Причастные обороты. В английском языке эта грамматическая конструкция представляет собой сочетание слов, эквивалентное придаточному предложению.
В английском языке эта грамматическая конструкция представляет собой сочетание слов, эквивалентное придаточному предложению. Следует различать зависимый и независимый причастные обороты. Зависимый причастный оборот состоит из союза, вводящего придаточное обстоятельственное (when, while, as, once; (al)though; if, unless) и причастие (Participle I в любой из его форм или Participle II). Он, по сути, представляет собой усеченный вариант соответствующего придаточного предложения и называется зависимым, потому, что у него общее подлежащее с главным предложением. (Cм. структурную формулу): when while as
if unless (al) though
Существует два способа перевода этого оборота на русский язык: 1) Оборот переводится придаточным времени, условия или уступки с соответствующим союзом, причем подлежащее переносится из главного предложения в придаточное, а в главном заменяется местоимением. Once used, the vial should be disposed of. – Как только флакон будет использован, его следует поместить в специальный контейнер (для предметов одноразового применения). 2) Оборот переводится существительным с предлогом (при, после, по). После использования, флакон следует поместить в специальный контейнер.
|