Глава 28. Sing us a song, you're the piano man,
Sing us a song, you're the piano man, Sing us a song tonight, Well, we're all in the mood for a melody, And you've got us feeling alright
Billy Joel, "Piano Man"
Часть 1 Крохотный жучок в ухе — риск, но если стоять у самой стойки, на границе действия глушилок и сканеров, шанс есть. Шанс есть всегда. — Странно, что Сэм не пришел. Обычно он дежурит в этот день, — охранник подозрительно осмотрел удостоверение. В жучке тихий голос продиктовал следующую реплику. Агент Себастьяна Морана натянул на лицо фальшивую улыбку. — С документами что-то не так? — Нет, все в порядке, просто… В нескольких милях от госпиталя Шерлок подавил вздох. Просто охранник привык устраивать с Сэмом совместный перекур, и теперь разочарован отсутствием формального предлога покинуть рабочее место. — Подойди ближе, — приказал детектив в микрофон. Его раздражал необходимость подстраиваться под ограничения техники и медленный темп чужих мыслительных процессов. Распускать швы изнанки вещей — искусство гения, а окружающие хватают за нежную новорожденную мысль и кричат: чудовище! Как-ты-смеешь-как-ты-смеешь-как-ты-смеешь оставлять мир без клочка прикрытия, тумана, фальши? «Я — смею». Дрожащая камера подплыла к стойке вплотную. Шерлок увеличил изображение. Кольцо, не открытая упаковка таблеток от аллергии в кармане рубашки, покрасневший нос, в руке — кружка с фирменным логотипом аптек ABC, такую дают за покупку антипростудного средства. Агент послушно повторил чужие слова: — Сэм говорил, у вас жена болеет. Как она? Охранник заметно расслабился. — Вчера вечером уже не было температуры, идет на поправку. Но вы же знаете эти сезонные инфекции, остатки еще до лета протянутся… Вы уж извините за задержку, служба. — Безусловно. Кстати, смените кондиционер для белья на гипоаллергенный, насморк у вас от него. — О, спасибо. Агент миновал стойку и связь прервалась. Шерлок отбросил микрофон в сторону. «Спасибо. Я обвожу его вокруг пальца, а он говорит мне спасибо. Где в этом здравый смысл? Впрочем, мой тоже ослаб. Сезонная инфекция». Инфекция с ирландским акцентом. От нее трясло, бросало в жар, мысли метались в голове как куры в горящем сарае — нелепые, абсурдные. Шерлок знал, что Мориарти и Мортон ничем не отличаются. Но не чувствовал этого. Не мог понять, как относится к нему Мориарти. Помнил, как относился к нему Мортон. Не хотел… терять это отношение. И не понимал, что с ним делать. Проще было представить, что никакого отношения не существует, но пока не доказано обратное, старая гипотеза остается действующей. — Первый этап, — сзади подошел полковник. — Второй тоже зависит от вас, мистер Холмс. — Вы напоминали мне об этом семь минут назад, — огрызнулся детектив. В такие моменты ему остро не хватало способности Джона отвлекать всех жаждущих социального взаимодействия на себя. *** Отвлечься. Заняться чем-нибудь. Обновить блог, отличная идея, почему нет. Давно пора. Можно с этого и начать. "Давно я здесь ничего не писал. Дело в том, что мой сосед..." Джон посмотрел на фразу. Фраза вопросительно мигала курсором и требовала продолжения. Джон стер фразу. "Не люблю запах напалма по утрам. Месяц назад..." Джон скривился и начал заново. "Я всегда знал, что посылать Шерлока за молоком — плохая примета". Шерлок — это в принципе ходячая плохая примета. Там, где он появляется, происходит по меньшей мере мошенничество. Или кража. Интересно, навыки карманника он подцепил от какого-нибудь из своих знакомых или выработал самостоятельно? Хм. Если Шерлок — плохая примета, то Джим — катализатор плохой приме... Джон захлопнул крышку ноутбука и с тихим стоном приложился к ней лбом. Через пару минут, сделав над собой героическое усилие, он вновь открыл страницу с заголовком «новая запись» и напечатал: "Вернулся