Студопедия — ГРАММАТИКА. МОРФОЛОГИЯ
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

ГРАММАТИКА. МОРФОЛОГИЯ






“Die deutsche Sprache sollte sanft und ehrfurchtsvoll zu den toten Sprachen abgelegt werden, denn nur die Toten haben die Zeit, diese Sprache zu lernen“. Mark Twain

При описании грамматических явленийнемецкого языка рекомендуется исходить из плана выражения и содержания грамматических категорий, а также их функционирования. Грамматические категории, представленные в одном языке, могут отсутствовать в другом, или расходится в объеме и оттенках их значений. При анализе плана содержания грамматических категорий анализируются способы выражения грамматических категорий.

В.Г. Гак выделял в связи с этим два вопроса – соотношение между синтетическими и аналитическими средствами выражения и соотношение между письменной и устной формой языка. При анализе грамматических категорий мы учитываем их функционирование, которое проявляется а) в соотношении между грамматикой и лексикой, т.е. степенью влияния лексического значения слова на реализацию его грамматических категорий, и б) вторичные функции грамматических форм.

Грамматическое значение в немецком языке выражается как аналитическими, так и синтетическими способами. Способы выражения грамматических значений, ограничивающиеся пределами слова, относятся к синтетическим, проявляющиеся вне слова – к аналитическим. К синтетическим способам выражения грамматического значения относятся добавления (агглютинация), флексия или замена грамматического элемента в слове, супплетивизм или замена основы слова. Для немецкого языка характерно наличие таких видов флексии как внутренняя и нулевая флексии. Под внутренней флексией понимается частичная замена основы.

К аналитическим способам выражения грамматического значения относятся служебные слова (например, артикль), порядок слов в предложении и интонация.

Аналитические и синтетические способы выражения грамматического значения могут и комбинироваться. Сложная картина взаимодействия аналитических и синтетических способов выражения грамматического значения и создает те трудности в изучении немецкого языка, которые побудили М.Твена к выше приведенному высказыванию.

Задания

1. Назовите разряды морфем с точки зрения их функционального характера. Приведите примеры

 

2. Охарактеризуйте основную структурную модель слова в немецком языке. Приведите примеры

 

3. Приведите примеры внутренней флексии и супплетивных форм в немецком языке. Чем внутренняя флексия отличается от фонетического и исторического чередования?

 

4. Приведите примеры многозначных морфем в немецком языке

 

5. Разделите следующие немецкие слова на морфемы и охарактеризуйте каждую морфему:

 

Schrank, Streit, Schwung, beobachten, аnfangen, Geschä ftsmann, bricht, Lä nder, Verhö r, tolerieren, Gebirge, Kindern, Vorlesung, Gebirge, Bekannte, mö glich, Wiedersehen, wä сhst, singend, gefragt, verwenden, sich engagieren, lache, einsam

 

6. Сгруппируйте следующие слова по сходству их морфемного состава. Какие группы Вы получите?

erwachte, Lehrerinnen, Band, zusammengebracht, aber, Vaters, wie, Zeit, englisch, Morgen, sagst, Meinung, fertig, morgen, Lehrling, sagtest, unterbringen, langweilig, umstä ndlich, Brü der, lesend, Veranstaltung, Lesende, Schö nheit, Kupfer, Fahrer, Umstä nde, ungeachtet, bricht, neu, Jungen, Mö glichkeit, himmlisch

 

7. Определите, о каких корнях идет речь в следующих словах, односложных или двухсложных:

der Affe, der Lö we, der Knabe, die Stimmen, die Gabe, die Taube, die Tiefe, die Kä lte, die Lä nge, die Weite, die Sprache

 

8. Слово “deutsch” в современном немецком языке относится к односложным корневым словам, определите, каким является это слово в диахроническом аспекте. Для ответа на этот вопрос используйте этимологический словарь

 

9.Распределите данные ниже слова в соответствии с их общностью по корню, по префиксу, по суффиксу, по флексии:

gelesen, Gebirge, Berg, verarbeiten, verlä sst, Bruders, tolerieren, Eintritt, verstehen, Beispiel, begreifen, eintreten, spielst, aussehen, Bü cher, auswä hlen, Lä nder, Wahl, Verstä ndnis, lernt, bezweifelt, Erkenntnis, Hauses, akzeptieren, hausen

 

10. Определите различия в морфемном составе следующих пар слов:

wenig – lebendig, dicht – macht, Mä dchen –Eichen, eilend – wä hrend, Antrag – Antwort

 

11. Определите, аналогичен ли морфемный состав следующих слов:

Mauer, Bauer, weiter, Mä nner, wieder, Fehler, breiter

Stü hle, lache, Sonne, singe, zweite, Lö we

Ernst, nä chst, Dienst, bliebst, erst, fasst

 

12. Определите, сколько различных корней в нижеследующих словах:

Sauarbeit, Sauermilch, Sauerkohl, Sauerstoff, Sauerei

 

13. Проиллюстрируйте случаи отсутствия изоморфизма в немецком языке

- между словом и его формой,

- между значением слова и его формой

 

14. Какие грамматические значения выражены в приводимых ниже примерах и какими средствами?

die Hand – die Hä nde, sie - ihr, brechen- bricht, das Kind- des Kindes – dem Kind, lachte – hatte gelacht, wird gelesen- wurde gelesen, hoch - hö her - am hö chsten, viel-mehr, interessant- interessanter, gehe- ging, fahren – wü rde fahren, sagen- sagte, bin- ist, das Buch – ein Buch, das Buch – die Bü cher.

