При обращении к
“Вышестоящим“
| При обращении к
“Равным“ и “Нижестоящим“
|
이/ 그 / 저분들
| 이/ 그 / 저 사람들
|
Например:
그분들이 저희에게 길을 물었습니다.
| Они спросили нас дорогу.
|
9.2. Указательные местоимения.
여기
| Здесь, рядом со мной (рядом со мной).
|
거기
| Здесь (место удаленной от говорящего, но близко расположенной к собеседнику).
|
저기
| Вон там, в той стороне (далеко).
|
이것
| Эта вещь, это.
|
그것
| Та вещь, то.
|
저것
| Вон та вещь, вон то.
|
이것들
| Эти вещи, эти.
|
그것들
| Те вещи, те.
|
저것들
| Вон те вещи, вон те.
|
이것 저것
| То-сё.
|
Сокращения, встречающиеся при письме и устной речи в зависимости от степени вежливости.
여기는
| 여긴
| |
여기를
| 여길
| |
거기는
| 거긴
| |
거기를
| 거길
| |
저기는
| 저긴
| |
저기를
| 저길
| |
이것이
| 이게
|
이것은
| 이건
|
이것을
| 이걸
|
그것이
| 그게
|
그것은
| 그건
|
그것을
| 그걸
|
그것으로
| 그걸로
|
저것이
| 저게
|
저것은
| 저건
|
저것을
| 저걸
|
Например:
여기에 사신 지 얼마나 됐습니까?
| Как долго вы здесь живете?
|
여기서 세워주세요.
| Остановите здесь, пожалуйста. (при обращении к водителю такси)
|
이걸 러시아어로 번역 좀 해줄래.
| Переведи это на русский.
|
거기 버스로 갈 수 있어요?
| Можно ли доехать туда на автобусе?
|
9.3. Вопросительные местоимения.
무슨?
| Какой? Что за? Который? (род, сорт, класс, тип)
|
무엇?
| Что за? (предметы)
|
몇?
| Сколько? Во сколько? (период времени)
|
누구?
| Кто? (человек)
|
어디?
| Где? Куда? Откуда? (место)
|
언제?
| Когда? (время)
|
어떻게?
| Как? Каким образом?
|
어느?
| В какой? Какой? (выбор)
|
얼마?
| Сколько? (цена)
|
왜?
| Почему? (причина)
|
어떤?
| Какой? Какие?
|
Сокращения, встречающиеся при письме и устной речи в зависимости от степени вежливости.
무엇
| 뭐
|
무엇을
| 뭘
|
무엇이
| 무에
|
무엇이
| 뭐가
|
누구가
| 누가
|
누구를
| 누굴
|
Например:
내가 무슨 말 했는지 알겠니?
| Ты понимаешь, что я говорю?
|
너 커서 무엇이 될래?
| Кем ты хочешь быть, когда вырастешь?
|
몇 살이에요?
| Сколько вам лет?
|
내일 당신을 어디에서 만나면 되죠?
| Где я могу увидеть вас завтра?
|
너 내일 어떤 계획이니?
| Какие планы у тебя на завтра?
|
나비 부인이 누구인지 알고 있습니까?
| Вы знаете кто такая мадам Баттерфляй?
|
어느 역에서 내리면 되나요?
| На какой остановке я должен выйти?
|
왜 어제 오지 않았어요?
| Почему вы вчера не приехали?
|
러시아에 얼마나 오래 사셨어요?
| Как долго вы живете в России?
|
누가 소리지르니?
| Кто кричал?
|
어떻게 말해야 하나?
| Как это правильно сказать?
|
난 안암동에 가려 하는데 어떻게 가야 하죠?
| Как мне добраться до района Анамдон?
|
언제 다시 도와 줄 수 있어요?
| Когда вы снова сможете помочь мне?
|
저게 누구야?
| Кто это там?
|
여기서 무슨 일를 하세요?
| Кем вы здесь работаете?
|
뭐라고요?
| Что ты сказал?
|
무엇을 해야 하나?
| Что мне делать?
|
목소리가 왜 그래?
| Почему у тебя такой голос?
|
РАЗДЕЛ X - Времена
10.1. Настоящее время
В корейском языке нет специальной формы для образования глагола в настоящем времени. Иногда с глаголами употребляются - 는(ㄴ).
Например:
학생이 학교에 간다.
| Студент идет в школу.
|
아이가 밥을 먹는다.
| Ребенок ест.
|
저 사람은 회사원이다.
| Он служащий компании.
|
책상 위에 책이 있다.
| На парте книга.
|
В разговорной речи обычно обязательно указывается истинность характеристики вещей, их настоящее состояние вещей, повторяющиеся случаи или порядок.
Например:
지구가 돈다.
| Земля вертится.
|
인간은 만물의 영장이다.
| Человек хозяин всего существующего.
|
.꽃은 아름답다.
| Цветок прекрасен.
|
지금 바람이 분다.
| Сейчас ветер дует.
|
При использовании с наречиями, связанными с будущим, имеются в виду события будущего.
Например:
나는 내일 부산에 간다.
| Я поеду в Пусан завтра.
|
우리는 다음 주말에 제주도에 여행 간다.
| Мы поедем в Чеджудо в следующий выходной.
|
나는 내일 집에 있다.
| Я буду дома завтра.
|
내일은 내 생일입니다.
| Завтра мой день рождения.
|
10.2. Прошедшее время
Чтобы поставить глагол в форму прошедшего времени используется - 았, 었, 였.
Например:
어제 비가 왔어요.
| Вчера шел дождь.
|
어머님이 외출하셨습니다.
| Мама ушла.
|
그 사람은 제 한국말 선생이었습니다.
| Он был моим учителем корейского языка.
|
나는 어제 집에 있었어요.
| Вчера я был дома.
|
События начались и продолжаются по настоящее время.
Например:
그 사람은 어제 부산에 갔어요.
| Он уехал в Пусан вчера.
|
지금 숙제를 다 끝냈습니다.
| Сейчас я закончил мою домашнюю работу.
|
이제 담배를 끊었습니다.
| Я бросил курить.
|
- 았,었,였,었 используется для того, что бы выразить события в далеком прошлом, которые не оказывают больше воздействия на настоящее. Или для выражения прошедшего опыта.
Например:
김 선생이 어제 여기에 왔었어요.
| Господин Ким приехал сюда вчера.
|
그 사람 주소를 알았었는데, 지금은 잊어 버렸어요.
| Я знал его адрес (но сейчас я его забыл).
|
난 어제 부산에 갔었어요.
| Я уехал в Пусан вчера (но сейчас я уже вернулся).
|
그분은 미국에서 유학했었어요.
| Он уезжал в Америку учится (но сейчас он уже здесь).
|
Когда вспоминается некое событие, произошедшее в прошлом, которому говорящий сам был свидетелем, используется окончание – 더. Оно присоединяется к окончанию глагола. В этом случае ограничительный глагол оканчивается на – 라, а затем должно следовать - 군.
Например:
김 선생은 어제 집에 가더라.
| Я видел, что господин Ким вернулся домой вчера.
|
어제는 날씨가 뫠 춥더군요.
| Вчера было очень холодно.
|
김치는 맛이 있더군요.
| Кимчхи было восхитительно.
|
10.3. Будущее время
- 겠 или (으)ㄹ것 / (으)ㄹ거 используются для того, чтобы выразить глагол в будущем времени.
- 겠 выражает объективные ощущения, в то время как - (으)ㄹ것выражают субъективные ощущения говорящего.
Например:
오늘 친구들이 집에 놀러 오겠군요.
| Твои друзья придут навестить тебя сегодня.
|
.내일은 날씨가 좋겠어요.
| Завтра будет хороший день.
|
이 음식을 맛있게 먹겠습니다.
| Я с удовольствием съем эту еду.
|
그분이 김 선생일 거에요.
| Вероятно, это господин Ким.
|
오늘 영화 구경을 갈 거에요.
| Я собираюсь посмотреть кино сегодня.
|
-겠 выражает волю говорящего.
Например:
나는 지금 숙제를 하겠어요.
| Сейчас я буду делать домашнюю работу.
|
다방에 가서 커피를 마시겠습니다.
| Я собираюсь выпить чашечку кофе в кофейне.
|
내일은 꼭 그 일을 끝내겠습니다.
| Я собираюсь закончить это задание завтра в любом случае.
|
-겠может также выражать суждение или возможность.
