Студопедия — ГЛАВА 13. И по си’хъ воздвиго’шася лю’дие от Асиро’фа и ополчи’шася въ пусты’ни Фара’ни.
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

ГЛАВА 13. И по си’хъ воздвиго’шася лю’дие от Асиро’фа и ополчи’шася въ пусты’ни Фара’ни.






Чис.13:1:

см. тж. Чис.11:35; Чис.33:17.

И по си’хъ воздвиго’шася лю’дие от Асиро’фа и ополчи’шася въ пусты’ни Фара’ни.

1 [АВ] И после этих [дней] удалился народ из Асерофа и остановились в пустыне Фарана.

1 [Сд] После сего народ двинулся из Асирофа, и остановился в пустыне Фаран.

1 [МГ] После сего народъ отправился изъ Асироѕа, и остановился въ пустыне Фаранъ.

Чис.13:2

И рече’ Госпо’дь къ Моисе’ю, глаго’ля:

2 [АВ] И сказал Господь к Моисею говорящий:

2 [Сд] И сказал Господь Моисею, говоря:

2 [МГ] Тамъ говорилъ Господь Моисею, и сказалъ:

Чис.13:3:

см. тж. Втор.1:22; Втор.9:23.

посли’ от себе’ му’жы, и да согля’даютъ зе’млю Ханаа’нску, ю’же а’зъ даю’ сыно’мъ Изра’илевымъ во одержа’ние: му’жа еди’наго от пле’мене, по со’нмомъ оте’чествъ и’хъ, да по’слеши и’хъ вся’каго старе’йшину от ни’хъ.

3 [АВ] Отправь себе мужчин, и осмотрят землю Хананеев, которую Я даю сыновьям Израиля во владение, мужчину одного согласно племени согласно народу отцов их пошли их, всякого предводителя из них.

3 [Сд] пошли от себя людей, чтобы они высмотрели землю Ханаанскую, которую Я даю сынам Израилевым; по одному человеку от колена отцов их пошлите, главных из них.

3 [МГ] пошли отъ себя людей, чтобъ они обозрели землю Ханаанскую, которую Я даю сынамъ Израилевымъ, по одному человеку отъ колена отцевъ ихъ пошлите всехъ начальниковъ ихъ.

Чис.13:4:

см. тж. Втор.1:22.

И посла’ я’ Моисе’й от пусты’ни Фара’ни глаго’ломъ Госпо’днимъ: вси’ му’жи старе’йшины сыно’въ Изра’илевыхъ си’и, и сия’ имена’и’хъ:

4 [АВ] И послал их Моисей из пустыни Фаран через голос Господа; все мужчины главные сыновей Израиля эти.

4 [Сд] И послал их Моисей из пустыни Фаран, по повелению Господню, и все они мужи главные у сынов Израилевых.

4 [МГ] Моисей послалъ ихъ изъ пустыни Фаранъ, по повелению Господню, и все сии мужи были главные у сыновъ Израилевыхъ.

Чис.13:5

от пле’мене Руви’мля самуи’лъ сы’нъ закху’ровъ:

5 [АВ] И эти имена их: племени Рувина Саламиил сын Дзакхура;

5 [Сд] Вот имена их: из колена Рувимова Саммуа, сын Закхуров,

5 [МГ] Вотъ имена ихъ: изъ колена Рувимова Шаммуй, сынъ Закхуровъ,

Чис.13:6

от пле’мене Симео’ня Сафа’тъ сы’нъ сури’нъ:

6 [АВ] племени Симеона Сафат сын Сурия;

6 [Сд] из колена Симеонова Сафат, сын Хориев,

6 [МГ] изъ колена Симеонова Шафатъ, сынъ Хориевъ,

Чис.13:7:

см. тж. Нав.14:7.

от пле’мене Иу’дина хале’въ сы’нъ Иефонни’инъ:

7 [АВ] племени Иуды Халев сын Иефоннии;

7 [Сд] из колена Иудина Халев, сын Иефонниин,

7 [МГ] изъ колена Иудина Халевъ, сынъ Иефонниинъ,

Чис.13:8

от пле’мене Иссаха’ря ига’лъ сы’нъ Ио’сифль:

8 [АВ] племени Иссахара Игаал сын Иосифа;

8 [Сд] из колена Иссахарова Игал, сын Иосифов,

8 [МГ] изъ колена Иссахарова Игалъ, сынъ Иосифовъ,

Чис.13:9

от пле’мене Ефре’мля авси’съ сы’нъ нави’нъ:

9 [АВ] племени Эфраима Аиси сын Навина;

