Глава 1. С сентября 1999 года-работает Главным бухгалтером ПАО «Нижнекамскнефтехим» в Нижнекамске.
С сентября 1999 года-работает Главным бухгалтером ПАО «Нижнекамскнефтехим» в Нижнекамске. С 2011 года - в Совете директоров Татфондбанк
5. Обеспечение деятельности кредитной организации. Структурная сеть банка представлена 2-мя филиалами, 20-ю дополнительными офисами и 130-ю банкоматами. Количество сотрудников кредитной организации превышает 450 человек.
Приоритетом корпоративного поведения АКБ "Спурт" (ОАО) является уважение прав и законных интересов его акционеров и клиентов, открытость информации, а также обеспечение эффективной деятельности Банка, поддержание его финансовой стабильности и прибыльности. Основой эффективной деятельности и инвестиционной привлекательности Банка является доверие между всеми участниками корпоративного взаимодействия. Принципы корпоративного поведения, содержащиеся в настоящем документе, направлены на создание доверия в отношениях, возникающих в связи с управлением Банком. АКБ "Спурт" (ОАО), наряду с безусловным соблюдением приоритета прав акционеров, считает не менее важным соблюдение прав клиентов Банка: физических и юридических лиц, а также индивидуальных предпринимателей.
В связи с вышеизложенным в основу корпоративного поведения АКБ "Спурт" (ОАО) положены следующие принципы: • создание атмосферы взаимного доверия и уважения между всеми участниками корпоративных отношений в АКБ "Спурт" (ОАО); • строгое соблюдение общепринятых стандартов деловой этики при осуществлении каждодневной деятельности, в том числе уважительное отношение к своим конкурентам, недопущение незаконных форм борьбы, использование только корректных методов, соответствующих корпоративной этике; • обеспечение равного отношения ко всем акционерам АКБ "Спурт" (ОАО), включая миноритарных акционеров; • своевременное и достоверное раскрытие информации перед участниками корпоративных отношений о деятельности АКБ "Спурт" (ОАО); • создание всесторонней и действенной системы контроля за совершением наиболее существенных сделок АКБ "Спурт" (ОАО); • постоянное совершенствование стандартов корпоративного поведения АКБ "Спурт" (ОАО).
Чернильное сердце Чернильное сердце. 1 Часть первая. 2 Глава 1. 2 Глава 2. 7 Глава 3. 12 Глава 4. 16 Глава 5. 20 Глава 6. 24 Глава 7. 28 Глава 8. 31 Глава 9. 34 Часть вторая. 38 Глава 10. 38 Глава 11. 42 Глава 12. 47 Глава 13. 53 Глава 14. 58 Глава 15. 65 Глава 16. 71 Глава 17. 77 Глава 18. 84 Часть третья. 94 Глава 19. 94 Глава 20. 101 Глава 21. 107 Глава 22. 112 Глава 23. 120 Глава 24. 125 Глава 25. 130 Глава 26. 135 Глава 27. 146 Часть четвертая. 154 Глава 28. 154 Глава 29. 163 Глава 30. 171 Глава 31. 181 Глава 32. 186 Глава 33. 196 Глава 34. 205 Глава 35. 212 Глава 36. 218 Глава 37. 225 Часть пятая. 234 Глава 38. 234 Глава 39. 242 Глава 40. 247 Глава 41. 252 Глава 42. 257 Глава 43. 263 Глава 44. 270 Глава 45. 277 Глава 46. 283 Глава 47. 290
Часть первая Глава 1
