Независимо от направления действия − если направление не очень важно,например,если кто-либо поднимается или спускается по
лестнице, чаще используется her- (так уж сложилось):
Sie geht die Treppe herunter. − Она спускается вниз по лестнице.
Любопытно, что уже имеющийся предлог не исключает наречия:
ü ber die Br ü cke her ü ber − через мост.
Предлог иногда можно опустить, оставив наречие:
Wir gehen (auf) den Berg hinauf. − Мы поднимаемся на гору.
-то, -либо, -нибудь (irgend-)
Русским наречиям с - то, - либо, - нибудь в немецком соответствуют наречия с irgend-:
Wir werden irgendwo am Meer Urlaub machen. − Мы проведем отпуск где -
нибудь на море.
www.samouchiteli145.ru
Ich m ö chte irgendwohin, wo nie Winter ist. − Я хотел бы куда - нибудь, где
никогда не бывает зимы.
Irgendwoher kommt Rauch. Ich glaube, es brennt. − Откуда - то идет дым.
− Я думаю, (что - то) горит.
Irgendwann gewinne ich noch im Lotto! − Когда - нибудь я еще выиграю в
лото!
Irgendwer (= jemand) h ä lt uns zum Narren. − Кто - то нас разыгрывает
(дословно: держит за дурака).
Kennst du irgendwen, der ein Auto kaufen m ö chte? − Ты знаешь кого -
нибудь, кто хотел бы купить машину?
F ä llt dir irgendwas (= etwas) auf? − Ты что - нибудь замечаешь?
Irgendeine Frau will dich sprechen. − Какая - то женщина хочет с тобой
поговорить.
Gibt es irgendwelche Probleme? − Есть какие - то проблемы?
Wir m ü ssen das Problem irgendwie l ö sen. − Мы должны как - нибудь решить эту проблему.
Irgendwie употребляется также в значении в общем - то, в некотором смысле:
Ein neues Fahrrad −; das brauche ich irgendwie. − Новый велосипед мне, в
общем - то, нужен.
Irgendwie hast du schon Recht. − В каком - то смысле, в чем - то ты (уж)
прав.
Соответственно при отрицании:
Ich kann den Schl ü ssel nirgendwo (= nirgends) finden. − Я нигде не могу
найти ключ.
Woher hast du das? −; Nirgendwoher, das habe ich selbst gemacht. −;
Откуда у тебя это? − Ниоткуда, я сам это сделал.
www.samouchiteli146.ru
Wo soll ich das hinstellen? −; Nirgendwohin, das kommt in den M ü ll. − Куда
мне это поставить? − Никуда, это пойдет в мусор.
Возможны также формы von nirgendher (ниоткуда), nirgendhin (никуда).
Прошедшее время (Präteritum)
Кроме Perfekt (совершенное время) есть в немецком языке и просто прошедшее время −; Pr ä teritum (что по - латыни означает прошлое,
прошедшее мимо). Оно образуется при помощи суффикса -t-. Сравните:
Ich tanze. − Я танцую (настоящее время −; Pr ä sens).
Ich tanz t e. − Я танцевал (прошедшее время −; Pr ä teritum).
Это похоже на английское прошедшее время,где признаком
прошедшего времени является суффикс -d-:
I dance −; I danced.
Итак, вставляется -t-, а дальше идут всё те же личные окончания.
Сравните:
Pr ä sens
ich sage − я говорю wir, sie, Sie sagen du sagst
er sagt ihr sagt
Pr ä teritum
ich sagte − я сказал wir, sie, Sie sagten du sagtest
er sagte (!) ihr sagtet
Особенностью Pr ä teritum является то, что в форме он (она, оно ) не прибавляется личное окончание -t, то есть: формы я и он совпадают. (Как вы помните, то же происходит и с модальными глаголами.)
www.samouchiteli147.ru
Как мы уже говорили,в немецком языке есть сильные(нерегулярные,не
подчиняющиеся правилу) глаголы. Sagen −; слабый, регулярный глагол. А вот fallen −; сильный:
ich, er fiel (я, он упал), wir, sie, Sie fielen,
du fielst,
ihr fielt.
Здесь уже не нужен суффикс прошедшего времени-t-,так как на
Прошедшее время указывает само изменившееся слово(сравните с
Английским:I see− я вижу, I saw− я видел).Формы я и он одинаковы,личные окончания в этих формах отсутствуют(всё так же,как и у
модальных глаголов в настоящем времени).
Итак, русскую фразу Я купил пиво на немецкий язык можно перевести двояко:
Ich kaufte Bier. −; Pr ä teritum (прошедшее время).
Ich habe Bier gekauft. −; Perfekt (совершенное время).
В чем разница?
Perfekt употребляется тогда, когда действие, совершенное в прошлом, связано с настоящим моментом, когда оно актуально. Например, вы
|