9 [Сд] из колена Ефремова Осия, сын Навин,

9 [МГ] изъ колена Ефремова Осия, сынъ Навинъ,

Чис.13:10

от пле’мене Вениами’ня Фалти’й сы’нъ Рафу’овъ:

10 [АВ] племени Вениамина Фалти сын Рафу;

10 [Сд] из колена Вениаминова Фалтий, сын Рафуев,

10 [МГ] изъ колена Вениаминова Фалтий, сынъ Рафуевъ,

Чис.13:11

от пле’мене Завуло’ня гудии’лъ сы’нъ суди’нъ:

11 [АВ] племени Завулона Гудиил сын Судия;

11 [Сд] из колена Завулонова Гаддиил, сын Содиев,

11 [МГ] изъ колена Завулонова Гаддиилъ, сынъ Содиевъ,

Чис.13:12

от пле’мене Ио’сифля сыно’въ Манасси’иныхъ гадди’ сы’нъ суси’нъ:

12 [АВ] племени Иосифа [из] сыновей Манассии Гадд сын Сусия;

12 [Сд] из колена Иосифова от Манассии Гаддий, сын Сусиев,

12 [МГ] изъ колена Иосифова, изъ колена Манассиина Гаддий, сынъ Сусиевъ,

Чис.13:13

от пле’мене да’нова Амии’лъ сы’нъ гамали’нъ:

13 [АВ] племени Дана Амиил сын Гамалия;

13 [Сд] из колена Данова Аммиил, сын Гемаллиев,

13 [МГ] изъ колена Данова Аммиилъ, сынъ Гемаллиевъ,

Чис.13:14

от пле’мене Аси’рова сафу’ръ сы’нъ Михаи’ль:

14 [АВ] племени Асира Сафур сын Михаила;

14 [Сд] из колена Асирова Сефур, сын Михаилев,

14 [МГ] изъ колеиа Асирова Сефуръ, сынъ Михаиловъ,

Чис.13:15

от пле’мене Неффали’мля нави’й сы’нъ Сави’нь:

15 [АВ] племени Неффалима Нави сын Иавия;

15 [Сд] из колена Неффалимова Нахбий, сын Вофсиев,

15 [МГ] изъ колена Нефѕалимова Нахбий, сынъ Вофсиевъ,

Чис.13:16

от пле’мене га’дова гудии’лъ сы’нъ Махии’ль.

16 [АВ] племени Гада Гудиил сын Макхия.

16 [Сд] из колена Гадова Геуил, сын Махиев.

16 [МГ] изъ колена Гадова Геуилъ, сынъ Махиевъ.

Чис.13:17

Сия’ имена’ муже’й, и’хже посла’ Моисе’й согля’дати зе’млю: и прозва’ Моисе’й авси’а сы’на нави’на иису’съ.

17 [АВ] Эти имена мужчин, которых послал Моисей высмотреть землю. И назвал Моисей Аисия сына Навина Иисусом.

17 [Сд] Вот имена мужей, которых посылал Моисей высмотреть землю. И назвал Моисей Осию, сына Навина, Иисусом.

17 [МГ] Вотъ имена мужей, коихъ посылалъ Моисей для обозрения земли. И назвалъ Моисей Осию, сына Навина, Иисусомъ.

Чис.13:18:

см. тж. Чис.32:8.

И посла’ я’ Моисе’й от пусты’ни Фара’ни согля’дати земли’ Ханаа’нския, и рече’ къ ни’мъ: взы’дите пусты’нею се’ю, и взы’дете на го’ру

18 [АВ] И послал их Моисей высмотреть землю Ханаан и сказал к ним: взойдите этой пустыней и восходите на гору

18 [Сд] И послал их Моисей [из пустыни Фаран] высмотреть землю Ханаанскую и сказал им: пойдите в эту южную страну, и взойдите на гору,

18 [МГ] Когда посылалъ ихъ Моисей обозревать землю Ханаанскую, тогда сказалъ имъ: подите въ южную страну и взойдите на гору.

Чис.13:19

и у’зрите зе’млю, какова’ е’сть, и лю’ди сeдя’щыя на не’й, а’ще си’льни су’ть, или’ не’мощни, ма’ло ли и’хъ е’сть, или’ мно’го?

19 [АВ] и увидите землю, какая она есть, и народ пребывающий на ней, ли сильный он есть или слабый, ли немногие они есть или многие;

19 [Сд] и осмотрите землю, какова она, и народ живущий на ней, силен ли он или слаб, малочислен ли он или многочислен?

19 [МГ] И осмотрите землю, какова она, и народъ живущий на ней, силенъ ли онъ или слабъ, малочисленъ или многочисленъ?