– Шарль, я прошу вас! Вы же обещали! – Мадемуазель Эйбон, я сказал это, не подумав о последствиях. Прошу вас, не испытывайте моего терпения. Чертежей вы не получите. – Шарль! – не унималась нахальная особа. – Я не отступлюсь. Или ваше слово ничего не значит? Известный во всей Франции и за ее пределами архитектор, Шарль Гарнье, лишь в раздражении потер переносицу и закатил глаза. Черт дернул его восемь лет назад сказать этой девушке, что за качественную работу в короткие сроки он достанет ей звезду с неба. Однако звезду девушка не хотела, а потребовала вместо оплаты работы чертежи здания Парижской Оперы, творения всей его жизни. И ладно бы, пятнадцать верхних этажей Гранд Опера, но речь шла о планах пяти подвальных уровней, в которых, по слухам, все еще обитал таинственный «Призрак Оперы», о личности которого Шарль догадывался. Он не любит непрошеных гостей. – Шарль, я прошу вас! – не в первый раз за прошедший час взмолилась девушка. – Сандра! – забыв про уважительный тон, гаркнул архитектор. – Я же сказал, что вы их не получите! На секунду уголки ее губ опустились, но буквально тут же вновь растянулись в хищной ухмылке, с которой нормальные люди обычно наносят едкие оскорбления, но никак не просят о чем-либо. Но, зная скандального психотерапевта, который каким–то образом оказался еще и скульптором, уже порядка десяти лет, Шарль на собственном опыте убедился в том, что мадемуазель Эйбон была особой исключительно неординарной. – Шарль, прошу вас. Я должна увидеть их своими глазами. Архитектор тяжело вздохнул и взъерошил кучерявые волосы. – Я там пальцем ни к чему не притронусь, Шарль, – продолжала она. – Мне очень хочется посмотреть на жилище этого «Призрака», и на это озеро… – Насколько я помню, когда я, еще во время строительства, упомянул о наличии «озера», вы сбежали со стройки, будто ошпаренная, на ходу выкрикивая: «И здесь вода, везде вода!»… – с сарказмом вставил Шарль. – Но тогда я не знала, что там кто–то живет. А это же гораздо интереснее, чем обычное подземное озеро! – с энтузиазмом отозвалась Сандра, проигнорировав колкость, и продолжила. – Все в Опере говорят об этом «Призраке». События двухмесячной давности не дают мне покоя – мне жаль, что я не присутствовала при всем этом. Это абсолютно точно махинации какого–то мошенника, и я хочу найти его. – И что же вы будете делать, когда найдете этого …мошенника? – без особого интереса осведомился архитектор. – Мой долг перед этим зданием – и перед вами – очистить Храм Музыки от скверны, – с жаром проговорила девушка, прижав кулак к груди. Шарль лишь усмехнулся. Эта капризная и упрямая особа ему порядком надоела. Он устало поднялся с большого, обтянутого бархатом кресла, пересек просторный кабинет и подошел к дубовому лакированному столу с резными ножками. Поискав некоторое время в шкафчиках стола, он выудил оттуда толстую кожаную папку и протянул ее подошедшей девушке. Жадно вцепившись в папку руками в черных кашемировых перчатках, Сандра тут же рванула к журнальному столику и, присев на колени, принялась быстро перебирать листы, отыскивая и откладывая нужные в сторону. Шарль с ироничной улыбкой смотрел куда-то сквозь нее. В обычной ситуации он ни одной живой душе не позволил бы и глазом взглянуть на эти чертежи – Опера была делом его жизни, его гордостью. Но однажды эта дерзкая девушка, точнее, говоря прямо, женщина (на сегодняшний момент ей было тридцать семь, хотя на вид не дашь больше двадцати) буквально спасла ему жизнь, за что он был ей впоследствии весьма благодарен. Он вспомнил об их первой встрече: о том, как на стройку пришли два человека – грузный низенький японец и немногим выше его роста девушка в мужском костюме. Японец принялся расхваливать