не always regretted turning down the opportunity to go travelling — Он всегда жалел, что отказался от возможности попутешествовать. It would be foolish to turn such a good job/ offer down — Было бы глупо отказаться от такой хорошей работы. (2).Seedeny,u(2). R015 regularly adv постоянно, регулярно See always, adv. R016
|