When the weather was calm,
And observed all the ruins of Philæ.
The was a Young Lady of Bute, Who played on a silver-gilt flute (играла на покрытой серебром флейте); She played several jigs (несколько джиг), To her uncle's white pigs (для ее дяди белых свиней), That amusing (забавная) Young Lady of Bute.
The was a Young Lady of Bute, Who played on a silver-gilt flute; She played several jigs, To her uncle's white pigs, That amusing Young Lady of Bute.
There was a Young Lady whose nose (чей нос), Was so long that it reached to her toes (такой длинный, что доставал по пальцев ее ног); So she hired (наняла) an Old Lady, Whose conduct was steady (чье поведение/сопровождение было твердым, устойчивым, равномерным), To carry that wonderful nose (чтобы носить этот замечательный нос).
There was a Young Lady whose nose, Was so long that it reached to her toes; So she hired an Old Lady, Whose conduct was steady, To carry that wonderful nose.
There was a Young Lady of Turkey, Who wept when the weather was murky (погода была мрачной; weep – плакать, рыдать); When the day turned out fine (день оказывался ясным), She ceased to repine (прекращала роптать, ворчать), That capricious Young Lady of Turkey (капризная).
There was a Young Lady of Turkey, Who wept when the weather was murky; When the day turned out fine,
|