ГЛАВА 36
Чис.36:1: см. тж. Быт.46:20. И приидо’ша кня’зи пле’мене сыно’въ Галаа’довыхъ, сы’на Махи’рова сы’на Манасси’ина от пле’мене сыно’въ Ио’сифовыхъ, и глаго’лаша предъ Моисе’омъ и предъ Елеаза’ромъ жерце’мъ и предъ кня’зи домо’въ оте’чествъ сыно’въ Изра’илевыхъ, 1 [АВ] И подошли начальники племени сыновей Галаада сына Махира сына Манассии из племени сыновей Иосифа и произнесли перед [лицом] Моисея и перед [лицом] Елеазаром священником и перед [лицом] начальников домов происхождений по отцовской линии сыновей Израиля 1 [Сд] Пришли главы семейств от племени сынов Галаада, сына Махирова, сына Манассиина из племен сынов Иосифовых, и говорили пред Моисеем [и пред Елеазаром священником] и пред князьями, главами поколений сынов Израилевых, 1 [МГ] Пришли начальники поколений племени сыновъ Галаада, сына Махирова, сына Манассиина, изъ племенъ сыновъ Иосифовыхъ, и говорили предъ Моисеемъ и предъ начальниками, главами поколений сыновъ Израилевыхъ, Чис.36:2: см. тж. Чис.27:1. и реко’ша: господи’ну на’шему повеле’ Госпо’дь отда’ти зе’млю насле’дия по жре’бию сыно’мъ Изра’илевымъ: и господи’ну на’шему запове’да Госпо’дь да’ти насле’дие Салпаа’да бра’та на’шего дще’ремъ его’: 2 [АВ] и сказали: Господину нашему приказал Господь отдать землю наследства в наследство сыновьям Израиля, и господину приказал Господь дать наследство Салпаада брата нашего дочерям его. 2 [Сд] и сказали: Господь повелел господину нашему дать землю в удел сынам Израилевым по жребию, и господину нашему повелено от Господа дать удел Салпаада, брата нашего, дочерям его; 2 [МГ] и сказали: Господь повелелъ господину нашему дать землю въ уделъ сынамъ Израилевымъ, по жребию, и господину нашему повелено отъ Господа дать уделъ Салпаада, брата нашего, дочерямъ его. Чис.36:3 и бу’дутъ еди’ному от племе’нъ сыно’въ Изра’илевыхъ въ жены’, и отлучи’тся жре’бий и’хъ от одержа’ния оте’цъ на’шихъ, и приложи’тся къ насле’дию пле’мене, и’мже бу’дутъ въ жены’, и от жре’бия насле’дия на’шего отлучи’тся: 3 [АВ] И будут одному [из] племён сыновей Израиля жёны, и будет отнят жребий их из владения отцов наших и будет приложено в наследство племени, которых если сделаются жёны, и из жребия наследства нашего будет отнято. 3 [Сд] если же они будут женами сынов которого-нибудь другого колена сынов Израилевых, то удел их отнимется от удела отцов наших и прибавится к уделу того колена, в котором они будут [женами], и отнимется от доставшегося по жребию удела нашего; 3 [МГ] Если же оне будутъ женами сыновъ котораго-нибудь другаго колена сыновъ Израилевыхъ: то уделъ ихъ отнимется отъ удела отцевъ нашихъ и прибавится къ уделу того колена, въ которомъ оне будутъ женами, и отнимется отъ жребия удела нашего. Чис.36:4: см. тж. Лев.25:13, 30. а’ще же бу’детъ оставле’ние сыно’въ Изра’илевыхъ, и приложи’тся насле’дие и’хъ къ насле’дию пле’мене, и’мже а’ще бу’дутъ въ жены’, и от насле’дия пле’мене оте’чества на’шего оти’мется насле’дие и’хъ. 4 [АВ] Если же случится прощение сыновей Израиля, и будет приложено наследство их сверх наследства племени, которых если сделаются жёны, и от наследства племени отцовства нашего будет отнято наследство их. 4 [Сд] и даже когда будет у сынов Израилевых юбилей, тогда удел их прибавится к уделу того колена, в котором они будут [женами], и от удела колена отцов наших отнимется удел их. 4 [МГ] И когда будетъ у сыновъ Израилевыхъ юбилей, тогда уделъ ихъ прибавится къ уделу того колена, въ которомъ оне будуть женами, и отъ удела колена отцевъ нашихъ отнимется уделъ ихъ. Чис.36:5 И запове’да Моисе’й сыно’мъ Изра’илевымъ по повеле’нию Госпо’дню, глаго’ля: си’це пле’мя сыно’въ Ио’сифовыхъ глаго’лютъ: 5 [АВ] И приказал Моисей сыновьям Израиля через повеление Господа говорящий: Так племя сыновей Иосифа говорит. 