Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Exercise 5. Use the required active or passive forms instead of the infinitives in brackets.





 

1. He (not to waste) time with foolish questions like why, when and where. He (to do0 as he (to tell). 2. Always a punctual woman, she (to come) downstairs as the front door (to open) for Charles. 3. Some kind of public demonstration (to plan) to take place at the airport tonight. 4. The flight (not to announce) yet. It (not to announce) for another half-hour, at least. 5. The message, as Tanya (to dictate) it, (to type) by a girl clerk in New York. 6. She could tell by the inclination of his head that he (to listen) intently to everything that (to say). 7. It (to be) an old house that (to divide) into flats. 8. Julia can’t know what (to say) about her, and someone must tell her. 9. Each apartment usually (to share) by two or three girls. They (to know) as stewardess’ nests. 10. Inez (to occupy) a chair in the room’s centre to which she (to guide) on arrival. 11. He (to see) that the doors of Trans America Flight Two (not to close) yet, and a few remaining passengers still (to check) in.

 

Exercise 6. Translate the sentences into English using the Passive Voice.

 

1. За ним послали двадцать минут назад. Он должен скоро прийти. 2. Этот вопрос сегодня обсуждаться не будет. 3. Ему всегда поручают важные задания. 4. В прошлом году на нашей улице построили новый магазин. 5. Эта книга еще переведена на русский язык. 6. Я чувствую, что готовится какой-то опасный план. 7. В Москве каждый год строят много новых школ и детских садов. 8. Если за вами пришлют, не отказывайтесь прийти. 9. Почему на эту статью никогда не ссылаются? 10. Как только вещи были уложены, послали за машиной. 11. Я много о ней слышала. О ней хорошо отзываются. 12. Этого лектора всегда слушают с интересом. 13. Ему еще ничего об этом не говорили. 14. Книги этого автора часто спрашивают. 15. Было рассмотрено много способов, а об этом даже не подумали. 16. Больного не будут оперировать без его согласия. 17. Вам задавали дополнительные вопросы на экзамене? 18. В магазине ему предложили много книг на интересующую его тему. 19. Девочку бранят, вот почему она плачет. 20. Их приветствовали все, кто находился в зале. 21. Я почувствовала, что на меня смотрят. 22. За книгу уже уплачено. Можете взять ее. 23. Почему здесь так холодно? – Зал только что проветривали. 24. Новая библиотека была построена до того, как вы поступили в университет? 25. Пока варили ужин, мальчики сидели вокруг костра и разговаривали. 26. Когда включили радио, концерт шел уже примерно с полчаса. 27. Когда лодка пропала из виду, мы начали беспокоиться. 28. В этом доме не живут. Его скоро снесут. 29. Мне сказали, что уже ничего нельзя изменить, так как решение принято. 30. Не входите. Там экзаменуют последнего студента.

 

Exercise 7. Translate the following questions into English using the passive voice. (Dictation-translation.)

1. Кто сконструировал этот прибор? 2. Где сейчас конструируют этот прибор? 3. Как долго конструируется этот прибор? 4. Где конструируются такие приборы? 5. Когда будет сконструирован этот прибор? 6. Чей фортепьянный концерт сейчас исполняется? 7. Интересно, сколько раз уже исполнялся этот концерт. 8. Скажите, когда этот концерт исполнялся в первый раз? 9. В который раз уже обсуждается этот вопрос? 10. Часто у вас обсуждаются подобные вопросы? 11. Давно уже этот вопрос обсуждается? 12. Обсуждался ли где-нибудь этот вопрос, до того как он был передан в комитет? 13. Его можно было видеть в саду в любую погоду. 14. Такие туфли нельзя носить в плохую погоду. 15. Над ним всегда смеялись, когда он был школьником. 16. Зимой свет зажигается очень рано. 17. За билеты было давно уплачено.

Exercise 8. Translate into English/ (Dictation-translation.)

1. О ней очень хорошо отзываются. 2. Свет в квартире погас, и послали за электромонтером. 3. В магазине ему предложили целый ряд книг на интересующую его тему. 4. Можно ли положиться на эти цифры? 5. Будет ли ему предоставлена возможность пользоваться лабораторией? 6. Задавали ли вам дополнительные вопросы на экзамене? 7. Решение, к которому, наконец, пришли, было всеми одобрено. 8. Их тепло благодарили за помощь. 9. Надо положить конец этим бесполезным спорам. 10. В детском саду за детьми не только присматривают и не только играют с ними, но также учат их песням и танцам, читают им, водят в кино и детские театры.







Дата добавления: 2015-08-27; просмотров: 2565. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!




Вычисление основной дактилоскопической формулы Вычислением основной дактоформулы обычно занимается следователь. Для этого все десять пальцев разбиваются на пять пар...


Расчетные и графические задания Равновесный объем - это объем, определяемый равенством спроса и предложения...


Кардиналистский и ординалистский подходы Кардиналистский (количественный подход) к анализу полезности основан на представлении о возможности измерения различных благ в условных единицах полезности...


Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит. Multisim оперирует с двумя категориями...

Тема 5. Анализ количественного и качественного состава персонала Персонал является одним из важнейших факторов в организации. Его состояние и эффективное использование прямо влияет на конечные результаты хозяйственной деятельности организации.

Билет №7 (1 вопрос) Язык как средство общения и форма существования национальной культуры. Русский литературный язык как нормированная и обработанная форма общенародного языка Важнейшая функция языка - коммуникативная функция, т.е. функция общения Язык представлен в двух своих разновидностях...

Патристика и схоластика как этап в средневековой философии Основной задачей теологии является толкование Священного писания, доказательство существования Бога и формулировка догматов Церкви...

Принципы резекции желудка по типу Бильрот 1, Бильрот 2; операция Гофмейстера-Финстерера. Гастрэктомия Резекция желудка – удаление части желудка: а) дистальная – удаляют 2/3 желудка б) проксимальная – удаляют 95% желудка. Показания...

Ваготомия. Дренирующие операции Ваготомия – денервация зон желудка, секретирующих соляную кислоту, путем пересечения блуждающих нервов или их ветвей...

Билиодигестивные анастомозы Показания для наложения билиодигестивных анастомозов: 1. нарушения проходимости терминального отдела холедоха при доброкачественной патологии (стенозы и стриктуры холедоха) 2. опухоли большого дуоденального сосочка...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.01 сек.) русская версия | украинская версия