Чис.13:20

и какова’ земля’, на не’йже си’и сeдя’тъ, добра’ ли е’сть, или’ зла’? и какови’ гра’ди, въ ни’хже живу’тъ си’и, огражде’ни ли су’ть, или’ не огражде’ни?

20 [АВ] и какая земля, в которой эти пребывают на ней, ли хорошая она есть или дурная; и которые города, в которых эти обитают в них, ли в окружении стен или в не окружении стен;

20 [Сд] и какова земля, на которой он живет, хороша ли она или худа? и каковы города, в которых он живет, в шатрах ли он живет или в укреплениях?

20 [МГ] Какова земля, на которой онъ живетъ, хороша ли она или худа; и каковы города, въ коихъ онъ живетъ, въ станахъ ли онъ живетъ или въ крепостяхъ?

Чис.13:21

и какова’ земля’, изоби’лна ли, или’ не изоби’лна? су’ть ли на не’й древеса’, или’ ни’? и укрeпи’вшеся, возми’те от плодо’въ земли’. Дни’е же бя’ху дни’ весе’нни, предваря’ющии я’годы.

21 [АВ] и какая земля, ли плодородная или не плодородная, ли есть на ней деревья или нет; и продолжившие возьмёте от плодов земли. и [во] дни дней весны, начаток виноградной грозди.

21 [Сд] и какова земля, тучна ли она или тоща? есть ли на ней дерева или нет? будьте смелы, и возьмите от плодов земли. Было же это ко времени созревания винограда.

21 [МГ] Какова земля, тучна ли она или суха? Есть ли на ней дерева или нетъ? Будьте смелы и возьмите плодовъ земли. А въ то время созревалъ первый виноградъ.

Чис.13:22:

см. тж. 2Цар.8:9.

И ше’дше согля’даша зе’млю от пусты’ни Си’нъ да’же да роо’ва, до вхо’довъ Ема’фъ.

22 [АВ] И взошедшие исследуйте землю от пустыни Син до Раав входящих Эфаафы.

22 [Сд] Они пошли и высмотрели землю от пустыни Син даже до Рехова, близ Емафа;

22 [МГ] Они пошли и обозрели землю отъ пустыни Цинъ даже до Рехова, при входе въ Емаѕъ.

Чис.13:23:

см. тж. Втор.1:28; Втор.2:10.

И идо’ша по пусты’ни, и приидо’ша до Хевро’на: и та’мо [живя’ше] Ахима’нъ и сесси’й и Фелами’нъ, ро’ды ена’ковы: и Хевро’нъ созда’ся седмию’ ле’ты пре’жде тани’на [гра’да] Еги’петскаго.

23 [АВ] И они поднялись по пустыне и пришли до Хеврона, и там [жили] Ахиман и Сэсси и Фэламин поколения Энаха; и Хеврон [за] семь лет был построен прежде Танина Египта.

23 [Сд] и пошли в южную страну, и дошли до Хеврона, где жили Ахиман, Сесай и Фалмай, дети Енаковы: Хеврон же построен был семью годами прежде Цоана, [города] Египетского;

23 [МГ] Потомъ пошли въ южную страну и дошли до Хеврона, где жили Ахиманъ, Шемай и Ѕалмай, дети Енаковы: Хевронъ же построенъ былъ семью годами прежде Цоана Египетскаго.

Чис.13:24:

см. тж. Чис.32:9; Втор.1:24.

И приидо’ша до де’бри гро’здныя, и согля’даша ю’: и уре’заша отту’ду ве’твь, и гро’здъ виногра’да еди’нъ на не’й, и воздвиго’ша ю’ на же’рдь, и от ши’пковъ, и от смо’квей.

24 [АВ] И [они] пришли до Фараггоса винограда и осмотрели его; и срезали оттуда ветвь и кисть виноградной грозди одну от неё и взяли её на шесты и от гранатов и от смокв.

24 [Сд] и пришли к долине Есхол, [и осмотрели ее,] и срезали там виноградную ветвь с одною кистью ягод, и понесли ее на шесте двое; взяли также гранатовых яблок и смокв;

24 [МГ] И пришли къ долине Есхолъ и срезали тамъ виноградную ветвь съ кистью ягодъ, которую несли на носилкахъ двое; также взяли гранатовыхъ яблокъ и смоквей.

Чис.13:25

И ме’сто о’но назва’ша де’брь гро’здная, гро’зда ра’ди, его’же уре’заша отту’ду сы’нове Изра’илтестии.