из незабываемого отпуска. Подробности позже". Комментарии появились практически сразу: "Твой отпуск по сравнению с моим отстой, но рассказывай быстрее. Почему ты не отвечал на звонки?!" — от Гарри; "Вы вместе с Шерлоком были в отпуске?" — от Молли; "Эй, дружище, наконец-то! Давно пытаюсь тебя поймать. Я тут проездом, как обычно, на пару дней. Не хочешь посидеть в пабе?" — от Эдди Кларка. Постойте-постойте. Эдди Кларк? Эдди Кларк, военный летчик? Тот, кого в свое время пришлось латать едва ли не в воздухе, когда вертолет прошила пулеметная очередь? Джон не виделся с ним больше года. Изредка они переписывались, но близкими друзьями все-таки не были, хотя с Эдди всегда было приятно общаться. Посидеть в пабе, значит. Джон открыл профиль последнего комментатора и набрал записанный там номер. — Эдди? Да, я. Тоже приятно тебя слышать. Да хоть сейчас, у меня выходной. В полном порядке. Конечно, не против, где? Хорошо. Хорошо, я понял, буду через двадцать минут. Телефон отправился в нагрудный карман, бумажник и ключи доктор запихнул в джинсы. Меньше всего сейчас ему хотелось сидеть на месте и ждать, чем закончится авантюра Шерлока. Впрочем, хорошо, что он об этой авантюре осведомлен. Или не слишком хорошо. Знать о готовящемся преступлении и никому не сообщить — фактически соучастие, а участвовать он все-таки не... «В паб, срочно в паб», — панически пронеслось в голове, и Джон вылетел за дверь. *** Бег, движение, страх, обвенчанный с возбуждением — идеальный момент, идеальные чувства. Госпиталь за спиной выл пожарной сигнализацией, а Джим бежал вперед, ориентируясь по интерактивной карте в чужой голове. — Быстрее, — тренированные струнами пальцы привычным жестом обхватили запястье. Но он осторожен, слишком осторожен. Держи крепче, иначе «я» разольется тысячей уродливых недо-жизней, и всё захлебнется. Слышишь? Крепче! «Не слышит». — Снова вместе. Ты рад? — Счастлив. — Ты не выглядишь счастливым. — Лгу я, мой вид или твои глаза? — О, я вижу не глазами. Поддразнивающие интонации и смешок у шеи: «Реагируй, прячься, танцуй — покажи, как ты любишь папочку. Ты ведь любишь его? Его или нет?» — не прочитать ответ в сведенных лопатках. — Нам нужно добраться до заброшенного перехода, пока люди полковника отвлекают внимание на себя. «Мне нужно добраться до твоего кровотока, до мяса и костей. Найти там собственный отпечатанный образ и стереть его, чтобы поставить поверх другое клеймо». — Басти рассказал обо всех моих тайниках? Дышать скучно, поэтому можно тратить дыхание на разговор, когда его не хватает даже на движение. — У меня есть собственные. Они сорвались в полет по лестнице, миновали захламленный чердак, Джим споткнулся, но живой браслет на запястье держал крепко, и они полетели дальше — невидимые, существующие на грани. Весь Лондон — один большой тайник. Чувств, желаний и мыслей. У кого есть ключ от него? Затормозив у железной решетки, Шерлок жестом фокусника извлек из кармана кусочек пластмассы и приложил к электронному замку. — А ты, оказывается, действительно умеешь управляться с замочными скважинами, — заметил Джим. Вместо ответа детектив толкнул его вперед, к запаху сырости и запустения. *** — …а потом Джилл предлагает: «Эд, давай оставим эти кислые рожи наслаждаться выпивкой, а сами пойдем в зоопарк. Никогда не была в зоопарке». Я, конечно, сопротивлялся для приличия: ночь же, говорю, все закрыто, какой зоопарк. А ей только в кайф. Она у меня рисковая девочка. — Да, интересная свадьба, — Джон поболтал в бокале остатки лагера. Приглушенный свет, аппетитные запахи, болтовня за соседними столиками — все должно было умиротворять или хотя бы отвлекать от тяжелых мыслей. Но это не работало. Ничего не работало. — Приятель, где ты витаешь второй час? Мне кажется, я разговариваю сам с собой, — Эдди