Глава 22. We expected something,
We expected something, Something better than before, We expected something more. We were always weird, But I never had to hold you by the edges, like I do now. Walk away now — and you're gonna start a war. The National, "Start A War"
Полковник творчески переосмысливал «Трех поросят» в форме пьесы. Он как раз решал, какому театру стоит предложить водевиль с элементами хоррора, стимпанка и политической сатиры, когда от дома вдовы Гокс отделилась высокая фигура. Полковник выждал пару минут и шагнул ей наперерез. — На этот раз вы безоружны, мистер Холмс. Детектив брезгливой гримасой отметил прикрытый курткой пистолет. — Какая приятная неожиданная встреча. Майкрофт опять нарушил обещание не лезть в мои дела. Стратегическое соглашение полковника с Майкрофтом Холмсом вступило в силу, когда плоский пластмассовый носитель информации покинул карман Мортона и перешел в руки Шерлока. Присутствие детектива на финальном этапе игры было невыгодно и Себастьяну, и Холмсу-старшему. Последнему — потому что противник, к которому вела информация, находился в сфере его деловых интересов, и спецоперация не требовала внимания назойливого младшего брата. А Моран просто делал Майкрофту одолжение. Взамен на возможность подобраться к шефу. — Вам очень повезло с братом, — Себастьян говорил как обычно ровно, но сжатые в кулак пальцы свободной руки болели от напряжения. От желания стереть самодовольное выражение лица в порошок. Полковнику всегда сложно давались дипломатические миссии. — О, сыграйте с ним свадьбу и живите долго и счастливо, только оставьте меня в покое! — Шерлок закатил глаза. Себастьян добрался до скрытых резервов своего самоконтроля. — Мистер Холмс, если бы вы знали, как мне хочется увидеть ваши гениальные мозги размазанными по асфальту, вы бы вели себя менее вызывающе. Шерлок театрально вздохнул. — Полковник, если бы вы знали, сколько людей по сто раз на дню испытывают такое желание, вы бы не стали использовать это как аргумент. — У меня есть более веские аргументы, — Себастьян взвел курок. Сухой щелчок колыхнул лениво текущее время, и оно полетело вперед быстрее обычного. — Флэшку, мистер Холмс. Я крайне вежливо прошу вас, хотя знаю очень много способов сделать человека недееспособным. Шерлок не шевельнулся. — Интересно, как вы собираетесь провести Майкрофта за длинный нос. Вы ведь собираетесь, — сощурившись, он окинул полковника сканирующим взглядом. Себастьян позволил себе намек на улыбку. — Терпение, мистер Холмс, — это добродетель.
В паре «гений и злодейство» третий либо очень нужный, либо совсем лишний. Грань между этими состояниями легко преодолима даже без ведома самого объекта, и, как правило, он узнаёт о смене статуса последним. Или не узнаёт. Иногда синапсы успевают передать только что-то вроде «Ааааа, я умира...» — но некоторым счастливчикам удается испытать полную гамму захватывающих эмоций, от банальной паники до экстаза гурманов от ощущений: момента, когда надежда молча режет себе вены. Себастьян умел быть очень нужным. Хотя в случае с мистером М ему, скорее всего, просто повезло. Как утопленнику. Он сам не до конца понимал, какой приз выиграл у судьбы и окончилась ли партия. Судьба всегда подкидывает новых партнеров. Смерть играет в шахматы, дьявол играет в карты, а мистер М… Мистер М играет в куклы. Полковник же всегда предпочитал русскую рулетку. *** Промозглый ветер пригнал в квартиру Себастьяна запах мокрой шерсти, городской шум и продрогшего шефа. — Дизайнерские шмотки убьют вас, — предупредил Моран, закрывая дверь. Джим сбросил пальто ему на руки. Под элегантным, но совершенно не греющим произведением какого-то дома моды обнаружился добротный толстый свитер. — Кассандра, дорогая, ты потеряла квалификацию. «А трясет тебя, конечно, от возбуждения», — мысленно съязвил полковник. Ранняя весна закаляла лондонцев изменчивым нравом. В прошлом году эту неустойчивую пору Себастьян вместе с шефом пересидел в Афинах. Там тоже было по-своему неустойчиво. В экономическом климате. Твердой земли Моран и не искал. Хотя держаться на воздухе был физически не способен. — Слишком рискованно, — сказал он в ответ на озвученный шефом план. Термин «безумие» подходил больше, но полковник с некоторых пор не разбрасывался этим словом. — Если нас действительно прижимают с нескольких сторон, нужно залечь на дно. Уехать, и пусть эти сукины дети грызут друг друга, пока не доберутся до сонной артерии. А мы понаблюдаем за цирком. Джим глубже закопался в кресло. Неуловимо домашний