ДУМЫ О ХРИЗАНТЕМЕ
Пишу накануне дня "двойной девятки" - праздника осени. Хризантемы в зеленой фарфоровой вазе, Хризантемы в хрустальном граненом сосуде, И в плетеной корзиночке феи небесной, И с кувшином вина на эмалевом блюде; Хризантемы средь тонких бокалов и крабов... Хризантемами часто любуемся все мы: Вот бутоны, вот те, что едва приоткрылись, А подальше - там в полном цвету хризантемы! Здесь "куриные лапки" кровавого цвета Смотрят в небо, блестя золотистой каймою; Пышный "праздничный шар" над землею склонился Розоватой причудливой бахромою. Рядом - сонно-ленивые желтые астры, Как пчелиные соты у них сердцевины; Лепестки их, что тесно прижались друг к другу, Прикрывают цветок занавескою длинной. Хризантема - цветок и прекрасный и гордый - Тяо Цяня великой души воплощенье! Ты на празднике осени с нами ликуешь, Это день твоего, хризантема, рожденья. Не напомнишь ты нам сладострастную розу, Незаметной фиалке с тобой не сравниться. Прославляли тебя поколенья поэтов, Ты - великой истории нашей частица. О цветок благородный! Ты - сердце поэта! Я пою о тебе - и душа оживает, А когда я в раздумье о родине нашей - Хризантемой надежды мои расцветают. Вей же, вей над Китаем, о ветер осенний! Я желаю воспеть - нет прекраснее темы! - Хризантему - красу моей милой отчизны, И отчизну, прекрасную, как хризантема! Я прошу тебя, ветер, лети над Китаем, Пронеси над отчизною думы поэта; Пусть слова мои станут твоим дуновеньем, Разбросай их цветами по целому свету. Вей же, вей над Китаем, о ветер осенний! Воспеваю я в строках горячих поэмы Хризантему - красу моей славной отчизны, И отчизну, прекрасную, как хризантема! ПАЛИТРА ЖИЗНИ Я полагал, что жизнь - Бумажный листок бесцветный, Но на листе цвета Все больше мне заметны: Зеленый помогал Развитью моему, Дал красный сердцу пыл, Направленность уму; Цвет синий - целомудрие внушал, Цвет розовый - надеждой окрылял, И верности учила желтизна. О, как в палитре сей она важна! Познал и серый цвет я - цвет печали, - Его разводов не было вначале... О смерти возвестит мне черный цвет - Его пока что на бумаге нет. И что ж, бесцветный лист? - Нет, красок пестрота! Так полюбил я жизнь, Любя ее цвета. ИНЬ ФУ Перевод Г.Ярославцева В БЕЗМОЛВИИ НОЧИ Ни песен, ни вздохов: все ночью молчит, В глухом тупике коромыслом стучит Разносчик пельменей. В каморке будильник печально трещит И меряет время. Мне вспомнилась прелесть младенческих дней: Деревня, где стаи парят журавлей, Хозяйка с обедом спешит поскорей На ниву, где ждет ее друг... Зеленые волны и спящих полей Просторы вокруг. Но вот пелена грозовых облаков Окутала крылья степных ветряков И неба лазурь. Вещают глухие раскаты громов О близости бурь. И птицы укрыться от бури спешат, Торопится женщина с поля назад. Вот молния... гром! Гневные строки стихов прозвучат Вместе с дождем! ОДИНОКОЕ ОКНО Подслеповатое окно Не пропускает света. Тоскливо, тихо и темно... Играет флейта где-то. На небе месяц молодой Меж облаков ныряет, Моторов отдаленный вой С завода долетает. Раздумье горькое, тоска В тиши сверлят мне душу, Да верещание сверчка Уныло лезет в уши. Чуть слышен жалобный мотив, Однообразен, скучен, Он по-осеннему тосклив И мысли так созвучен! Он говорит, что кровь моя Кипеть уж перестала; Глубоко в сердце ранен я, Надломленный, усталый. Живой порыв минувших дней Иссяк во мне с годами, И свет померк в душе моей, Угас отваги пламень... Но нет же, нет! Воспрянет вновь Мой дух неутомимый, Ведь к жизни жгучая любовь Со мной неразделима. Ночь темная еще царит, И думы одиноки... Скорей бы первый луч зари Зажегся на востоке! НОЧЬЮ Смотрят звезды с неба в озерную гладь, Ветер приносит трав полевых ароматы. Мир мой - пустыня! Как же мне в нем не страдать? Я - существую, вечной тоскою объятый. Дай мне, о небо, ясный, сияющий день! Новых страданий, горестей новых не шли мне, Душу больную не потревожь, не задень, Дай мне излиться в искреннем, радостном гимне. Падаю духом, словно слезливый поэт. Завоевать ли слабому горы и реки? Днем - сновиденья колют иголками веки, Ночью - печалюсь, сна и покоя мне нет... Жажда все видеть, как ты сильна в человеке!
|