Редупликация (удвоение) существительного
Род В отличие от русского и немецкого языков, в японском языке понятие рода существительных и глаголов практически отсутствует. Однако есть такие одушевленные существительные иличные местоимения, которые в силу своего значения выражают мужской или женский пол, например 女 онна - женщина, 男 отоко – мужчина, 父 тити – отец, 母 хаха – мать, じい дзи: – дед, ばあ ба: – бабка, 彼 карэ – он, 彼女 канодзё – она и т. д. Также есть разные слова, присоединяющие одинаковые суффиксы для обозначения женского или мужского пола, преимущественно среди терминов родства: おじい одзи: – дед, おばあ оба: – бабушка おじ одзи – дядя, おば оба – тетя むすこ мусуко – сын, むすめ мусумэ – дочь あに ани – старший брат, あね анэ – старшая сестра おとこ отоко – мужчина, おとめ отомэ – женщина Существуют также слова, которые не сами по себе выражают принадлежность к определенному полу, а лишь присоединением суффиксов (например お о- - мужской пол, め мэ – женский) или слов, обозначающих тот или иной пол: 母親 хаха оя – мама, 父親 тити оя – папа 雄鳥 он дори – петух, めんどり мэн дори – курица 雄牛 о уси – бык, 雌牛 мэ уси – корова Число Чаще всего японские существительные не выражают конкретно единственного или множественного числа. Поэтому предложение 車が走っている Курума га хаситтэ иру можно переводить и как “машина едет”, и как “машины едут”. Однако для различения смысла все же существуют отдельные случаи образования множественного числа. Например, в японской правовой документации указывается после существительного: “множественное число”. Кроме того, существуют следующие способы образовать множественное число: Редупликация (удвоение) существительного Его нельзя назвать строго методом образования множественного числа, так как при редупликации слово может иметь совсем другое значение, как в двух последних примерах. Вместо второго иероглифа при удвоении пишется значок повтора. 国 куни – страна, 国々 кунигуни – страны (здесь при сложении двух корней происходит ассимиляция) 山 яма – гора, 山々 ямаяма - горы 人 хито - человек, 人々 хитобито – люди (здесь происходит ассимиляция согласного при сложении) 日 хи – день, 日々 хиби – ежедневно, день за днем 年 нэн год, 年々 нэннэн - ежегодно
|