жест, почти детский. Провоцирует несоблюдение субординации. Несмотря на опыт, несмотря на звериную интуицию, Себастьян сухо продолжил: — Этот Холмс нам сейчас только помешает. Сэр, если вам жаль на него патронов или тротила, я с радостью придумаю что-нибудь более оригинальное. «Более оригинальное»? Он действительно это сказал? Из кресла к нему потянулась расслабленная белая рука. Ничто и никогда не внушало Себастьяну больший ужас, чем эта безобидно раскрытая ладонь Мориарти. — Моя винтовка подает голос, — пальцы едва заметно коснулись горла. — Моя винтовка умеет говорить. Я ценю это. Иррациональный страх (быть брошенным, быть ненужным, быть снова одним из толпы в муравейнике, не быть) сдавил ребра, и полковник опустил глаза. Он знал свое место. — Твое неодобрение меня огорчает. А ведь я веселый парень. Напомнить, как я могу веселиться? Себастьян сглотнул, чувствуя, как пальцы прижимаются к горлу плотнее и с нарочитой лаской следуют за движением кадыка. — Я беспокоюсь об организации, — хрипло сказал он. — Но поддержу любое ваше решение. — Организация — это я, — рука втянулась обратно в кресло, исчезла в искаженном пространстве, которое всегда окружало Мориарти невидимым ореолом. Еще двадцать минут (по армейской привычке полковник отсчитывал секунды с точностью атомных часов) только тихий стук нарушал тишину. Джим сгорбился над клавиатурой, в темных глазах мерцали адские угли. На них уже жарилась очередная душа. — Шерлок Холмс наш козырь, наше прикрытие и наш шанс, — шеф наконец снизошел до объяснений. — А еще он мне просто симпатичен. Эти логические шедевры, этот социопатический шарм… Признайся, Басти, сколько раз ты кончил перед монитором во время слежки? Ни одного? И давно у тебя с этим проблемы? Неважно. Он хорош, очень хорош. Почти прекрасен. Его портит привязанность к соседу-доктору, но эту проблему легко… устранить. Только не сейчас, позже. Сейчас нам в затылок дышит Майкрофт Холмс. Родственники — такая мука. — Почему он в первую очередь прессует нас, а не крысу в собственной службе? — аккуратно поинтересовался Себастьян. Мориарти нехорошо улыбнулся. — Потому что эта крыса прикрывается моим именем. Ему нужны были мои услуги, мне нужен был свой человек в Объединенном Разведывательном Комитете. Честная сделка. Поначалу. А потом я обнаружил клочки серой шерсти в собственной тарелке. У нашего грызуна сильный союзник в окружении мистера Холмса-старшего, который перенаправляет все указатели на меня. Хочет устранить меня и занять освободившееся место. Ты все еще считаешь, что лучше залечь на дно? Это вопрос престижа, мой предусмотрительный рыцарь. Я не собираюсь спускать такое оскорбление. — Я не понимаю, как нам поможет Шерлок Холмс, — полковник не то проскрипел, не то прорычал имя консультирующего сыщика. — Надо было отозвать кэбмена. Старик дал ему зацепку. — Я хотел проверить… В любом случае, механизм уже запущен, рулетка раскручена, и я не отступлю. Может быть, эта встреча назначена судьбой? — Джим игриво подмигнул. — Шерлок для нас теперь просто незаменим. Майкрофт Холмс всего лишь человек. Мы сыграем на его поле, Басти, по своим правилам. — А крыса пусть думает, что вы свихнулись на почве одержимости гениальным детективом, — полковник усмехнулся. — Ну, в этом есть доля истины. Только я не могу свихнуться. Я уже псих. Себастьян расхохотался почти беззвучным лающим смехом. Самый адекватный человек из числа его знакомых через неделю мирной жизни свернул шею собственной жене и пустил себе пулю в лоб. Поэтому Себастьян предпочитал психов адекватным людям. — Я оставлю ему след из хлебных крошек, Басти, если все пойдет по плану, — Джим удовлетворенно зажмурился. — А если не пойдет? — Тогда убедись, что он заметит крошки. — Не проще ли указать прямо? Мориарти резко наклонился вперед. Глаза с адскими искрами заслонили полковнику обзор. — Я не хочу давать все ключи в одни руки, Басти. Чьи бы это ни были руки. Пока я жив, все будет храниться здесь, — Джим коснулся виска. — Кроме того, так гораздо, гораздо интереснее. *** Дом вдовы Гокс исчез за поворотом. Моран не спеша вырулил на шоссе. По его расчетам, Шерлок, лишившись флэшки, должен был помчаться в Скотланд-Ярд, чтобы поднять архивы и выйти на след вторично. За это время полковник планировал завершить отвлекающий маневр и тихо забрать шефа из-под повернутого в другую сторону ока Майкрофта. Себастьян не учел нескольких деталей: грязь на рукаве своей куртки; оттопыривающих карман ключей; того, что полиция «не консультируется с любителями».
|