ГЛАВА 15. И рече’ Госпо’дь къ Моисе’ю, глаго’ля:
Чис.15:1 И рече’ Госпо’дь къ Моисе’ю, глаго’ля: 1 [АВ] И сказал Господь к Моисею говорящий: 1 [Сд] И сказал Господь Моисею, говоря: 1 [МГ] И говорилъ Господь Моисею, и сказалъ: Чис.15:2 глаго’ли сыно’мъ Изра’илевымъ и рече’ши къ ни’мъ: егда’ вни’дете въ зе’млю вселе’ния ва’шего, ю’же а’зъ даю’ ва’мъ, 2 [АВ] Скажи сыновьям Израиля и скажешь к ним: Когда войдёте в землю заселения вашего, которую Я даю вам, 2 [Сд] объяви сынам Израилевым и скажи им: когда вы войдете в землю вашего жительства, которую Я даю вам, 2 [МГ] объяви сынамъ Израилевымъ, и скажи имъ: когда вы войдете въ землю, которую Я даю вамъ въ жилище, Чис.15:3: см. тж. Лев.7:16; Исх.29:18. и сотворите’ прино’съ Го’споду во всесожже’ние или’ же’ртву, е’же возвели’чити мольбу’, или’ благово’льну, или’ въ пра’здники ва’шя въ воню’ благово’ния Го’споду, а’ще у’бо от воло’въ, или’ от ове’цъ: 3 [АВ] и сделаешь всесожжения Господу, [всесожжение] всех плодов или жертву, увеличить [по] обету или по волеизъявлению или среди праздников ваших [чтобы] сделать запах благоухания Господу, если ведь от быков или от овец, 3 [Сд] и будете приносить жертву Господу, всесожжение, или жертву заколаемую, от волов и овец, во исполнение обета, или по усердию, или в праздники ваши, дабы сделать приятное благоухание Господу, -- 3 [МГ] и принесете Господу огнепалимую жертву, всессожение, или жертву закалаемую, во исполнение обета, или по усердию, или въ праздники ваши, дабы сделать благоухание успокоения Господу отъ крупнаго или мелкаго скота: Чис.15:4: см. тж. Лев.2:5; Исх.16:36. и да принесе’тъ принося’й да’ръ сво’й Го’споду же’ртву, муки’ пшени’чны деся’тую ча’сть е’фи [ме’ры], вме’шены въ еле’й четве’ртыя ча’сти и’на [ме’ры]: 4 [АВ] и [да] принесёт приносящий дар его Господу жертву муки десятую [часть] эфы пшеничной в масле в четвёртой [части] ина; 4 [Сд] тогда приносящий жертву свою Господу должен принести в приношение от хлеба десятую часть [ефы] пшеничной муки, смешанной с четвертою частью гина елея; 4 [МГ] тогда приносящий жертву свою Господу долженъ принесть въ приношение хлебное десятую часть ефы пшеничной муки, облитой четвертою частию гина елея. Чис.15:5 и вина’ на возлия’ние четве’ртую ча’сть и’на сотвори’те во всесожже’ние или’ въ же’ртву: а’гнцу еди’ному да сотвори’ши толи’ко, прино’съ воню’ благово’ния Го’споду. 5 [АВ] и вино для возлияния четвёртую [часть] ина [да] сделаете для всесожжения или на жертву; ягнёнку одному сделаешь столь [же], приношение запах благоухания Господу. 5 [Сд] и вина для возлияния приноси четвертую часть гина при всесожжении, или при заколаемой жертве, на каждого агнца [в приятное благоухание Господу]. 