Vokabeln
die Papiere (Ausweisdokumente) - документи die Versicherung -, -en - страхування benötigen (-te, -t) – потребувати (Syn. Bedarf haben, brauchen, haben müssen, nicht entbehren können, nötig haben; (umgangssprachlich, besonders norddeutsch) gebrauchen; (gehoben) bedürfen) verlangen (-te, -t) – вимагати (Syn. Anspruch erheben, sich ausbitten, beharren, bestehen, drängen, dringen, eine Forderung erheben/stellen, einfordern, einmahnen, fordern, pochen, wollen; (gehoben) heischen, sich kaprizieren; (bildungssprachlich) insistieren, persistieren, postulieren) der Personalausweis – es, -e – посвідчення особи genügen – вистачати der Führerschein –(e)s, -e – водійські права der Fahrzeugschein –(e)s, -e – посвідчення на засіб пересування die grüne Versicherungskarte -, -en – зелена картка страхування empfehlenswert - рекомендований die Krankenkasse -, -en– поліклініка (медична установа) die „internationale Anspruchbescheinigung“ – міжнародне посвідчення про надання допомоги anfordern – вимагати (Syn. bestellen, bitten, eine Bestellung aufgeben, fordern, haben wollen, kommen lassen, verlangen; (gehoben) erbitten; (Kaufmannssprache) beordern, in Auftrag geben, ordern) nachweisen (nachwies, nachgewiesen) – доводити, пыдтверджувати; викривати (Syn. ausweisen, belegen, beweisen, den Beweis/Nachweis erbringen, den Beweis/Nachweis liefern, erweisen, zeigen; (schweizerisch) sich ausweisen; (bildungssprachlich) dokumentieren; (Papierdeutsch) unter Beweis stellen) gesetzlich - законно krankenversichert sein – мати медичне страхування im Klaren sein – знати, бути повідомленим der Unfall – (e)s, Unfälle – нещасний випадок die Schadensregulierung -, -en – страхування багажу від псування der Unterschied – es, -e - відмінність die Kfz-Versicherung -, -en – страхування транспорту die Deckungssumme -, -en – сума коштів на покриття збитків die Personenschäden (Pl.) – особисті збитки die Unfallversicherung -, -en – страхування у разі нещасного випадку anbringen (brachte ab, abgebracht)- установлювати, прикріплювати (Syn. beibringen, heranbringen, heranschleppen, herbeibringen, herbeischaffen, mitbringen; (umgangssprachlich) anschleifen, anschleppen) die Versicherungspflicht für Sachschäden – обов’язок страхування багажу від можливих пошкоджень die Vollkasko-Versicherung abschließen – заключати повне страхування vermeiden - уникати ******************************************************
Übung3. Lesen Sie und übersetzen die Sprichwörter. Wie verstehen Sie das? Sprichwörter: Der Untätige macht keine Fehler. Irren ist menschlich. Grammatik КОН’ЮНКТИВ (DER KONJUNKTIV) У німецькій мові розрізняють три способи дієслів: дійсний (індикатив), наказовий (імператив) та умовний (кон’юнктив). Кон’юнктив показує, що мовець розглядає дію не як реальний факт, а як щось бажане або нереальне. В німецькій мові розрізняють: 1) Konjunktiv І, або так званий “кон’юнктив непрямої мови”: a) Indikativ Der Richter sagte: “Ich glaube das nicht”. Суддя сказав: “Я цьому не вірю”. б) Konjunktiv Der Richter sagte, er glaube das nicht Суддя сказав, що він цьому не вірить. У прикладі а) чуже висловлювання передається дослівно, в реченні воно виокремлюється лапками. В прикладі б) висловлювання передається зі змінами, тобто хтось розповідає, що сказав суддя; передається чужа думка, яка в німецькій мові виражається за допомогою кон’юнктива І. 2) Konjunktiv II, або “кон’юнктив нереальності”: a) Indikativ Er ist krank, er kann dir nicht helfen. Він хворий, він не може тобі допомогти. б) Konjunktiv Wenn er gesund ware, konnte er dir helfen. Якби він був здоровий, зміг би тобі допомогти. У прикладі а) мова йде про реальний факт, у прикладі б) про бажання, уявлення, про щось нереальне. Ознаками кон’юнктива є: 1) суфікс -е між основою дієслова та особовим закінченням; 2) відсутність особових закінчень у третій особі однини; 3) умляут a, o, u для окремих дієслів у претериті.
|