Например:
내일은 비가 오겠군요.
| Завтра может быть дождь.
|
김 선생은 지금 집에 계시겠군요.
| Господин Ким может быть дома сейчас
|
어린 아이도 그 일은 할 수 있겠어요.
| Даже ребенок может это сделать.
|
10.4. Прогрессирующее время
Прогрессия выражается через использование - 고 있다. При этом использоваться могут только глаголы действия.
Повторение, какого либо действия, или регулярное повторение чего-либо, также выражается через использование- 고 있다.
Отражением наиболее высшей формой прогрессии является - 고 계시다.
Например:
친구가 지금 기다리고 있습니다.
| Друг ждет сейчас.
|
아버님은 손님과 이야기하고 계십니다.
| Отец с гостем говорит сейчас.
|
어제는 집에서 숙제하고 있었습니다.
| Я делал мою домашнюю работу дома вчера.
|
그 사람은 요즈음 소설을 쓰고 있어요.
| В эти дни он писал рассказ.
|
나는 날마다 한국말을 공부하고 있습니다.
| Я каждый день учу корейский.
|
РАЗДЕЛ XI - Адноминалы (Приименные существительные)
Адноминалы применяются отдельно от существительных. Они изменяют существительные, которые следуют за ними.
Адноминалы могут быть классифицированы как:
Изъявительные адноминалы
| 이,그,저 [20]
|
Числительные адноминалы
| 한,두,세,네[21]
|
Вопросительные адноминалы
| 어느,어떤, 무슨, 몇
|
Отличительные адноминалы
| 새,헌, 서회적, 민족적
|
Например:
책 한 권에 얼마예요?
| Сколько стоит эта книга?
|
무슨 음식을 드시겠습니까?
| Какую еду, ты предпочитаешь есть?
|
나는 오늘 새 옷을 입었습니다.
| Я надел новую одежду сегодня.
|
Вопросительные адноминалы используются также как изъявительные. Тем не менее, основное различие между ними состоит в том, что вопросительные адноминалы всегда предшествуют существительным.
Например:
어느 책이 재미 있습니까?
| Какая книга интересна?
|
지금은 몇 시입니까?
| Сколько сейчас времени?
|
무슨 색 옷을 사시겠습니까?
| Одежду, какого цвета вы хотите купить?
|
Существительное может изменять существительное, когда оно используется в комбинации с адноминальной частицей - 의.
Глагол может изменять существительное, когда используется адноминальное окончание.
Среди адноминалов есть - 아무, которое имеет отрицательное значения. - 아무 используется как местоимение, относящееся к людям или вещам. Иногда оно применяется перед существительными,
Например:
아무도 집에 없습니다.
| Никого нет дома.
|
아무 것이나 가지십시오.
| Возьмите все, что вы хотите.
|
아무 음식이든지 잘 먹습니다.
| Я ем любую еду.
|
РАЗДЕЛ XII - Числительные
В корейском языке используются числительные как исконно корейского происхождения, так и китайского происхождения. Числительные китайского происхождения могут записываться как иероглифом, так и Хангыль.
В повседневной жизни, при счете небольшого количества вещей, употребляются числительные исконно корейского происхождения, а при счете вещей более ста используются числительные китайского происхождения.
Особо стоит отметить, что при обозначении единиц времени для обозначения часа употребляется корейские числительные, а для обозначения минут – китайско-корейские.
12.1. Исконно корейские числительные
От исконно корейских числительных можно образовать производные числительные только в пределах первой сотни.