5 [МГ] И вина для возлияния приноси четвертую часть гина при всесожжении, или при закалаемой жертве, на каждаго агнца. Чис.15:6 И овну’, егда’ творите’ его’ во всесожже’ние или’ въ же’ртву, да сотвори’ши же’ртву муки’ пшени’чны две’ десяти’ны вме’шаны въ еле’й, тре’тию ча’сть и’на [ме’ры]: 6 [АВ] И барана, когда будете делать его или во всесожжение или в жертву, сделаешь жертву муки две десятых [частей] пшеничной в масле, [в] третьей [части] ина; 6 [Сд] А принося овна, приноси в приношение хлебное две десятых части ефы пшеничной муки, смешанной с третьею частью гина елея; 6 [МГ] А принося овна, приноси въ приношение хлебное две десятыхъ части ефы пшеничной муки, облитой третьею частию гина елея. Чис.15:7 и вина’ на возлия’ние тре’тию ча’сть и’на принесете’ въ воню’ благово’ния Го’споду. 7 [АВ] и вино для возлияния треть ина принесёте в запах благоухания Господу. 7 [Сд] и вина для возлияния приноси третью часть гина в приятное благоухание Господу. 7 [МГ] И вина для возлияния приноси третью часть гина въ благоухание успокоения Господу. Чис.15:8 А’ще же творите’ от воло’въ во всесожже’ние или’ въ же’ртву, е’же возвели’чити мольбу’, или’ во спаси’телное Го’споду, 8 [АВ] Если же от быков будете делать во всесожжение или в жертву увеличить [по] обету или во спасение Господу, 8 [Сд] Если молодого вола приносишь во всесожжение или жертву заколаемую, во исполнение обета или в мирную жертву Господу, 8 [МГ] Если изъ крупнаго скота приносишь всесожжение, или жертву закалаемую, во исполнение обета или въ благодарение Господу: Чис.15:9 и принесе’тъ съ телце’мъ прино’съ муки’ пшени’чны три’ десяти’ны вме’шаны въ еле’й, по’лъ и’на [ме’ры]: 9 [АВ] и [да] принесёт на телёнка жертву муки три десятых [частей] пшеничной в масле половины ина 9 [Сд] то вместе с волом должно принести приношения хлебного три десятых части ефы пшеничной муки, смешанной с половиною гина елея; 9 [МГ] то вместе съ жертвою изъ крупнаго скота должно принести приношения хлебнаго три десятыхъ части ефы пшеничной муки, облитой половиною гина елея. Чис.15:10 и вина’ на возлия’ние по’лъ и’на [ме’ры], прино’съ въ воню’ благово’ния Го’споду. 10 [АВ] и вино для возлияния половину ина приношение запах благоухания Господу. 10 [Сд] и вина для возлияния приноси полгина в жертву, в приятное благоухание Господу. 10 [МГ] И вина для возлияния приноси полгина въ огнепалимую жертву, въ благоухание успокоения Господу. Чис.15:11 Та’ко да сотвори’ши телцу’ еди’ному, или’ овну’ еди’ному, или’ а’гнцу еди’ному от ове’цъ или’ от ко’зъ: 11 [АВ] Так сделаешь тельцу одному или барану одному или ягнёнку одному из овец или из коз; 11 [Сд] Так делай при каждом приношении вола и овна и агнца из овец, или коз; 11 [МГ] Такъ должно делать при каждомъ тельце, и при каждомъ овне, и при агнце изъ овецъ или козъ. Чис.15:12 по числу’ и’хъ, я’же а’ще сотворите’, та’ко сотвори’те еди’ному по числу’и’хъ. 12 [АВ] по числу которых если сделаете, так сделаете одному по числу их. 12 [Сд] по числу жертв, которые вы приносите, так делайте при каждой, по числу их. 12 [МГ] Смотря по числу жертвъ, которыя вы приносите, такъ делайте при каждой, смотря по числу ихъ. Чис.15:13: см. тж. Лев.1:17; Лев.3:5, 16. Вся’къ тузе’мецъ да сотвори’тъ та’ко сицева’я принести’ приноше’ния въ воню’ благово’ния Го’споду: 13 [АВ] Всякий коренной житель сделает так таковые, принести приношения в запах благоухания Господу. 