Der Besuch in Finnland, in der Schweiz; der Besuch bei(m) Ministerpräsidenten
der offizielle Besuch официальный; in(un)offizielle Besuch неофициальный визит der zweitägige Besuch двухдневный визит der bevorstehende (kommende) Besuch предстоящий визит der (BRD)-Besuch визит в ФРГ der Staatsbesuch государственный визит der Höflichkeitsbesuch визит вежливости der Freundschaftsbesuch дружеский визит der Arbeitsbesuch рабочий визит der Gegenbesuch / der Erwiderungsbesuch ответный визит der Studienbesuch посещение с целью учёбы; с целью ознакомления der Kondolenzbesuch визит для выражения соболезнования einem Staat einen Besuch abstatten наносить визит; den Besuch erwidern наносить ответный визит; den Besuch beenden/abschließen (о, о) завершать визит den angekündigten Besuch; den geplanten Besuch absagen отменять объявленный; запланированный визит der Abschluss des Besuches окончание (завершение) визита zum Abschluss des Besuchs по окончании (завершении) визита das Visum (die Visen / Visa) виза das Visum beantragen ходатайствовать о получении визы (подавать документы); genehmigen давать разрешение на въезд; verweigern отказывать в визе ein Visum ausstellen / erteilen выдавать визу die Einreise (Einreisegenehmigung) beantragen ходатайствовать о разрешении на въезд; verweigern отказать в разрешении на въезд einladen (Akk.) (u, а) приглашать кого-л. zu einem Besuch; einem Gespräch / einer Unterredung einladen пригласить посетить; приглашать для беседы die Einladung (-en) приглашение auf Einladung по приглашению der Einladung folgen прибывать по приглашению; die Einladung mit Dankbarkeit / mit Dank (dankend) annehmen принимать приглашение с благодарностью; die Einladung ablehnen отклонять приглашение erwarten (Akk.) ожидать: die Gäste гостей; eine Delegation делегацию die Unterredung (-en)/ das Gespräch (-e) zwischen... беседа между... das freundschaftliche Gespräch (Freundschaftsgespräch) дружеская беседа das offizielle Gespräch официальная беседа die zweiseitigen Gespräche двухсторонние беседы die Abordnung (-en)/ die Delegation (-en) делегация eine Regierungsdelegation правительственная делегация eine Parteidelegation партийная делегация eine Gewerkschaftsdelegation профсоюзная делегация eine Delegation der Kulturschaffenden делегация деятелей культуры eine Freundschaftsdelegation дружественная делегация eine Studiendelegation делегация с целью ознакомления, для прохождения курса обучения Delegationen austauschen обмениваться делегациями eine Delegation zur Teilnahme an... absenden, entsenden направлять делегацию для участия eine Delegation unter (der) Leitung (geleitet von...) делегация под руководством...; eine Delegation mit... an der Spitze делегация во главе с... Die Delegation steht unter der Leitung von … - Руководителем делегации является … der Delegationsleiter (-s, -) / der Delegationschef (-s, -s) руководитель делегации; das Haupt (-es, Häupter) der Delegation глава делегации eine Delegation leiten (Akk.) руководить делегацией Die Delegation wird von … geleitet. - Делегацией руководит … der Delegation (Dat.) angehören входить в состав (быть членом) делегации Der Delegation gehören … an. В состав делегации входят… das Delegationsmitglied (-er) член делегации Mitglieder der Delegation sind... Членами делегации являются… В состав делегации входят… ein Vertreter der Delegation представитель делегации die Zusammensetzung einer Delegation состав делегации Die Delegation setzt sich aus... zusammen. Делегация состоит из… die Begleitung сопровождение der Minister für (Außenhandel) in Begleitung seines Stellvertreters министр внешней торговли в сопровождении своего заместителя der Minister und seine Begleitung министр и сопровождающие его лица Der Minister wird von... begleitet. Министра сопровождают… 2. Ankunft. Aufenthalt. Verabschiedung ankommen (а, о) in (Dat.)