девушку как великолепного скульптора. Когда Гарнье попросил показать ему примеры работ, она выудила из своей сумки пятнадцатисантиметровую фигурку из слонового бивня. Гарнье, было, начал возмущаться – что за надувательство! – но японец прервал его и сказал «Посмотрите». Ничего более ювелирно изготовленного Гарнье в жизни не видел: это был цельный бивень, но всю его внутренность наполняли десятки фигур животных, птиц, людей. Все фигуры были проработаны до самых мельчайших деталей – оперение птиц, доспехи воинов, цветы в руках девушек в узорных кимоно... Как возможно было создать подобное человеческими руками, Шарль не понимал. Спросив, сможет ли она воспроизвести это в большем масштабе, девушка помялась и ответила утвердительно. Фасад здания тогда оформлял мсье Милле, и Шарль поручил ей, на свое усмотрение, оформить источники света в фойе здания. Это были интересные и приятные глазу скульптуры. Также он поручил ей отдельные места, требующие детальной обработки – такие, как пространство под центральным маршем лестницы. Но, вскоре после окончания этого пространства, она отказалась от работы, ибо узнала, что под Оперой находятся грунтовые воды. Она не признавалась в этом, но у нее была очевидна сильная гидрофобия. Несмотря на то, что Сандра покинула стройку, они продолжили общаться. Она была достаточно приятным в общении человеком, умным и умеющим располагать к себе. Правда, были в ее поведении чрезвычайно странные моменты: она всегда ходила в черном мужском костюме, даже при работе не снимала кашемировых перчаток и всегда, вне зависимости от времени суток и погоды, носила черные очки. – Шарль, вернитесь из омута сознания. Не спорю, там интересно, но все же… – прозвучал со стороны голос Сандры. – Я отобрала то, что хотела, – улыбнувшись, сказала она. – Что ж, Сандра, я надеюсь, вы будете осторожны в своих поисках, – ласково проговорил Гарнье, забирая из ее рук папку. – А я, в свою очередь, надеюсь, что вы будете сообщать мне о малейших изменениях Вашего психического состояния, – немного жестко произнесла она, поджав губы. – Я думаю, что навещу вас через недельку–другую, если, конечно, подвалы не захотят, чтобы я осталась с ними подольше, – пошутила Сандра, на что Гарнье нервно хохотнул. Уж он-то догадывался, что в них скрыто, помимо двойного фундамента.
***
С большим трудом – или, вернее, с большим проявлением «доброй воли» – Сандру пустили «на свой страх и риск» в подвалы Гранд Опера. Она направилась к Зеркальной галерее, где ее терпеливо дожидалась ее верная служанка – миниатюрная японка по имени Джунко. Она, озираясь, переминалась с ноги на ногу, чувствуя себя чрезвычайно некомфортно среди всего помпезного великолепия Оперы. Улыбаясь про себя ее робости, Сандра неслышно подошла к ней со спины и положила руки на плечи девушки. Та, тихонько пискнув, рванулась вперед, но Сандра заключила ее в крепкие объятия и тихонько засмеялась. – Госпожа, вы как ребенок, право… Вы меня напугали, – жалобно и с нотками обиды в голосе пролепетала служанка. – Ты, как всегда, пугаешься эфемерностей, созданных подсознанием, Джунко. Кто еще может к тебе подойти здесь в столь поздний час? Но хватит, я уже устала сгорать от нетерпения, пора идти! – в восторженном предвкушении проговорила Сандра. На лице японки появилась вымученная улыбка. – Как вам будет угодно, моя госпожа.
