Студопедия — ПРАКТИЧЕСКИЕ ЗАДАНИЯ ПО ТЕМЕ. Задание 1. Подберите русские соответствия английским выражениям из приведенных ниже. 1
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

ПРАКТИЧЕСКИЕ ЗАДАНИЯ ПО ТЕМЕ. Задание 1. Подберите русские соответствия английским выражениям из приведенных ниже. 1






Задание 1. Подберите русские соответствия английским выражениям из приведенных ниже.

1. We have the honour to invite you … 2.Allow us to invite you… 3.It would give us great pleasure if you could visit 4.We would like to invite you to … 5.Many thanks for your invitation … 6.We would be grateful (to you) if you could visit 7.We thank you for your invitation …. 8.We are pleased to accept your invitation … 9.We regret we cannot accept… 10.We are very grateful for your kind invitation … 11.Unfortunately we are unable to accept your invitation … a. Большое спасибо за Ваше приглашение … b. К сожалению, мы не сможем принять Ваше приглашение… c. Приглашаем Вас … d. Имеем честь пригласить Вас … e. Разрешите пригласить Вас … f. К сожалению, мы не сможем принять … g. Мы были бы признательны (Вам), если бы Вы могли посетить … h. Нам было бы очень приятно, если бы Вы смогли посетить … i. Мы очень признательны за Ваше любезное приглашение … j. Благодарим за Ваше приглашение … k. Нам приятно принять Ваше приглашение…

Задание 2. Составьте тексты писем-приглашений и поздравительных писем из следующих фраз, сделайте необходимые преобразования. Переведите предложения на русский язык.

1. … I/ happy to accept/ invitation/ I/ look forward/ to participate/ the exhibition.

2. …/ response/ your invitation/ conference/ I/ submit/ you/ materials/ your consideration and comment/ your earliest response/ be appreciated.

3. …/ very much regret/ I/ cannot accept/ the invitation/ attend the talks/ next month/ since/ it/ come/ the middle of the academic semester/ and/ I/ have lectures/ to present.

4. …/ I/ regret/ I cannot accept/ your kind invitation/ hope/ I/ be able/ visit you some time/ the future.

5. …/ thank you/ very much/ the programme / seminar/ regret/ personal circumstances/ prevent me/ attend the seminar.

6. We/ to learn/ partner/ your company/ to open/ a new branch/ in Russia. We/ to wish success/ good luck/ your work/ this new market.

7. May we/ to congratulate/ you/ the occasion/ your promotion/ to general manager/ to offer/ our best wishes. Also/ hope/ your activity/ to serve/ further/ prosperity/ your company.

8. Please/ to accept/ very best wishes/ your Birthday. I/ would like/ to wish/ excellent health/ all success.

9. We want/ to express/ to your company/ our best wishes/ the coming New Year. May your New Year/ holiday season/ be filled/ happiness and joy.

10. My best congratulations/ in connection with/ introduction/ new product/ to the market.

11. Allow/ to congratulate/ you/ in connection/ Independence Day/ wish/ success.

12. Thank/ very much/ your kind letter/ on the occasion/ my birthday. To be very kind/ of you/ to write to me/ as you did.

 

Задание 3. Напишите письма на темы, данные ниже. Начните письма одной из фраз, соответствующих их содержанию.

1. Вы получили приглашение организационного комитета участвовать в конференции, но не можете принять его. Поблагодарите организационный комитет за приглашение. Объясните, почему вы не можете принять приглашение. Сообщите, что направляете с этим письмом свой доклад, который просите включить в материалы конференции.

2. Вы – член организационного комитета по проведению международной книжной ярмарки, которая состоится 10 сентября сего года. Составьте письмо-приглашение участникам.

3. Вы получили приглашение вашего партнера посетить их компанию для ознакомления с новой продукцией. Поблагодарите за приглашение и сообщите, что с радостью его принимаете. Предложите сроки поездки, наиболее удобные для вас.

4. Ваш партнер из Мичигана, США, приглашает вас посетить его компанию для проведения деловых переговоров и просит сообщить дату, время и номер рейса, которым вы прибываете. Подготовьте письмо-приглашение от имени американского партнера и ответ на него.

5. Поздравительные письма:

· По случаю дня рождения вашего делового партнера.

· В связи с национальным праздником, отмечаемым в стране вашего делового партнера.

· В связи с продвижением по службе вашего друга.

· В связи с выпуском на российский рынок новой линии товаров, производимой вашим деловым партнером.

· По случаю 20-й годовщины ирландской фирмы, с которой вы сотрудничаете.

Задание 4. Переведите на английский язык следующие тексты письма-приглашения и ответа на него.

a. Мы признательны Вам за приглашение принять участие в семинарах, которые проводят Ваше бюро. Сотрудники нашего отдела заинтересованы в посещении подобных семинаров. Мы были бы признательны Вам, если бы Вы смогли выслать нам программу семинара, который состоится весной следующего года.

b. Еще раз благодарю Вакс за приглашение на банкет по случаю Вашего юбилея. К сожалению, я не смогу присутствовать на нем, так как в это время буду находиться в командировке в Китае.

c. Приглашаем Вас принять участие в ежегодном собрании акционеров компании. Повестка дня прилагается.

d. С удовольствием встречусь с Вами на вечере по случаю ежегодного сбора выпускников университета.

e. Очень жаль, что не смогу участвовать в церемонии открытия конкурса из-за ранее назначенной встречи с моим деловым партнером.

 

 

Тема 2. Деловое письмо /ч. 6/

Письмо относительно подготовки деловой поездки







Дата добавления: 2015-03-11; просмотров: 1350. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Шрифт зодчего Шрифт зодчего состоит из прописных (заглавных), строчных букв и цифр...

Картограммы и картодиаграммы Картограммы и картодиаграммы применяются для изображения географической характеристики изучаемых явлений...

Практические расчеты на срез и смятие При изучении темы обратите внимание на основные расчетные предпосылки и условности расчета...

Функция спроса населения на данный товар Функция спроса населения на данный товар: Qd=7-Р. Функция предложения: Qs= -5+2Р,где...

Конституционно-правовые нормы, их особенности и виды Характеристика отрасли права немыслима без уяснения особенностей составляющих ее норм...

Толкование Конституции Российской Федерации: виды, способы, юридическое значение Толкование права – это специальный вид юридической деятельности по раскрытию смыслового содержания правовых норм, необходимый в процессе как законотворчества, так и реализации права...

Значення творчості Г.Сковороди для розвитку української культури Важливий внесок в історію всієї духовної культури українського народу та її барокової літературно-філософської традиції зробив, зокрема, Григорій Савич Сковорода (1722—1794 pp...

Виды сухожильных швов После выделения культи сухожилия и эвакуации гематомы приступают к восстановлению целостности сухожилия...

КОНСТРУКЦИЯ КОЛЕСНОЙ ПАРЫ ВАГОНА Тип колёсной пары определяется типом оси и диаметром колес. Согласно ГОСТ 4835-2006* устанавливаются типы колесных пар для грузовых вагонов с осями РУ1Ш и РВ2Ш и колесами диаметром по кругу катания 957 мм. Номинальный диаметр колеса – 950 мм...

Философские школы эпохи эллинизма (неоплатонизм, эпикуреизм, стоицизм, скептицизм). Эпоха эллинизма со времени походов Александра Македонского, в результате которых была образована гигантская империя от Индии на востоке до Греции и Македонии на западе...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.008 сек.) русская версия | украинская версия