25 [АВ] Место то назвали ущелье грозди изкисти, которую срезали оттуда сыновья Израиля.

25 [Сд] место сие назвали долиною Есхол, по причине виноградной кисти, которую срезали там сыны Израилевы.

25 [МГ] Место сие назвали долиною Есхолъ, по причине виноградной кисти, которую срезали тамъ сыны Израилевы.

Чис.13:26

И возврати’шася отту’ду, согля’давше зе’млю по четы’редесяти дне’хъ.

26 [АВ] И обратились они оттуда исследовавшие землю после сорока дней

26 [Сд] И высмотрев землю, возвратились они через сорок дней.

26 [МГ] По прошествии сорока дней возвратились они, обозревъ землю,

Чис.13:27:

см. тж. Быт.14:7; Втор.1:19.

И ходи’вше приидо’ша къ Моисе’ю и Ааро’ну и ко всему’ со’нму сыно’въ Изра’илевыхъ въ пусты’ню Фара’ню въ Ка’дисъ: и пове’даша и’мъ сло’во и всему’ со’нму, и показа’ша и’мъ пло’дъ земны’й,

27 [АВ] и пошедшие пришли к Моисею и Аарону и ко всему собранию сыновей Израиля в пустыню Фаран [в] Кадес и они ответили им слово и всему собранию и показали плод земли.

27 [Сд] И пошли и пришли к Моисею и Аарону и ко всему обществу сынов Израилевых в пустыню Фаран, в Кадес, и принесли им и всему обществу ответ, и показали им плоды земли;

27 [МГ] и пошли и пришли къ Моисею и Аарону, и ко всему обществу сыновъ Израилевыхъ въ пустыню Фаранъ, въ Кадесъ, и принесли имъ и всему обществу ответъ, и показали имъ плоды земли.

Чис.13:28:

см. тж. Исх.3:8; Втор.1:25.

и пове’даша ему’, и реко’ша: ходи’хомъ на зе’млю, на ню’же посыла’лъ еси’ на’съ, на зе’млю кипя’щую млеко’мъ и ме’домъ, и си’й пло’дъ ея’:

28 [АВ] И рассказали ему и сказали: Мы пришли в землю, в которую ты послал нас, землю текущую молоком и мёдом, и это плод её;

28 [Сд] и рассказывали ему и говорили: мы ходили в землю, в которую ты посылал нас; в ней подлинно течет молоко и мед, и вот плоды ее;

28 [МГ] И разсказывали ему, и говорили: мы ходили въ землю, въ которую ты посылалъ насъ, въ ней течетъ молоко и медъ, и вотъ плоды ея;

Чис.13:29

кроме’ я’ко лю’дие си’льни зeло’, и’же на не’й живу’тъ, и гра’ди утвержде’ни огражде’ниемъ вели’цы зeло’, и ро’дъ ена’ковъ ви’дeхомъ та’мо:

29 [АВ] но скорее потому что отважный народ живущий на ней, и города укреплённые ограждённые и большие очень, и род Энаха мы увидели там,

29 [Сд] но народ, живущий на земле той, силен, и города укрепленные, весьма большие, и сынов Енаковых мы видели там;

29 [МГ] только народъ живущий на земле той силенъ, и города укрепленные, весьма большие, да и сыновъ Енаковыхъ мы видели тамъ.

Чис.13:30:

см. тж. Нав.11:3.

и Амали’къ живе’тъ въ земли’ къ ю’гу: и Хетте’й и Еве’й, и Иевусе’й и Аморре’й живу’тъ въ гора’хъ: и Ханане’й живе’тъ при мо’ри и при Иорда’нe рeце’.

30 [АВ] и Амалик обитает на земле которая к югу, и Хеттей и Эвей и Иевусей и Аморрей обитают в горной [местности], и Хананей обитает у моря и у Иордана реки.

30 [Сд] Амалик живет на южной части земли, Хеттеи, [Евеи,] Иевусеи и Аморреи живут на горе, Хананеи же живут при море и на берегу Иордана.

30 [МГ] Амаликъ живетъ на южной части земли, Хеттеи, и Иевусеи и Аморреи живутъ на горе; Хананеи же живутъ подле моря и подле Иордана.

Чис.13:31:

см. тж. Чис.14:6, 24; Нав.14:8.

И утиши’ хале’въ лю’ди предъ Моисе’омъ, и рече’ ему’: ника’коже, но восходя’ взы’демъ и прии’мемъ ю’ въ насле’дие, я’ко си’льни есмы’ преодоле’ти и’мъ.

31 [АВ] И утишил Халев народ против Моисея и сказал ему: Нет, но взошедшие взойдём и унаследуем её, потому что сильные сможем против них.