обеспокоенно понизил голос. — Какие-то проблемы? Я помогу, если нужно, ты только скажи. Джон помотал головой. Неловко получается, черт возьми. Надо было отсидеться дома. С другой стороны, неизвестно, когда Эдди в следующий раз забросит в Лондон. — Ничего серьезного. Просто Шерлок… а, не обращай внимания. — Интересно с таким соседом, — Эдди хмыкнул. — Читал про ваши приключения, даже немного завидую. «Врагу такого соседства не пожелаю», — мрачно подумал Джон, а вслух заметил: — Он сложный человек. Но и я не так прост. Мы в некотором роде уравновешиваем друг друга. — Не сомневаюсь, — на лицо Эдди вернулось расслабленное выражение. — Ты редко по-настоящему сближаешься с людьми, я это давно заметил. Так что кем бы ни был этот Шерлок Холмс, уверен, он хороший парень, если сумел так тебя зацепить. «А Джим Мориарти? Мориарти, Мортон… тоже хороший парень?» — с сарказмом протянул внутренний голос. Джон слабо улыбнулся: — По крайней мере, он не подкладывает мне чучело змеи на подушку. Эдди расхохотался, ударив ладонью по столу. — Да, это было слишком, признаю. Но твое лицо в тот момент! — он попытался изобразить нечто испуганно-недоуменное и тут же сдался. — Нет, моих актерских талантов здесь не хватит. Даже не представляешь, как приятно увидеть тебя снова. А ведь я должен был сегодня улетать, фьють — и никаких встреч, никаких посиделок в дружеской компании. — Что тебя задержало? — Джон дал себе слово принять посильное участие в разговоре. Эдди не виноват, что Шерлоку вскружил голову (боже, какая дикая фраза!) самый опасный преступник современности. Эдди рассчитывает на приятный вечер в компании армейского товарища. Рассчитывал. — У Джилл кузина диспетчер, она по секрету рассказала про какие-то внезапные отработки сценария антитераристической угрозы. Все вылеты задерживают. Еще этот тип с зонтом… — Тип с зонтом? — Джон почувствовал, как взвиваются сиреной рефлексы. — Кажется, шишка из разведки. Она на него запала, видела сегодня мельком, но все уши мне прожужжала. Я и подумал — раз все равно не улечу, почему бы не выпить со старым приятелем. «Его там не может быть, если это тот, о ком я думаю. Шерлок говорил, что они назначили день операции на момент отсутствия Майкрофта в стране. И если Майкрофт здесь…» Джон решительно поднялся. — Эд, давай оставим эти кислые рожи наслаждаться выпивкой. У меня появились дела. Себастьян Моран на всякий случай оставил способ связаться с ним. Предусмотрительная зараза. Часть 2 — По периметру, мать вашу! — неслось из наушников, и Себастьян грыз щеки изнутри, чтобы остаться здесь, чтобы не проникать туда, где вместо кислорода вдыхали адреналин и пыль изрешеченных пулями стен. Они профессионалы. Они все сделают как надо. — Разделиться! Три отряда по четыре человека. Он формировал их лично — по способностям, чтобы получить универсальные группы. — Ведите этих ублюдков к… — шипение, помехи, белый шум на линии. Он должен быть там. Нет, он должен контролировать момент. Момент, когда можно будет прислать машину. Автоматная очередь дрелью ввинтилась в уши. — Уводим, уводим их! Освобождайте путь, ребята. Пусть наблюдатель подавится своим наблюдением. Телефон подпрыгнул, пытаясь провибрировать стол насквозь. «Доктор? Вы все же участвуете». Себастьян отбросил наушники и взял трубку. *** Карта города горела сообщениями о терактах и ограблениях. Из них 90% были искусно сфальсифицированы, но прекрасно служили своей цели: отвлечению внимания. Полковник был подкован и в информационной войне. Майкрофт ценил в сотрудниках верность, исполнительность, надежность и умение мыслить. У большинства не хватало как минимум одной черты из этого списка. — Роджерс, я могу понять, что вы его упустили. Действовала спаянная, отлично подготовленная группа. Я могу понять, почему вы не засекли направление