13 [Сд] Всякий туземец так должен делать это, принося жертву в приятное благоухание Господу; 13 [МГ] Всякой природный житель земли долженъ делать сие такъ, принося огнепалимую жертву въ благоухание успокоения Господу. Чис.15:14 а’ще же пришле’цъ въ ва’съ прибу’детъ въ земли’ ва’шей, или’ и’же а’ще бу’детъ въ ва’съ въ роде’хъ ва’шихъ, и сотвори’тъ прино’съ въ воню’ благово’ния Го’споду, я’коже творите’ вы’, та’ко да сотвори’тъ. 14 [АВ] Если же пришелец среди вас присоединившийся в земле вашей или который если случится среди вас в поколениях ваших, и сделает приношение запах благоухания Господу; каким образом сделаете вы, так сделает собрание Господу. 14 [Сд] и если будет между вами жить пришелец, или кто бы ни был среди вас в роды ваши, и принесет жертву в приятное благоухание Господу, то и он должен делать так, как вы делаете; 14 [МГ] И если будетъ между вами жить пришлецъ, или будетъ кто среди васъ въ роды ваши, и принесетъ огнепалимую жертву въ благоухание успокоения Господу: то и онъ долженъ делать такъ, какъ вы делаете. Чис.15:15: см. тж. Исх.12:49; Лев.24:22; Чис.9:14. Со’нме Госпо’день, зако’нъ еди’нъ да бу’детъ ва’мъ и прише’лцемъ прилежа’щымъ въ ва’съ, зако’нъ ве’чный въ ро’ды ва’шя: я’коже вы’, [та’ко] и пришле’цъ да бу’детъ предъ Го’сподемъ: 15 [АВ] Закон один будет вам и пришельцам находящимся среди вас, Закон вечный в поколения ваши; как вы, и пришелец будет перед Господом; 15 [Сд] для вас, общество [Господне], и для пришельца, живущего [у вас], устав один, устав вечный в роды ваши: что вы, то и пришелец да будет пред Господом; 15 [МГ] Для васъ, общество, и для пришельца, живущаго у васъ, постановление одно; постановление вечное въ роды ваши: что вы, то и пришлецъ да будетъ предъ Господомъ. Чис.15:16: см. тж. Втор.1:16. зако’нъ еди’нъ да бу’детъ и оправда’ние еди’но да бу’детъ ва’мъ и прише’лцу прилежа’щему въ ва’съ. 16 [АВ] Закон один будет и требование одно будет вам и пришельцу находящемуся среди вас. 16 [Сд] закон один и одни права да будут для вас и для пришельца, живущего у вас. 16 [МГ] Законъ одинъ и одни права да будутъ для васъ и для пришельца, живущаго у васъ. Чис.15:17 И рече’ Госпо’дь къ Моисе’ю, глаго’ля: 17 [АВ] И сказал Господь к Моисею говорящий 17 [Сд] И сказал Господь Моисею, говоря: 17 [МГ] И говорилъ Господь Моисею, и сказалъ: Чис.15:18 глаго’ли сыно’мъ Изра’илевымъ и рече’ши къ ни’мъ: егда’ вни’дете въ зе’млю, въ ню’же а’зъ ввожду’ ва’съ та’мо, 18 [АВ] Скажи сыновьям Израиля и скажешь к ним: При входить вам в землю, в которую Я ввожу вас туда, 18 [Сд] объяви сынам Израилевым и скажи им: когда вы войдете в землю, в которую Я веду вас, 18 [МГ] объяви сынамъ Израилевымъ, и скажи имъ: когда вы войдете въ землю, въ которую Я веду васъ, Чис.15:19: см. тж. Исх.23:15-16. и бу’детъ егда’ я’сте от хле’бовъ земли’ [тоя’], отложи’те уча’стие во отдeле’ние Го’споду: нача’токъ те’ста ва’шего, 19 [АВ] и будет когда едите вы от хлебов земли, отнимите участие отделение Господу; 19 [Сд] и будете есть хлеб той земли, то возносите возношение Господу; 19 [МГ] и будете есть хлебъ той земли: то возносите возношение Господу. Чис.15:20: см. тж. Неем.10:37; Лев.23:10-11. хле’бъ отлучи’те уча’стие о’ное: я’коже уча’стие от гумна’, 20 [АВ] начаток теста вашего хлеб [как] участие отделите его; как участие от гумна, так отнимите его, 20 [Сд] от начатков теста вашего лепешку возносите в возношение; возносите ее так, как возношение с гумна; 20 [МГ] Начатокъ теста вашего, лепешку вознесите въ возношение: вознесите ее такъ, какъ возношение съ гумна. Чис.15:21 та’ко отдeли’те то’й хле’бъ, нача’токъ те’ста ва’шего, и дади’те Го’споду уча’стие въ ро’ды ва’шя. 21 [АВ] начаток теста вашего, и дадите Господу [как] участие в поколения ваши. 21 [Сд] от начатков теста вашего отдавайте в возношение Господу в роды ваши. 21 [МГ] Начатокъ теста вашего отдавайте въ возношение Господу въ роды ваши. Чис.15:22: см. тж. Лев.4:13. Егда’ же согрeшите’ и не сотворите’ все’хъ за’повeдий си’хъ, и’хже глаго’ла Госпо’дь Моисе’ю, 22 [АВ] Когда же согрешите и не сделаете все заповеди эти, которые сказал Господь к Моисею, 22 [Сд] Если же преступите по неведению и не исполните всех сих заповедей, которые изрек Господь Моисею, 22 [МГ] Если же преступите по ошибке, и не исполните всехъ сихъ заповедей, которыя изрекъ Господь Моисею, Чис.15:23 я’коже повеле’ Госпо’дь Бо’гъ къ ва’мъ руко’ю Моисе’овою, от дне’ въ о’ньже повеле’ Госпо’дь къ ва’мъ, и пото’мъ въ ро’ды ва’шя, 23 [АВ] как приказал Господь к вам в руке Моисея от дня, [в] который приказал Господь к вам, и далее в поколения ваши, 23 [Сд] всего, что заповедал вам Господь [Бог] чрез Моисея, от того дня, в который Господь заповедал вам, и впредь в роды ваши, -- 23 [МГ] всего, что заповедалъ вамъ Господь чрезъ Моисея, отъ того дня, въ который Господь далъ вамъ заповеди, и впредь въ роды ваши: Чис.15:24: см. тж. Лев.4:13. и бу’детъ а’ще от оче’съ со’нма сотвори’тся нево’лею, и да сотвори’тъ ве’сь со’нмъ телца’ еди’наго непоро’чна от воло’въ во всесожже’ние, въ воню’ благово’ния Го’споду, и же’ртву сего’, и возлия’ние его’ по уставле’нию, и козла’ еди’наго от ко’зъ грeха’ ра’ди: 24 [АВ] и будет если от глаз собрания сделалось невольно, и сделает всё собрание телёнка одного из быков безупречного во всесожжение в запах благоухания Господу и жертву этого и возлияние его согласно установлению и козлёнка из коз одного о грехе. 24 [Сд] то, если по недосмотру общества сделана ошибка, пусть все общество принесет одного молодого вола [без порока] во всесожжение, в приятное благоухание Господу, с хлебным приношением и возлиянием его, по уставу, и одного козла в жертву за грех; 24 [МГ] то, если по неусмотрению общества сделана ошибка, пусть все общество принесетъ одного тельца изъ крупнаго скота во всесожжение, въ благоухание успокоения Господу, вместе съ хлебнымъ приношениемъ и возлияниемъ его по установлению и одного козла въ жертву за грехъ. Чис.15:25 и да помо’лится жре’цъ от все’мъ со’нмe сыно’въ Изра’илевыхъ, и оста’вится и’мъ, я’ко нехоте’ние е’сть: и си’и принесо’ша да’ръ сво’й, принесе’ние Го’споду грeха’ ра’ди своего’ предъ Го’сподемъ, нехоте’ний ра’ди свои’хъ, 25 [АВ] И помолится священник о всём собрании сыновей Израиля, и будет прощено им; потому что непреднамеренное есть, и они принесли дар их приношением Господу о грехе их перед Господом относительно непреднамеренного их. 25 [Сд] и очистит священник все общество сынов Израилевых, и будет прощено им, ибо это была ошибка, и они принесли приношение свое в жертву Господу, и жертву за грех свой пред Господом, за свою ошибку; 25 [МГ] И очиститъ священникъ все общество сыновъ Израилевыхъ, и будетъ прощено имъ; поелику это была ошибка, и они принесли приношение свое въ огнепалимую жертву Господу, и совершили предъ лицемъ Господа жертву за грехъ, сделанный по ошибке. Чис.15:26 и оста’вится всему’ со’нму сыно’въ Изра’илевыхъ и прише’лцу прилежа’щему въ ва’съ, я’ко все’мъ лю’демъ нехоте’нное. 26 [АВ] И будет прощено всему собранию сыновей Израиля и пришельцу находящемуся у вас, потому что всему народу непреднамеренное. 26 [Сд] и будет прощено всему обществу сынов Израилевых и пришельцу, живущему между ними, потому что весь народ сделал это по ошибке. 26 [МГ] И будетъ прощено всему обществу сыновъ Израилевыхъ, и пришельцу, живущему у васъ; поелику весь народъ находился во грехе, сделанномъ по ошибке. Чис.15:27: см. тж. Лев.4:27. А’ще же душа’ еди’на не хотя’щи согрeши’тъ, да приведе’тъ ко’зу еди’ну единоле’тну грeха’ ра’ди: 27 [АВ] Если же душа одна согрешит невольно, [пусть] принесёт козу одну годовалую о грехе, 27 [Сд] Если же один кто согрешит по неведению, то пусть принесет козу однолетнюю в жертву за грех; 27 [МГ] Если же одинъ кто согрешитъ по ошибке: то пусть принесетъ козу однолетнюю въ жертву за грехъ. Чис.15:28 и да помо’лится жре’цъ о души’ нехоте’вшей и согре’шшей нехоте’ниемъ предъ Го’сподемъ, и да помо’лится о не’й, и оста’вится е’й. 28 [АВ] и помолится священник о душе не хотевшей и согрешившей невольно перед Господом помолится о ней. 28 [Сд] и очистит священник душу, сделавшую по ошибке грех пред Господом, и очищена будет, и прощено будет ей; 28 [МГ] И очиститъ священникъ душу, сделавшую по ошибке грехъ предъ Господомъ, и очищена будетъ, и прощено будетъ ей. Чис.15:29: см. тж. Исх.12:49; Лев.24:22. Насе’лнику [земли’] сыно’въ Изра’илевыхъ и прише’лцу прилежа’щему въ ни’хъ, зако’нъ еди’нъ да бу’детъ и’мъ, и’же а’ще сотвори’тъ не хотя’щь. 29 [АВ] Местному среди сыновей Израиля и пришельцу находящемуся среди них, Закон один будет им, который если сделает невольно. 29 [Сд] один закон да будет для вас, как для природного жителя из сынов Израилевых, так и для пришельца, живущего у вас, если кто сделает что по ошибке. 