Студопедия — Properly
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Properly






adv как следует, правильно, должным образом

Наречие образа действия properly стоит в конце предложения или перед причастием: // was prop­erly done — Это было сделано как следует. Не was treated properly — К нему относились должным об­разом. Не was properly beaten — Его здорово изби­ли. Properly speaking — собственно говоря.

Р073

Protect

v защищать, защитить, охранять: to protect smb from smth — защищать/оберегать кого-либо от чего-либо

See defend, и.

Р074

Proud

А гордый, горделивый

(1). Прилагательное proud относится к группе прилагательных, описывающих поведение челове­ка, в которых обычно есть оценочный компонент значения. В значениях прилагательных proud, self-respecting присутствует компонент положительной оценки, одобрения, а в близких по значению при­лагательных этой группы arrogant — высокомер­ный, спесивый, conceited — самодовольный, haughty — надменный, smug и self-satisfied — самодоволь­ный — присутствует компонент отрицательной оценки, неодобрения.

(2). Прилагательное proud часто употребляется с последующим инфинитивом.

(3). For proud 2. see infinitive, n.

P075

prove

v 1. доказать, доказывать; 2. оказываться, оказаться

(1). Глагол to prove 2. чаще всего употребляется с последующим инфинитивом глагола to be: It proved to be more interesting — Это оказалось более инте­ресным. Не proved to be cleverer than we expected — Он оказался умнее, чем мы ожидали.

(2).Seeexplain,u(l).

(3). See describe, и.

(4). See persuade, и (1).

P076

punctuation n пунктуация, знаки препинания

Знаки препинания в английском языке упот­ребляются реже и не так, как в русском языке. К основным случаям употребления знаков препина­ния в английском языке следует отнести:

(1). Предложения, выражающие просьбу, закан­чиваются как правило точкой, даже если они сто­ят в вопросительной форме: Will you send me your latest article. May I take it.

(2). Косвенный вопрос заканчивается точкой, а не вопросительным знаком: Do you mind if I come a little later. He hesitated whether to stay or leave at once.

(3). Запятой отделяются: 1). обстоятельственные придаточные предло­жения, если они стоят в начале предложения пе­ред главным. Если придаточное следует за глав­ным, то оно запятой не отделяется. When it was convenient for him, he went to the office. Cp. We worked overtime whenever it was necessary;

2). причастные и абсолютные обороты, стоя­щие в начале предложения. The rain having stopped, we went for a walk. A doctor, called to the scene, exam­ined the injured man;

3). вводные инфинитивные конструкции То be successful, one must work hard. Если инфинитивная конструкция выполняет функцию подлежащего, то она запятой не отделяется — То become a doc­tor was his dream;

4). все вводные слова, обороты, словосочетания и придаточные предложения:

а) слова типа however, moreover, therefore, be­sides, consequently, so to speak, in short, of course, as a result, we suppose, I think, as for as she is concerned: Be­sides, he didn't receive any answer. Of course, there are many ways to do it. Someone, I suppose, should check the papers;

б) вводные обороты, прерывающие логическую последовательность изложения — Не disliked, and I agree with him, his manner of presentation the problem;

в) слово also, если оно стоит в начале предложе­ния для усиления — Also, we noticed that the prices were going up (в остальных случаях also запятой не отделяется, ср. We also noticed that the prices were going up);

5). вступительные слова и выражения типа yes, indeed, really, surely, well — Yes, I would like to say a few words on the problem. Well, the next thing we knew he had fired a shot;

6). описательные определительные придаточ­ные, которые могут быть опущены без ущерба для смысла предложения, в отличие от ограничи­вающих определительных придаточных, кото­рые опущены быть не могут (последние запятой не отделяются) — The girl who lives next door came to work to our office, cp. Mary Jones, who lives next door, came to see us. The book (that) you gave me to read was very useful to me, cp. Pygmalion, the play written by B. Shaw, has been staged by many theatres;

7). обращения — Henry, fetch another chair, please I am sorry, Mr. White, that I must interrupt you;

8). конструкции-приложения — Thomas, our man­ager, is ill. Приложения, тесно связанные с опреде­ляемым словом и образующие единое словосочета­ние, запятой не отделяются — My cousin Bob; Mary Queen of Scots. His friend Bill;

9). ряд однородных определений — She decided to have potatoes, beans, and ice cream. He walked off the stage, turned round, came back, and stared at the audi­ence. He asked for paper, a pencil, and a ruler. They lived in a little, white house;

10). части сложносочиненных предложений, со­единенных одним из сочинительных союзов and, but, for, or, nor, while (в значении but) — I dictated the letter, but she didn't put it down correctly. В тех случа­ях, когда сочинительного союза нет, части слож­но-сочиненного предложения весьма распростра­ненные и внутри имеют свои собственные знаки препинания, запятая между ними не употребля­ется; в этих случаях предпочтительнее точка с запятой или точка. Нераспространенные части сложносочиненных предложений, даже при нали­чии союза, запятой не отделяются — Не looked around but he didn't see anybody;