его движения. Но, Роджерс, зачем было разносить половину госпиталя в попытке перекрыть группе выход — совершенно недоступно моему пониманию. В детстве вы настолько боялись уколов? Роджерс вытянулся перед старшим Холмсом как провинившийся школьник. — Ситуативное требование, сэр. — В следующий раз выполняйте мои требования, а не ситуативные. Идите, и постарайтесь найти нашего беглеца. Оставшись в одиночестве, Майкрофт допил остывший кофе и мысленно прозондировал ближайшие варианты развития событий. Скорее всего, Роджерс ничего не обнаружит. Это неважно. Известно, где находится приманка, Мориарти направится туда в любом случае. Впрочем, Майкрофт ставил силки не на Мориарти, не этого самовлюбленного безумца он хотел заполучить в свой штат. Гораздо больше его привлекал полковник Моран. К сожалению, он шел в комплекте с Джеймсом. И вот здесь уже существовали альтернативы… Майкрофт переплел пальцы под подбородком, неожиданно остро почувствовав усталость последних недель. Пусть Шерлок попробует отобрать свою игрушку. Кажется, они играют друг на друге, и обоих это вполне устраивает. Пусть. А если у него не получится — всегда есть альтернативы. *** В глухом закоулке заброшенной станции метро, среди искореженных скамеек, старых газет, осколков и другого мусора, который копился здесь десятки лет, стучали два сердца. Для многих и многих наличие этих сердец было равносильно внезапному открытию Нарнии, пришествию Христа или признанию понедельника официальным нерабочим днем. Тем не менее, сердца стучали. Тук. Тук-тук. Ти-ти-ти-та, — частило одно. Та, та, та, — эхом вторило другое. Обладатели сердец привыкли относиться к этим органам пренебрежительно, поэтому их мнения в расчет не принимали. — Мы отсидимся здесь, пока полковник проверяет следующую часть маршрута, — тихо пояснял Шерлок. — Он пришлет машину. — А ты растешь, — Джим апатично надорвал тряпку, которую, развлекаясь, сплетал затейливыми узлами. Сухой треск разломил пространство на две половины. — Но копаешься слишком долго. Я еще с прошлого раза помню, как пустить под откос их систему наблюдения. Восемь дней, Шерлок. Я и сам почти поверил, что нуждаюсь в лечении. Шерлок старался не следить за движениями ловких пальцев. В тусклом освещении от экрана Блэкберри они казались щупальцами актинии, ждущей новую жертву. Он вообще предпочитал смотреть в стену. По сбитой краске осторожно крался тонконогий паук. — Благодарность принимается. — Благодарность. Благода-арность, — насмешливо проартикулировали сизые в полумраке губы. «Не смотреть». Паук в недоумении остановился у крупной выбоины. Судя по форме и степени разрушения, в стену неаккуратно впечатали какой-то железный предмет. Молоток. Рабочий, ночная смена, около восьми лет назад. Левша. Страдает лишним весом… — Я могу хорошенько отблагодарить тебя, моя радость. Слова вонзались в воздух, шипя как раскаленные железные прутья. По позвоночнику опустилась дрожь. — Я в этом не нуждаюсь. — Ах, вот оно что. Пальцы-актинии нежно оглаживали тряпку. Экзальтированное «ах» накинулось на нервные центры, вылизывая их шумом прибоя. — Реагируй, когда я с тобой разговариваю! — рычание обдало тело гусиной кожей. Шерлок неохотно повернул голову и замер, завороженный. Образ миляги-парня неровными лоскутами слезал с Мориарти как слой обоев со стены. Ни тепла, ни малейшего участия не было в этой искусной подделке под человека. Только грани алмаза. Грани космического холода, воды в полынье. Девятого круга. Пекло стоит на льду, ад живет в человеческих душах. Бело-синяя рука жестко схватила детектива за ворот и притянула в нежеланный поцелуй. Колкий, ядовитый. Безжизненный. Щупальца актинии пролезли под рубашку, под кожу, к самым костям. Как сырость. — Нравится? «Нет. Нет. Нет», — Шерлок бился в путах собственной