29 [МГ] Одинъ законъ да будетъ для васъ, какъ для природнаго жителя изъ сыновъ Израилевыхъ, такъ и для пришельца, живущаго у васъ, если кто сделаетъ что по ошибке. Чис.15:30 И душа’ я’же сотвори’тъ руко’ю го’рдости от тузе’мецъ или’ от прише’лцевъ, Бо’га сия’ разгне’ваетъ, и потреби’тся душа’ та’ от люди’й свои’хъ: 30 [АВ] И душа, которая сделает в руке надменности из местных или от прозелитов, Бога этот раздражает; будет сгублена душа та из народа её, 30 [Сд] Если же кто из туземцев, или из пришельцев, сделает что дерзкою рукою, то он хулит Господа: истребится душа та из народа своего, 30 [МГ] Если же кто изъ природныхъ жителей, или изъ пришельцевъ, дерзкою рукою сделаетъ что, то онъ хулитъ Господа: истребится душа та изъ народа своего. Чис.15:31 я’ко сло’во Госпо’дне презре’ и за’повeди его’ разсы’па, сотре’ниемъ да сотре’тся душа’ та’: и гре’хъ ея’ на не’й. 31 [АВ] потому что слово Господа пренебрёг и заповеди Его уничтожил, истребляясь истребится душа та, грех её на ней. 31 [Сд] ибо слово Господне он презрел и заповедь Его нарушил; истребится душа та; грех ее на ней. 31 [МГ] Ибо онъ слово Господне презрелъ и заповедь Его нарушилъ: истребится душа та, грехъ ея на ней. Чис.15:32: см. тж. Исх.20:8. И бя’ху сы’нове Изра’илевы въ пусты’ни, и обрeто’ша му’жа собира’юща дрова’ въ де’нь суббо’тный, 32 [АВ] И были сыновья Израиля в пустыне и нашли человека собирающего дрова [в] день суббот. 32 [Сд] Когда сыны Израилевы были в пустыне, нашли человека, собиравшего дрова в день субботы; 32 [МГ] Когда сыны Израилевы были въ пустыне, нашли одного человека, собиравшаго дрова въ день субботы. Чис.15:33 и приведо’ша его’ обре’тшии собира’юща дрова’ въ де’нь суббо’тный къ Моисе’ю и Ааро’ну и ко всему’ со’нму сыно’въ Изра’илевыхъ, 33 [АВ] И привели его нашедшие его собирающего дрова [в] день суббот к Моисею и Аарону и к всему собранию сыновей Израиля. 33 [Сд] и привели его нашедшие его собирающим дрова [в день субботы] к Моисею и Аарону и ко всему обществу [сынов Израилевых]; 33 [МГ] И привели его нашедшие его, собирающаго дрова, къ Моисею и Аарону и ко всему обществу. Чис.15:34: см. тж. Лев.24:12. и вверго’ша его’ въ темни’цу: не совeща’ша бо, что’ сотворя’тъ ему’. 34 [АВ] И поместили его в тюрьму; не ведь определили, что они сделали [бы] ему. 34 [Сд] и посадили его под стражу, потому что не было еще определено, что должно с ним сделать. 34 [МГ] Они посадили его подъ стражу, потому что не было еще ясно определено, что должно съ нимъ сделать. Чис.15:35 И рече’ Госпо’дь къ Моисе’ю, глаго’ля: сме’ртию да у’мретъ челове’къ се’й, да побие’те его’ ка’мениемъ ве’сь со’нмъ вне’ полка’. 35 [АВ] И сказал Господь к Моисею говорящий: Смертью [да] умрёт человек; побьёте его камнями, всё собрание. 35 [Сд] И сказал Господь Моисею: должен умереть человек сей; пусть побьет его камнями все общество вне стана. 35 [МГ] И сказалъ Господь Моисею: долженъ умереть человекъ сей; пусть побьетъ его камнями все общество вне стана. Чис.15:36: см. тж. Нав.7:25. И изведо’ша его’ ве’сь со’нмъ вне’ полка’, и поби’ша его’ ка’мениемъ ве’сь со’нмъ вне’ полка’, я’коже глаго’ла Госпо’дь Моисе’ю. 36 [АВ] И вывели его всё собрание вне становища, и побили его всё собрание камнями вне становища, как приказал Господь Моисею. 