 

15. Распределите данные ниже словоформы на синтетические и аналитические. Какие грамматические значения и как в них выражены?

 

hat gewonnen, ist rekonstruiert worden, sah, den Jungen, keines, wü rde anbieten, ihrer, Gutes, malst, Kinder, kü rzer, ist geschlossen, wird geschrieben haben

 

16. Дайте характеристику форм в следующих примерах:

habe gelesen, das Wort, wird errichtet, ü ber dem Dach, beginnt zu sprechen, ist geschlossen, an der Mauer

 

17. Определите грамматические значения в нижеследующих предложениях:

 

Schon als kleiner Junge hatte ich das Haus wahrgenommen. Es dominierte die Hä userzeile. Ich dachte, wenn es sich noch schwerer und breiter machen wü rde, mü ß ten die angrenzenden Hä user zur Seite rü cken und Platz machen. Innen stellte ich mir ein Treppenhaus mit Stuck, Spiegeln und einem orientalisch gemusterten Lä ufer vor, den blankpolierte Messingstangen auf den Stufen hielten. (B.Schlink)

 

18. Укажите, какие грамматические средства использованы в нижеследующих предложениях на немецком, русском и первом изучаемом языке. Какие значения ими выражены? Сопоставьте грамматические средства, используемые для выражения тождественных значений в предложениях. Установите, имеются ли несовпадающие грамматические значения в этих предложениях [2]

Нем. Als Gregor Samsa eines Morgens aus unruhigen Trä umen erwachte, fand er sich in seinem Bett zu einem ungeheueren Ungeziefer verwandelt. Er lag auf seinem panzerartig harten Rü cken und sah, wenn er den Kopf ein wenig hob, seinen gewö lbten, braunen, von bogenfö rmigen Versteifungen geteilten Bauch, auf dessen Hö he sich die Bettdecke, zum gä nzlichen Niedergleiten bereit, kaum noch erhalten konnte. Seine vielen, im Vergleich zu seinem sonstigen Umfang klä glich dü nnen Beine flimmerten ihm hilflos vor den Augen. (...) (Die Verwandlung, Kafka)

Проснувшись однажды утром после беспокойного сна, Грегор Замза обнаружил, что он у себя в постели превратился в страшное насекомое. Лежа на панцирнотвердой спине, он видел, стоило ему приподнять голову, свой коричневый, выпуклый, разделенный дугообразными чешуйками живот, на верхушке которого еле держалось готовое вот-вот окончательно сползти одеяло. Его многочисленные, убого тонкие по сравнению с остальным телом ножки беспомощно копошились перед его глазами. (Превращение, Кафка, пер. С.Апта)

Англ. One morning, as Gregor Samsa was waking up from anxious dreams, he discovered that in bed he had been changed into a monstrous verminous bug. He lay on his armour-hard back and saw, as he lifted his head up a little, his brown, arched abdomen divided up into rigid bow-like sections. From this height the blanket, just about ready to slide off completely, could hardly stay in place. His numerous legs, pitifully thin in comparison to the rest of his circumference, flickered helplessly before his eyes. (The Metamorphosis, Kafka)

Франц. Un matin, aprè s une longue nuit de rê ves agité s, Gré gor Samsa, modeste commis voyageur, se ré veille transformé en insecte. Il tente de s’accoutumer à sa ...








Дата добавления: 2014-11-10; просмотров: 1166. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Расчетные и графические задания Равновесный объем - это объем, определяемый равенством спроса и предложения...

Кардиналистский и ординалистский подходы Кардиналистский (количественный подход) к анализу полезности основан на представлении о возможности измерения различных благ в условных единицах полезности...

Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит. Multisim оперирует с двумя категориями...

Композиция из абстрактных геометрических фигур Данная композиция состоит из линий, штриховки, абстрактных геометрических форм...

Машины и механизмы для нарезки овощей В зависимости от назначения овощерезательные машины подразделяются на две группы: машины для нарезки сырых и вареных овощей...

Классификация и основные элементы конструкций теплового оборудования Многообразие способов тепловой обработки продуктов предопределяет широкую номенклатуру тепловых аппаратов...

Именные части речи, их общие и отличительные признаки Именные части речи в русском языке — это имя существительное, имя прилагательное, имя числительное, местоимение...

ОЧАГОВЫЕ ТЕНИ В ЛЕГКОМ Очаговыми легочными инфильтратами проявляют себя различные по этиологии заболевания, в основе которых лежит бронхо-нодулярный процесс, который при рентгенологическом исследовании дает очагового характера тень, размерами не более 1 см в диаметре...

Примеры решения типовых задач. Пример 1.Степень диссоциации уксусной кислоты в 0,1 М растворе равна 1,32∙10-2   Пример 1.Степень диссоциации уксусной кислоты в 0,1 М растворе равна 1,32∙10-2. Найдите константу диссоциации кислоты и значение рК. Решение. Подставим данные задачи в уравнение закона разбавления К = a2См/(1 –a) =...

Экспертная оценка как метод психологического исследования Экспертная оценка – диагностический метод измерения, с помощью которого качественные особенности психических явлений получают свое числовое выражение в форме количественных оценок...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.009 сек.) русская версия | украинская версия