5 [Сд] И дал Моисей повеление сынам Израилевым, по слову Господню, и сказал: правду говорит колено сынов Иосифовых; 5 [МГ] Тогда Моисей далъ повеление сынамь Израилевымъ по слову Господню, и сказалъ: правду говоритъ колено сыновъ Иосифовыхъ Чис.36:6: см. тж. Тов.1:9. сие’ сло’во, е’же запове’да Госпо’дь дще’ремъ Салпаа’довымъ, глаго’ля: иде’же уго’дно и’мъ, да бу’дутъ въ жены’, то’кмо от со’нма оте’чества своего’ да бу’дутъ въ жены’, 6 [АВ] Это слово, которое приказал Господь дочерям Салпаада говорящий: Которого [времени] угодно перед ними, пусть будут жёны, однако из народа отца их пусть будут жёны, 6 [Сд] вот что заповедует Господь о дочерях Салпаадовых: они могут быть женами тех, кто понравится глазам их, только должны быть женами в племени колена отца своего, 6 [МГ] Вотъ что повелеваетъ Господь дочерямъ Салпаадовымъ: оне могутъ быть женами техъ, кто понравится глазамъ ихъ, только должны быть женами въ племени колена отца своего, Чис.36:7: см. тж. Лев.25:23; 3Цар.21:3. и не преврати’тся насле’дие сыно’въ Изра’илевыхъ от пле’мене въ пле’мя и’но: я’ко ки’йждо въ насле’дии пле’мене оте’чества своего’ жени’тися и’мутъ сы’нове Изра’илевы: 7 [АВ] и не будет повёрнуто наследство сыновьям Израиля от племени на племя, потому что каждый в наследии племени отцовства его будут тесно связаны сыновья Израиля. 7 [Сд] чтобы удел сынов Израилевых не переходил из колена в колено; ибо каждый из сынов Израилевых должен быть привязан к уделу колена отцов своих; 7 [МГ] чтобъ уделъ сыновъ Израилевыхъ не переходилъ изъ колена вь другое колено, но чтобъ сыны Израилевы привязаны были - каждый къ уделу колена отцевъ своихъ. Чис.36:8: см. тж. Чис.27:8; Тов.6:12. и вся’ка дщи’, у’жичествующая насле’дие от племе’нъ сыно’въ Изра’илевыхъ, еди’ному су’щихъ от со’нма отца’ ея’ да бу’детъ жена’: да у’жичествуютъ сы’нове Изра’илевы ки’йждо насле’дие отца’ своего’: 8 [АВ] И всякая дочь принимающая право наследства из племён сыновей Израиля одному из народа отца её будет [в] жёны, чтобы приняли по праву родственника сыновья Израиля каждый наследство отца его; 8 [Сд] и всякая дочь, наследующая удел в коленах сынов Израилевых, должна быть женою кого-нибудь из племени колена отца своего, чтобы сыны Израилевы наследовали каждый удел отцов своих, 8 [МГ] И всякая дочь, наследующая уделъ въ коленахъ сыновъ Израилевыхъ, должна быть женою кого-нибудь изъ племени колена отца своего, чтобъ сыны Израилевы наследовали каждый уделъ отцевъ своихъ, Чис.36:9 и не преврати’тся жре’бий от пле’мене въ пле’мя и’но, но ки’йждо въ насле’дии свое’мъ да же’нятся сы’нове Изра’илевы. 9 [АВ] и не будет повёрнут жребий от племени на племя другое, но каждый в наследии его будут тесно связаны сыновья Израиля. 9 [Сд] и чтобы не переходил удел из колена в другое колено; ибо каждое из колен сынов Израилевых должно быть привязано к своему уделу. 9 [МГ] и чтобъ не переходилъ уделъ изъ колена въ другое колено, но чтобъ колена сыновъ Израилевыхъ привязаны были каждое къ своему уделу. Чис.36:10: см. тж. Чис.27:3-4. Я’коже повеле’ Госпо’дь Моисе’ю, та’ко сотвори’ша дще’ри Салпаа’довы. 10 [АВ] Каким образом приказал Господь Моисею, так сделали дочери Салпаада, 10 [Сд] Как повелел Господь Моисею, так и сделали дочери Салпаадовы. 10 [МГ] Какъ повелелъ Господь Моисею, такъ и сделали дочери Салпаадовы. Чис.36:11: см. тж. Чис.27:1. И бы’ша маала’ и Ферса’, и егла’ и Мелха’ и нуа’, дще’ри Салпаа’довы, сыно’мъ бра’тии своея’, от со’нма Манасси’ина сыно’въ Ио’сифовыхъ, бы’ша въ жены’: 11 [АВ] и сделались Фэрса и Эгла и Мелха и Нуа и Маала дочери Салпаада двоюродным братьям их; 11 [Сд] И вышли дочери Салпаадовы Махла, Фирца, Хогла, Милка и Ноа в замужество за сыновей дядей своих; 11 [МГ] И вышли дочери Салпаадовы Махла, Ѕирца, Хогла, Милха, и Нуа, въ замужство за сыновей дядей своихъ. Чис.36:12 и бы’сть насле’дие и’хъ въ пле’мени со’нма отца’ и’хъ. 12 [АВ] из народа Манассии сыновей Иосифа были сделаны жёны, и сделалось наследство их на племя народа отца их. 12 [Сд] в племени сынов Манассии, сына Иосифова, они были женами, и остался удел их в колене племени отца их. 12 [МГ] Въ племени сыновъ Манассии сына Иосифова были женами, и остался уделъ ихъ въ колене племени отца ихъ. Чис.36:13 Сия’ за’повeди и оправда’ния и суды’, я’же запове’да Госпо’дь руко’ю Моисе’овою на за’падe Моа’вли при Иорда’нe пря’мо иерихо’ну. 13 [АВ] Эти заповеди и требования и суды, которые приказал Господь в руке Моисея на западе Моава у Иордана против Иерихона. 13 [Сд] Сии суть заповеди и постановления, которые дал Господь сынам Израилевым чрез Моисея на равнинах Моавитских, у Иордана, против Иерихона. 13 [МГ] Сии суть повеления и постановления, которыя далъ Господь сынамъ Израилевымъ чрезъ Моисея на равнинахъ Моавитскихъ у Иордана противъ Иерихона. Коне’цъ кни’зe четве’ртeй Моисе’овe: и’мать въ
|