11). слова, выражающие противопоставления — I asked you to fill the document, not to destroy it. I'll let

you do it this time, but never again. Children should be seen, but not heard;

12). прямая речь — He asked, "How long will it take you";

13). вопросная часть разделительных вопросов

— Не was right, wasn't he?;

14). обозначения даты и месяца отделяются за­пятой от обозначения места и года — April 8, 1872; Moscow, July 12, 1972;

15). звания, стоящие после имени собственного

— Adams, Ph. D;

16). в четырехзначных и более числительных запятой отделяются числительные после тыся­чи— 1,767; 2,565,727;

17). номера страниц, два одинаковых слова или два или более чисел, выраженных цифровыми по­следовательностями и стоящих рядом — Lucy told you, you should stay here; Since 1988, 12,000 new ma­chines have been sold.

(4). Запятой не отделяются:

а) слова в городских адресах, при обозначении страниц, года: page 15; in the year 1986; 115 Oxford Street;

б) ограничивающие определительные и отно­сительные придаточные, а также дополнитель­ные придаточные — Не knows that you will be late. The book you gave me was very useful.

(5). Точка с запятой используется главным об­разом в официальной письменной речи, в которой много очень длинных и синтаксически сложных предложений; в обыденной переписке не рекомен­дуется использовать точку с запятой слишком часто.

(6). Двоеточие, как и в русском языке, употреб­ляется перед перечислением, разъяснением и в приветствиях в деловой переписке. В обыденной, неофициальной переписке после обращения мо­жет использоваться запятая — Dear Mr. Brown;

My dear Madam; cp. Dear Jane. Если после двоеточия следует полное предложение, то первое слово та­кого предложения пишется с заглавной буквы: These are your duties: Sort the mail, open all that is not personal, throw away the envelopes, and bring the let­ters to me. Если список перечисленных пунктов рас­положен в столбик, каждая новая строка должна начинаться с заглавной буквы, после каждого пункта знак препинания не ставится: You should know how to use the following office machines:

1. Typewriter

2. Calculator

3. Copy Machine.

(7). Двоеточие используется для отделения раз­личных частей отсылок, заглавий, формул и чис­лительных: The time was 9: 15 p. m; We were given Chapter XII: Section 19 for our homework.

(8). Кавычки в английском языке пишутся только сверху: "Where", he asked; "are you going to keep it?" Только первое слово приводимой прямой речи пишется с заглавной буквы, вторая часть, если прямая речь прервана, пишется с маленькой буквы.

(9). Кавычки не употребляются в косвенной речи: Не asked where we would keep it.

(10). Заключенное в кавычки высказывание обычно заканчивается запятой или точкой перед закрывающимися кавычками: "They are not here," he said.

P077

pygama(s)

побыкн. pi пижама

(1). В сочетаниях с другим существительным употребляется форма рудата: рудата trousers (jacket) — пижамные штаны (-ая куртка).

(2). See overalls, n.

Q001







Дата добавления: 2015-10-19; просмотров: 372. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Композиция из абстрактных геометрических фигур Данная композиция состоит из линий, штриховки, абстрактных геометрических форм...

Важнейшие способы обработки и анализа рядов динамики Не во всех случаях эмпирические данные рядов динамики позволяют определить тенденцию изменения явления во времени...

ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ МЕХАНИКА Статика является частью теоретической механики, изучающей условия, при ко­торых тело находится под действием заданной системы сил...

Теория усилителей. Схема Основная масса современных аналоговых и аналого-цифровых электронных устройств выполняется на специализированных микросхемах...

Методы прогнозирования национальной экономики, их особенности, классификация В настоящее время по оценке специалистов насчитывается свыше 150 различных методов прогнозирования, но на практике, в качестве основных используется около 20 методов...

Методы анализа финансово-хозяйственной деятельности предприятия   Содержанием анализа финансово-хозяйственной деятельности предприятия является глубокое и всестороннее изучение экономической информации о функционировании анализируемого субъекта хозяйствования с целью принятия оптимальных управленческих...

Образование соседних чисел Фрагмент: Программная задача: показать образование числа 4 и числа 3 друг из друга...

Ученые, внесшие большой вклад в развитие науки биологии Краткая история развития биологии. Чарльз Дарвин (1809 -1882)- основной труд « О происхождении видов путем естественного отбора или Сохранение благоприятствующих пород в борьбе за жизнь»...

Этапы трансляции и их характеристика Трансляция (от лат. translatio — перевод) — процесс синтеза белка из аминокислот на матрице информационной (матричной) РНК (иРНК...

Условия, необходимые для появления жизни История жизни и история Земли неотделимы друг от друга, так как именно в процессах развития нашей планеты как космического тела закладывались определенные физические и химические условия, необходимые для появления и развития жизни...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.012 сек.) русская версия | украинская версия