/ eintreffen (а, о) in (Dat.) прибывать в... zu einem Besuch с визитом; einem Gespräch/einer Unterredung для ведения беседы Die Delegation traf in Moskau (in der Hauptstadt) ein (ist eingetroffen). – Делегация прибыла в Москву (в столицу). die Ankunft in (Dat.) прибытие в... Ankunft und Abreise einer Delegation прибытие и отъезд делегации begrüßen (Akk.) / willkommenheißen (ie, ei) приветствовать, встречать den hohen Gast (und die ihn begleitenden Personen) begrüßen / willkommenheißen приветствовать (встречать) высокого гостя (и сопровождающих его лиц) Auf dem Flughafen wurde die Delegation herzlich begrüßt / empfangen. В аэропорту делегации был оказан сердечный прием. die Begrüßung встреча (по прибытии) zur Begrüßung auf dem Flughafen (Bahnhof) erscheinen (sich einfinden) прибывать на аэродром (вокзал) для встречи die Begrüßungsansprache (-n) приветствие, приветственная речь der mit den Fahnen beider Seiten geschmückte Flughafen аэропорт, украшенныйфлагами двух стран Eine Ehrenformation / Ehrenkompanie nahm Aufstellung. - Был(а) выстроен(а) почетный караул (рота почетного караула). die Front der Ehrenformation abschreiten обойти строй почетного караула der Vorbeimarsch der Ehrenformation прохождение почетного караула торжественным маршем Der Wagen des ausländischen Staatsmannes wurde von einer motorisierten Ehreneskorte begleitet. - Машину зарубежного гостя (государственного деятеля) сопровождал почетный эскорт мотоциклистов. Die Militärkapelle intonierte die Staatshymnen. - Военный оркестр исполнил гимны двух стран. weilen in (Dat.)/ sich befinden / sich aufhalten (ie, а) in (Dat.) находиться, гостить zu einem Besuch с визитом; einem Gespräch / einer Unterredung для ведения переговоров Die Delegation weilt zu einem kurzen Zwischenaufenthalt in der BRD. – Делегация пребывает в ФРГ проездом с кратковременным визитом. Die Delegation befindet sich in Warschau auf der Durchreise in die BRD. Die Delegation macht in Warschau Station. – Делегация находиться в Варшаве проездом в ФРГ. Die Delegation wird 2 Tage in München verleben und dann nach Stuttgart reisen. – Делегация проведет в Мюнхене 2 дня, а затем направится в Штутгарт. der Aufenthalt пребывание (визит) der Studienaufenthalt пребывание с целью учёбы; с целью ознакомления das Gastland / Aufenthaltsland страна пребывания das Gastgeberland страна, принимающая гостей das Partnerland страна-партнер die Macht (Mächte) держава empfangen (i, а) принимать der Empfang (Empfänge) прием einen Empfang geben / veranstalten (Dat.) давать / устраивать прием der Empfang zu Ehren (Gen.) прием в честь кого-л.; Empfang anläßlich (Gen.) / aus Anlaß (Gen.) прием по случаю; (Dat.) einen herzlichen Empfang bereiten оказывать сердечный прием кому-л. ein Essen geben давать обед zu Ehren eines Nationalfeiertages ein Essen / ein Diner (-s, -s) / ein Festessen давать по случаю национального праздника обед / торжественный обед; einen Cocktail (-s, -s) geben устраивать («малый») прием Toasts auf ( Akk. ) ausbringen (brachte aus, ausgebracht) произносить тосты за … Die Delegation besucht mehrere Städte, macht eine Stadtrundfahrt, besichtigt die Sehenswürdigkeiten der Stadt, legt an (Dat.) einen Kranz / Blumen nieder. – Делегация посещает несколько городов, совершает экскурсию по городу, посещает достопримечательности города, возлагает венок / цветы к … Der Leiter der Delegation hat sich in das Ehrengästebuch eingetragen. - Руководитель делегации сделал запись в книге почетных гостей. sich treffen (а, о) mit (Dat.)/ zusammentreffen (a, o) mit (Dat.) встречаться с... das Treffen (-) встреча (официальная); das Gipfeltreffen / das Treffen auf höchster Ebene встреча на высшем уровне das (Krim)Treffen встреча в Крыму auf dem Programm des Treffens (des Besuchs) stehen быть в zusammenkommen (а, о) mit (Dat.) встречаться с... Die Delegation traf (kam) mit … zu einem Meinungsaustausch zusammen. – Делегация встретилась с … для обмена мнениями. die Zusammenkunft (-künfte) встреча die Begegnung (-en) встреча (неофициального характера) das Gespräch (-e) беседа ein freundschaftliches дружеская; fruchtbares плодотворная; ergebnisloses Gespräch безрезультатная беседа ein Gespräch unter vier Augen конфиденциальная беседа die Atmosphäre атмосфера schöpferische творческая; ungezwungene непринужденная; gespannte напряженная атмосфера Atmosphäre der gegenseitigen Verständigung атмосфера взаимопонимания; des gegenseitigen Vertrauens взаимного доверия; der Nervosität нервозности verlaufen (ie, au) проходить, протекать das Gespräch (die Unterredung, das Treffen, die Zusammenkunft, die Begegnung, der Empfang) verläuft беседа (встреча, прием) проходит in freundschaftlicher (einer freundschaftlichen), in kameradschaftlicher, in herzlicher, in sachlicher, in aufgeschlossener, aufrichtiger Atmosphäre в дружеской, товарищеской, сердечной, деловой, откровенной атмосфере
|