13 = 10 + 3
| 열셋
|
45 = 40 + 5
| 마흔 다섯
|
76 = 70 + 6
| 일흔 여섯
|
Исконно корейские числительных в пределах первой сотни
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 영/공
| 하나
| 둘
| 셋
| 넷
| 다섯
| 여섯
| 일곱
| 여덟
| 아홉
|
| 열
| 열하나
| 열 둘
| 열셋
| 열넷
| 열 다섯
| 열여섯
| 열일곱
| 열 여덟
| 열아홉
|
| 스물
| 스물 하나
| 스물둘
| 스물셋
| 스물 넷
| 스물다섯
| 스물여섯
| 스물일 곱
| 스물여덟
| 스물아홉
|
| 서른
| 서른 하나
| 서른둘
| 서른셋
| 서른 넷
| 서른다섯
| 서른여섯
| 서른일 곱
| 서른여덟
| 서른아홉
|
| 마 혼
| 마혼하나
| 마흔둘
| 마흔 셋
| 마흔 넷
| 마흔다섯
| 마흔 여섯
| 마흔 일곱
| 마흔 여덟
| 마흔 아홉
|
| 쉰
| 쉰 하나
| 쉰 둘
| 쉰 셋
| 쉰 넷
| 쉰 다섯
| 쉰 여섯
| 쉰 일곱
| 쉰 여덟
| 쉰 아홉
|
| 예순
| 예순 하나
| 예순둘
| 예순셋
| 예순 넷
| 예순다섯
| 예순여섯
| 예순일 곱
| 예순여덟
| 예순아홉
|
| 일흔
| 일흔 하나
| 일흔둘
| 일흔셋
| 일흔 넷
| 일흔다섯
| 일흔여섯
| 일흔일 곱
| 일흔여덟
| 일흔 아홉
|
| 여든
| 여든 하나
| 여든둘
| 여든셋
| 여든 넷
| 여든다섯
| 여든여섯
| 여든일곱
| 여든여덟
| 여든아홉
|
| 아혼
| 아흔 하나
| 아흔둘
| 아흔셋
| 아흔 넷
| 아흔다섯
| 아흔여섯
| 아흔일 곱
| 아흔여덟
| 아흔 아홉
|
| 백
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
12.2. Числительные китайского происхождения
| 일
| 一 / 壹
|
| 이
| 二 / 貳
|
| 삼
| 三 / 參
|
4[22]
| 사
| 四
|
| 오
| 五 / 伍
|
| 육
| 六
|
| 칠
| 七
|
| 팔
| 八
|
| 구
| 九
|
| 십
| 十 / 拾
|
| 백
| 百 / 佰
|
1,000
| 천
| 千 / 阡
|
10.000
| 만
| 萬
|
100.000
| 십만
| 十萬/拾萬
|
1.000.000
| 백만
| 百萬/佰萬
|
10.000.000
| 천만
| 千萬/阡萬
|
100.000.000
| 억
| 億
|
Числительные китайского происхождения.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 영/공
| 일
| 이
| 삼
| 사
| 오
| 육
| 칠
| 팔
| 구
|
| 십
| 십일
| 십이
| 십삼
| 십사
| 십오
| 십육
| 십칠
| 십팔
| 십구
|
| 이십
| 이십일
| 이십이
| 이십삼
| 이십사
| 이십오
| 이십육
| 이십칠
| 이십팔
| 이십구
|
| 삼십
| 삼십일
| 삼십이
| 삼십삼
| 삼십사
| 삼십오
| 삼십육
| 삼십칠
| 삼십팔
| 삼십구
|
| 사십
| 사십일
| 사십이
| 사십삼
| 사십사
| 사십오
| 사십육
| 사십칠
| 사십팔
| 사십구
|
| 오십
| 오십일
| 오십이
| 오십삼
| 오십사
| 오십오
| 오십육
| 오십칠
| 오십팔
| 오십구
|
| 육십
| 육십일
| 육십이
| 육십삼
| 육십사
| 육십오
| 육십육
| 육십칠
| 육십팔
| 육십구
|
| 칠십
| 칠십일
| 칠십이
| 칠십삼
| 칠십사
| 칠십오
| 칠십육
| 칠십칠
| 칠십팔
| 칠십구
|
| 팔십
| 팔십일
| 팔십이
| 팔십삼
| 팔십사
| 팔십오
| 팔십육
| 팔십칠
| 팔십팔
| 팔십구
|
| 구십
| 구십일
| 구십이
| 구십삼
| 구십사
| 구십오
| 구십육
| 구십칠
| 구십팔
| 구십구
|
| 백
| 백일
| 백이
| 백삼
| 백사
| 백오
| 백육
| 백칠
| 백팔
| 백구
|