31 [Сд] Но Халев успокаивал народ пред Моисеем, говоря: пойдем и завладеем ею, потому что мы можем одолеть ее.

31 [МГ] Халевъ между темъ успокоивалъ народъ предъ Моисеемъ, говоря: пойдемъ и завладеемъ ею, потому что мы можемъ преодолеть ее.

Чис.13:32

И челове’цы ходи’вшии съ ни’мъ реко’ша: не и’демъ, я’ко не мо’жемъ изы’ти проти’ву язы’ку [сему’], я’ко кре’пльший е’сть па’че на’съ.

32 [АВ] А люди взошедшие вместе с ним сказали: Не восходим, потому что нет не можем взойти на народ, потому что сильнее есть нас более.

32 [Сд] А те, которые ходили с ним, говорили: не можем мы идти против народа сего, ибо он сильнее нас.

32 [МГ] А те, которые ходили съ нимъ, говорили: не можемъ идти къ народу сему, поелику онъ сильнее насъ.

Чис.13:33

И изнесо’ша у’жасъ земли’, ю’же согля’даша, къ сыно’мъ Изра’илевымъ, глаго’люще: зе’млю ю’же проидо’хомъ согля’дающе, земля’ е’сть пояда’ющи живу’щыя на не’й, и вси’ лю’ди, и’хже ви’дeхомъ на не’й, му’жи превысо’цыи:

33 [АВ] И вынесли изумление земли, которую осмотрели её, к сыновьям Израиля говорящие: Землю, которую прошли её разведывая, земля пожирающая живущих на ней есть; всякий народ, который мы увидели в ней, мужчины чрезвычайно высокие.

33 [Сд] И распускали худую молву о земле, которую они осматривали, между сынами Израилевыми, говоря: земля, которую проходили мы для осмотра, есть земля, поедающая живущих на ней, и весь народ, который видели мы среди ее, люди великорослые;

33 [МГ] Притомъ распускали худую молву о земле, которую они осматривали, между сынами Израилевыми, говоря: земля, которую проходили мы для обозрения, есть земля поядающая живушихъ на ней, и весь народъ который видели мы среди ея, суть люди великорослые.

Чис.13:34:

см. тж. Быт.6:4; Втор.9:2.

и та’мо ви’дeхомъ исполи’ны, сы’ны ена’ковы, и бе’хомъ предъ ни’ми я’ко пру’зи, и та’ко бе’хомъ предъ ни’ми.

34 [АВ] И там мы увидели исполинов и мы были перед ними будто саранча, но и такие мы были перед ними.

34 [Сд] там видели мы и исполинов, сынов Енаковых, от исполинского рода; и мы были в глазах наших пред ними, как саранча, такими же были мы и в глазах их.

34 [МГ] Тамъ видели мы и исполиновъ, сыновъ Енаковыхъ, отъ исполинскаго рода; въ глазахъ нашихъ мы были предъ ними, какъ саранча, таковыми же были и въ глазахъ ихъ.







Дата добавления: 2015-08-12; просмотров: 360. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Шрифт зодчего Шрифт зодчего состоит из прописных (заглавных), строчных букв и цифр...

Картограммы и картодиаграммы Картограммы и картодиаграммы применяются для изображения географической характеристики изучаемых явлений...

Практические расчеты на срез и смятие При изучении темы обратите внимание на основные расчетные предпосылки и условности расчета...

Функция спроса населения на данный товар Функция спроса населения на данный товар: Qd=7-Р. Функция предложения: Qs= -5+2Р,где...

Вопрос. Отличие деятельности человека от поведения животных главные отличия деятельности человека от активности животных сводятся к следующему: 1...

Расчет концентрации титрованных растворов с помощью поправочного коэффициента При выполнении серийных анализов ГОСТ или ведомственная инструкция обычно предусматривают применение раствора заданной концентрации или заданного титра...

Психолого-педагогическая характеристика студенческой группы   Характеристика группы составляется по 407 группе очного отделения зооинженерного факультета, бакалавриата по направлению «Биология» РГАУ-МСХА имени К...

Опухоли яичников в детском и подростковом возрасте Опухоли яичников занимают первое место в структуре опухолей половой системы у девочек и встречаются в возрасте 10 – 16 лет и в период полового созревания...

Способы тактических действий при проведении специальных операций Специальные операции проводятся с применением следующих основных тактических способов действий: охрана...

Искусство подбора персонала. Как оценить человека за час Искусство подбора персонала. Как оценить человека за час...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.009 сек.) русская версия | украинская версия