***
Они миновали уже три уровня подвалов. Сандра шла впереди, в одной руке сжимая захваченный откуда-то канделябр, а в другой – подробный план подвалов. Следом за ней, не отставая ни на шаг, семенила японка, опасливо озираясь по сторонам и вздрагивая от малейшего шороха. – Полно тебе, Джунко, это всего лишь крысы, – устало сказала Сандра на очередной писк японки. – Они – переносчики заразы и питаются человечиной! – воскликнула девушка, прижимаясь к спине впереди идущей. Сандра медленно повернулась к ней, поправляя очки, и с выражением полнейшего удивления спросила: – Так ты все знаешь? Разумеется, крысы давно уже перешли в разряд плотоядных и любят полакомиться человеческой плотью. Хотя правительство и старается это скрыть, увы, если даже ты знаешь, то и весь Париж уже в курсе. – Японка задрожала от страха и прижала ладони ко рту, очевидно, чтобы не закричать. Тут Сандра не выдержала и расхохоталась. – Не переживай, – сквозь смех выдавила она, продолжая путь, – я не позволю этим грызунам прикоснуться к тебе. Внезапно Сандра резко остановилась, прислушиваясь к чему–то. Откуда-то издалека послышался приглушенный писк и звук тысячи скребущихся о каменный пол коготков. Японка снова прильнула к спине госпожи и вся сжалась от страха. – Предлагаю отойти в этот очаровательный проемчик, – тихо промурлыкала Сандра, рукой указывая в сторону углубления в стене. Японка послушно шмыгнула туда. Как только они обе сошли с дороги, мимо них пронеслось целое полчище истошно пищащих грызунов. Японка протяжно завизжала, Сандра лишь снова устало вздохнула, делая шаг из проема. Под ногой что-то отвратительно хрустнуло. – Упс… Бедная крыса. Напомни мне спеть по ней панихиду, – обратилась она к японке. Та лишь судорожно выдохнула. – Следом за крысами должен идти крысолов. Мне про него рассказывали – многие принимают его за призрака. Этакий «пылающий череп с пустыми глазницами». Забавно, не правда ли? – тихо произнесла Сандра на ходу, обращаясь куда-то в воздух. Японка тут же пустилась за ней. Чуть более, чем через полчаса, они уже проходили мимо котельной. Впечатлительная японка озиралась по сторонам, то и дело хватаясь за руку госпожи. Та же, быстро оглядевшись, кивнула каким–то своим мыслям и стремительно направилась к одному из рабочих. – Скажите, милейший, а далеко ли до подземного озера? – осведомилась она у покрытого с ног до головы сажей и копотью мужчины, почему–то протягивая ему купюру в пять франков. Слегка оторопев от такого внезапного счастья, рабочий вначале посмотрел на купюру, затем на человека, протягивающего ее, и, наконец, что-то для себя сообразив, вырвал из рук деньги и быстренько сунул их в карман грязных брюк. – Тут совсем рядом, месье. Идете прямо вон в ту дверь, потом поворот направо, потом нале…а, нет, потом опять вправо, и прямиком к озеру угодите, вот только… – рабочий подался вперед, на что Сандра ответила тем же движением. – Я бы не советовал вам туда ходить, месье, – горячо зашептал он. – Нехорошее это место. Вон, глядишь, только месяц назад, сунулся туда один паренек наш – Жюлем звали – так все, кончился весь. Как и где – никто не знает. Да и, говорят, Призрак не любит, когда к тому озеру суются. – Призрак не любит? – с интересом спросила Сандра, игнорируя факт, что ее называют «месье». Опять. – Ну, я и говорю. Ловушки там всякие. Мы вон недавно туда за водой ходили, к озеру–то… прошли по коридору, а на нас стенки поехали – еле ноги унесли. Нечистое там место, месье, бесовское… – Тогда мне как раз туда, – прервала его Сандра, – Спасибо, любезный. Всех благ.