реакции. Мортон… Мориарти что-то выжег внутри него, поводок, за который теперь мог дергать. О, он сам вложил в руки врага оружие. Просунул голову в петлю. — Продолжай, — выдохнул кто-то из его рта. Кто-то его руками расстегнул ремень на брюках, его спиной прижался к груди в футболке с нелепой надписью. — Я не могу понять, — пальцы пауком пробежали по позвоночнику и скользнули ниже, еще ниже, и… глубже, — зачем тебе вытаскивать меня? «Ты знаешь ответ. Думаешь, что знаешь». Кислота на рану, иглы под ногтями. Вторая рука Джима сжала закаменевший член. Шерлок обреченно выгнулся, едва не опрокинув скамейку. — Хочешь, чтобы я лизал тебе ступни и согревал долгими зимними ночами? Я не твой чертов друг. Я не твой чертов раб. Я не твой чертов Мортон. С каждым словом актинии внутри и снаружи двигались жестче, ритмичнее, сводя с ума и препятствуя возможности мыслить. — У нас нет времени. — У нас его никогда не будет. Космос раскалился. Что-то впивалось в колени, но Шерлок уже не мог обращать на это внимания, потому что ненасытные зубы впивались в плечи. Космос обжигал холодом. — Нравится… быть моей пальчиковой куклой? — Боже. Закушенная губа, пряный аромат порозовевшей кожи. В прошлый раз он не чувствовал этого. В прошлый раз он вообще ничего не чувствовал. Шерлок приглушенно застонал, когда мягкие губы сомкнулись на мочке уха, а пальцы внутри задвигались еще быстрее. — Не смей. Думать. О нем. В моем. Присутствии. — «Его» не существует. Это все ты. Тебе моя ревность. Тебе моя зависть. Тебе моя скука. Тебе синяки на запястьях, тебе внутривенно тысячи ампер кипящего гнева небес, выстрелом в спину, ножом под ребра — вирус, обнявший сектора мозга, осколок в сердце, наркотик в мыслях, отрава, поющая ночью в кошмарах, тебе — белоснежный восторг кокаина, тебе — лихорадка чумного дыма, и все это, все это, все это… Что? — Я. Шерлок закрыл глаза. Движение остановилось. По позвоночнику прокатились невесомые поцелуи, и он понял, услышал, почувствовал: благодарность. Человеческую благодарность. — Продолжай, — мягко прозвучало в наступившей тишине. И потом было… …Трение. Внутри. Снаружи. Кожа и мясо сгорали под этим прикосновением, рассыпались искрами кости, оставляя только дрожащее на грани невыносимого удовольствие. Выжигающее сырость. Сияющее во мраке. — Джима Мортона больше нет, — ломкий шепот впитался во влажную кожу между лопаток. — Но мы оба знаем, что это не совсем правда, — полувздохом раздалось в ответ. Джим Мориарти похоронил улыбку в завитках каштановых волос на чужой шее. Шерлок Холмс открыто отразил ее на собственном лице. — И все-таки, зачем ты вытаскиваешь меня? Мягкое любопытство. Шерлок обернулся, стараясь не разорвать объятия. Стена мазнула по локтю треснувшим кафелем. — Я не знаю, — честно ответил он. И ощутил, как в груди теплеет от какой-то нелепой радости: в космической пустоте, в первозданном хаосе, в гранях черного бриллианта мерцало то же… незнание. *** «Что я делаю», — билось в мыслях, пока Джон связывался с полковником и рассказывал ему о своих подозрениях. — Если вы уверены в сведениях … — начал Моран, и Джон не выдержал. — Я, черт возьми, ни в чем не уверен! В трубке разлилась тишина. Затем голос, который не умел просить, вдруг выдал интонации мольбы. — Поймите, доктор, это серьезный вопрос. От него зависит успех всего дела. «Поймите, доктор». Что за пытка. Почему он должен понимать. Пусть этим занимается кто-нибудь другой. «Больше некому», — возразил внутренний голос. Джон ненавидел свой внутренний голос. — Сведения точные, полковник. Вы… — он запнулся, не совсем представляя, что говорить дальше. — Передайте, что я желаю ему удачи. — Спасибо, доктор. — Но это не помешает мне при необходимости всадить в него или вас пару пуль. — Не сомневаюсь, — короткий смешок, короткие гудки в трубке. Джон