36 [Сд] И вывело его все общество вон из стана, и побили его камнями, и он умер, как повелел Господь Моисею. 36 [МГ] И вывело его все общество вонъ изъ стана, и побило его камнями, и онъ умеръ, какъ повелелъ Господь Моисею. Чис.15:37 И рече’ Госпо’дь къ Моисе’ю, глаго’ля: 37 [АВ] И сказал Господь к Моисею говорящий: 37 [Сд] И сказал Господь Моисею, говоря: 37 [МГ] И сказалъ Господь Моисею: Чис.15:38: см. тж. Втор.22:12; Мф.23:5. глаго’ли сыно’мъ Изра’илевымъ и рече’ши и’мъ: и да сотворя’тъ себе’ ря’сны на воскри’лиихъ ри’зъ свои’хъ въ ро’ды своя’: и возложи’те на ря’сны воскри’лий пряде’ние си’нее, 38 [АВ] Скажи сыновьям Израиля и скажешь к ним и [да] сделают себе кисти на выступы одежд их в поколения их и возложите на кисти выступов прядение цвета гиацинта. 38 [Сд] объяви сынам Израилевым и скажи им, чтоб они делали себе кисти на краях одежд своих в роды их, и в кисти, которые на краях, вставляли нити из голубой шерсти; 38 [МГ] объяви сынамъ Израилевьмъ, и скажи имъ: чтобъ они делали у себя кисти на краяхъ одежды своей въ роды ихъ, и къ кисти, которая на краяхъ, пришивали нить яхонтоваго цвета. Чис.15:39 и бу’детъ ва’мъ на ря’снахъ: и у’зрите и’хъ, и воспомяне’те вся’ за’повeди Госпо’дни и сотвори’те я’, и не разврати’теся всле’дъ мы’слей свои’хъ и всле’дъ оче’съ ва’шихъ, и’миже вы’ соблуди’сте всле’дъ и’хъ: 39 [АВ] И [это] будет вам в кистях и увидите их и вспомните все [из] заповедей Господа и сделаете их и не будут извращены вслед мыслей ваших и вслед глаз ваших, среди которых вы будете прелюбодействовать вслед них, 39 [Сд] и будут они в кистях у вас для того, чтобы вы, смотря на них, вспоминали все заповеди Господни, и исполняли их, и не ходили вслед сердца вашего и очей ваших, которые влекут вас к блудодейству, 39 [МГ] Эта кисть у васъ будетъ для того, чтобы вы, смотря на нее, вспомнили все заповеди Господни, и исполняли ихъ, и не ходили вследъ сердца вашего и очей вашихъ, чтобы блудодейно последовать имъ, Чис.15:40: см. тж. Мф.15:3. я’ко да помяне’те и сотворите’ вся’ за’повeди моя’, и бу’дете святи Бо’гу ва’шему: 40 [АВ] чтобы вспомнили и сделали все заповеди Мои и будете святые Богу вашему. 40 [Сд] чтобы вы помнили и исполняли все заповеди Мои и были святы пред Богом вашим. 40 [МГ] для того, чтобы вы помнили и исполняли все заповеди Мои, и были святы предъ Богомъ вашимъ. Чис.15:41: см. тж. Исх.20:2; Лев.11:45; Быт.17:7. а’зъ Госпо’дь Бо’гъ ва’шъ, изведы’й ва’съ изъ земли’ Еги’петския, бы’ти ва’мъ Бо’гъ: а’зъ Госпо’дь Бо’гъ ва’шъ. 41 [АВ] Я Господь Бог ваш выведший вас из земли Египта быть вашим Богом, Я Господь Бог ваш. 41 [Сд] Я Господь, Бог ваш, Который вывел вас из земли Египетской, чтоб быть вашим Богом: Я Господь, Бог ваш. 41 [МГ] Я Господь, Богъ вашъ, Который вывелъ васъ изъ земли Египетской, чтобы быть вамъ Богомъ: Я Господь, Богъ вашъ.
|