– После чего, оставив недоумевающего рабочего наедине с собой и горящей печью, рванула к японке и, схватив ее за руку, унеслась по темному коридору. – Я же говорила, он существует! – на ходу восклицала Сандра, таща за собой японку, – Он живет в этом двойном фундаменте, там идеальное место, чтобы прятаться ото всех на свете. Сердце Пале Гарнье! – Госпожа, давайте вернемся, я не хочу никого там находить и знать про это ничего не хочу! Они миновали два поворота и устремились дальше, вперед. Воздух становился сырым и влажным по мере их приближения к воде. Сандра услышала противный скрип и еще больше ускорила шаг – теперь они уже бежали. – Ха-ха, а я-то думала, что тот рабочий хватанул лишнего! Действительно, ловушка! – ликующе воскликнула женщина, – Странно, что мы нашли только одну, пока добирались сюда, верно? – Госпожа, мы же не сможем выбраться отсюда, если сейчас же не повернем назад! – уже кричала японка. – У нас уже нет пути назад, это черта невозврата! – голос Сандры эхом отразился от стен. Они достигли озера. Стены коридора, из которого они выбежали, захлопнулись, как дверца в мышеловке. – Мы погибли! – в отчаянии простонала японка, оседая на пол, – Теперь нам отсюда не выбраться, мы умрем с голоду и нас съедят крысы! – Да хватит уже об этих крысах… – устало выдохнула женщина, глубоко дыша, – Я не думала, что озеро такое большое… Это проблема. Но я обязательно найду способ попасть на другой берег. – Ваш больной интерес нас погубит! – уже рыдая, выкрикнула японка, пряча лицо в руках. Сандра же, не обращая внимания на истерику служанки, пошла вдоль берега. То, что окружало их, поражало. Женщина сняла очки, оглядывая залитые слабым голубым свечением стены с высокими колоннами–подпорками, тонущими в необъятной черноте водной глади. Пробегая взглядом по другой стороне озера, взгляд ее зацепился на небольшой лодке. Воистину, не будь у нее таких глаз, что она имела, она бы ни за что не разглядела бы ее в непроглядной тьме. Не упуская лодку из виду, Сандра сунула руку в наплечную сумку и выудила оттуда небольшой арбалет с заготовленной стрелой и длинную тонко сплетенную веревку. Не глядя, она повязала веревку на конец стрелы и, прицелившись, выстрелила. Удовлетворенно услышав треск проломленного дерева, она потянула веревку на себя, и через некоторое время подтянула к берегу лодку. – Джунко, если у тебя закончился нервный припадок, то я могу предложить тебе совершить романтическую прогулку по Авернскому озеру, – громко сообщила Сандра, надевая очки. Японка, все еще всхлипывая, встала, и на дрожащих ногах подошла к госпоже, уткнувшись лицом ей в спину. – Почему Вы всегда находитесь в поисках чего-то таинственного? Женщина ухмыльнулась и тихо ответила: – Хочется верить, что ты не один такой странный во вселенной. Японка обреченно вздохнула, и с помощью Сандры забралась в лодку. – Но… тут же нет весел. – Какое прозорливое замечание. Придется грести руками. И да, делать это будешь ты, я не собираюсь погружать в это… озеро и миллиметра своего тела. Посмотрев на хозяйку с явным осуждением, японка повернулась лицом к носу лодки и неумело погребла к противоположному берегу. Получалось у нее это довольно неуклюже, что Сандру неимоверно раздражало. – Ты не можешь делать это чуть быстрее? – язвительно поинтересовалась девушка, на что японка стыдливо опустила голову и пробурчала что-то вроде «Сами–то хороши». Вдруг японка резко дернулась. – Что случилось? И здесь крысы? – Я что-то задела рукой. Какой–то металлический прут. – Быстро убери руку из воды, – резко рыкнула Сандра, и японка молниеносно выдернула руку из темной глади. Сокрушенно выдохнув, Сандра сняла перчатку и сунула руку в воду. Действительно, металлический прут. Он устроен таким образом, что зацепится за днище лодки и перевернет ее. Но на этот раз механизм не сработал. Возможно, заклинило. Им просто несказанно повезло. – Всего лишь брошенный рабочий материал – видимо, часть подпорки, – спокойным тоном объяснила женщина. Джунко совсем не надо было знать, какими методами Призрак Оперы защищает свое жилище. Попросив японку пересесть, Сандра устроилась на носу лодки и, сняв вторую перчатку, погрузила обе руки в воду и весьма активно погребла к берегу. Что может заставить человека так глубоко уйти от людского общества? Какой недуг, какой страшный секрет? Насколько это все таинственно и увлекательно…
|