сполз на пол и закрыл руками пылающее лицо. Он мог обманывать себя, утверждая, что делает это ради Шерлока, которому также важен «успех дела». Но в глубине души доктор прекрасно знал, что просто беспокоится о Мортоне. Мориарти. О ком-то из них. Мориарти спас ему жизнь. Надо привыкнуть называть его Мориарти. *** Машина выплюнула Мориарти и Шерлока у обширного ангара в лондонском пригороде. Только тогда с плеч Себастьяна свалилась тонна горной породы, угнездившаяся там после взрыва в бассейне. — Басти, — шеф подозрительно оглядел местность, — запасной план? — По словам Джона Ватсона, мистер Холмс-старший подготовил нам небольшой сюрприз к отъезду. Я взял на себя смелость переиграть завершающий этап. Шеф прикрыл глаза, как будто прислушиваясь к чему-то. — Джонни умеет быть полезным. И ты. Похвала. Кажется, именно она. Этого тоже не хватало. — Думаете, ваш брат действительно знал, откуда и на чем мы хотели вылететь? — Моран обратился к Холмсу. — Вполне вероятно. — Жаль, что Джонни не пришел проводить нас, — шеф посмотрел на свои туфли. На небо. На стоящего рядом Шерлока. Себастьян почувствовал себя лишним. — Да, радость моя, прощальная просьба: пожалуйста, убери свою жизнь с моего пути. Холмс усмехнулся, морщась от налетевшего ветра. — Не дождешься. А затем добавил: — Найду тебя. Мориарти посмотрел прищурившись, хлесткий ответ нарастал в омутах глаз. Детектив приготовился к бою… и растерянно моргнул, услышав серьезное: — Найди. «Это никогда не кончится», — внезапно понял полковник, наблюдая взаимный обмен любезностями. Или клятвами. — «Пока один из них не упокоится, вряд ли с миром. Но я буду на страже. Я буду на страже, мистер Холмс-младший, вот вам мое прощальное напутствие». Пару часов спустя, пролетая над Италией, Себастьян получил сообщение от того, кто тоже всегда был на страже.
Партию в шахматы? МХ
Я сменил номер СМ
Верно. Это отказ? МХ
Это восхищение СМ
Шеф никак не отреагировал на его общение с Майкрофтом Холмсом, и это было странно. Но приятно. Как похвала. Только через некоторое время Мориарти деликатно предупредил: — Я бы на твоем месте разыграл другую комбинацию, Басти. Четыре хода — и шах. Полковник с нечитаемым выражением лица передал ему телефон.
Джеймс, будьте добры не вмешиваться в чужую партию МХ Если держишь мир в кармане, его очень легко потерять ДМ Я не пущу вас обратно на территорию Великобритании МХ Только на ваших условиях? ДМ Исключительно МХ Моран невесело хмыкнул. — Он мог перехватить нас. Все это время. В иллюминаторе земля превращалась в разноцветный витраж. Джим наблюдал за этим процессом с детским интересом, постукивая пальцем по нижней губе. — Мог. Но, Басти, какому деловому человеку понравится взаимный цугцванг? *** Над Лондоном распахнулся вечер. Шерлок ворвался в комнату вместе с запахом цветущих магнолий. Джон окинул взглядом растрепанную прическу, помятую и заляпанную грязью одежду, сияющее лицо. — Чем вы там… — Ты не хочешь этого знать. — Даже думать об этом не хочу. Все удалось? — Более чем. С твоей помощью. Ватсон передернул плечами: — Чем быстрее и дальше он уберется, тем спокойнее я буду себя чувствовать. Нет, не спокойнее. Правильнее. За правильность часто приходится платить спокойствием, но о каком спокойствии может идти речь рядом с Шерлоком Холмсом? Джон дал себе установку надеяться на лучшее и поинтересовался: — Что он будет делать теперь? Шерлок широко улыбнулся. — Не имею ни малейшего понятия. На высоте тысяч ярдов, на расстоянии тысяч миль от них Себастьян Моран задал почти идентичный вопрос: — Какие у вас планы, сэр? Джим зажмурился. Привычные узоры схем и черных кошек в темной комнате расцвели под веками: «возьми меня, нет, меня, нет, я интереснее». Он нащупал в кармане компактную лупу и вдохновенно объявил: — Пока я планирую принять душ.
|