Если повторяется тот же озвонченный слог, то употребляется знак повторахираганыснигориゞ (ひとつ濁点хитоцу дакутэн).
ただし ー たゞし かがみ ー かゞみ 4.Знак парного слогового повтора (くの字点; ку но дзитэн ) Название дословно означает «знак в форме «ку» из хираганы». Употребляется только при вертикальном письме для замещения второй одинаковой пары слогов, как правило, являющихся фонетическим представлением одной морфемы (чаще в ономатопоэтических наречиях, в словах, образованных редупликацией – いろいろ、 わざわざ、にゃあにゃあ). 5. Знак повтора одинаковых строк или цифр〃(ノノの字点; но но дзитэн – «знак в форме двух но »). Знаки повтора строки используются в структурированных текстах (списках и таблицах, бухгалтерских документах, конспектах и др.) и обозначают повторение одного и того же фрагмента. В русском языке употребляется аналогичный знак, заключенный в тире с двух сторон: — 〃;— А案に賛成したもの50 В〃40 С〃30 Ассимиляция – изменение звука под влиянием соседних звуков. В японском языке выделяют три вида ассимиляции: 1) прогрессивная – предыдущий звук влияет на последующий. Этот вид ассимиляции встречается в сложных словах, в частности, в словах японского происхождения (см.Словообразование: японская лексика ваго). Глухие согласные к, с, т, х, ф при образовании сложных слов меняются следующим образом: к-г: дэ “выход” +кути “рот, отверстие” =дэгути – выход с-дз: моно “предмет” +суки “любитель” =монодзуки “любопытный ” т-д: на “имя” +такай “высокий” =надакай “известный” ф-б: кэ “шерсть” +фукай “глубокий” =кэбукай “волосатый” х-б: коку “черный” +хан “ доска” =кокубан“классная доска” 2) регрессивная – последующий звук меняет предыдущий. а) глухие согласные к, с, т, х, ф после цу из-за редукции у уподобляют себе цу: цу+к=кк: хацу+ко:=хакко: “выпуск, издание” цу+с=сс ацу+сюку=ассюку “сжатие” цу+т=тт хацу+тацу = хаттацу “ развитие” цу+х=пп дзицу+хи=дзиппи цу+ф=пп кацу+фуку=каппуку “телосложение” б) глухая к после ти в результате редукции и уподобляет себе ти: ти+к=кк: ити+кагэцу=иккагэцу “один месяц” в) носовой согласный ň перед твердыми и мягкими м, б и х превращается в м (при этом х превращается в п) н+б=мб: кэн+бо:=кэмбо: “забывчивость” н+х=мп: кэн+хо:=кэмпо: “конституция” н+м=мм:хон+мё:=хоммё: “настоящее имя” (при этом в русской транскрипции пишется м, а в латинском m либо n). 3) взаимная – два звука, стоящие рядом, влияют друг на друга. а) глухой согласный с после носового ň озвончается в дз, а носовой ň становится звонким н. н+с=ндз: нин+су:=ниндзу: “число людей” б) носовой согласный ň перед х переходит в м, а х озвончсается и переходит в б: н+х=мб: хан+хари-хамбари “подметка” в) согласные х и ф после редуцированного ти становятся вместе с ним пп: ти+ф =пп: ити+фун=иппун “одна минута” ти+х=пп: ити+хай=иппай “полный” Частный случай ассимиляции – ассимиляция при присоединении счетных суффиксов (см.Счетные суффиксы 本, 冊, 人, 枚, 匹, 羽, 台, 足) Перечислим наиболее употребительные счетные суффиксы. · 本 ほん · 冊 さつ · 人 にん · 枚 まい · 匹 ひき · 羽 わ · 台 だい · 足 そく и их сочетания с числительными. Так как числительное в сочетании со счетным суффиксом сливается в одно слово, то происходят различные фонетические изменения (ассимиляция), на которые я буду обращать внимание. В основном фонетические изменения происходят при соединении року, ити, хати, дзю:, ён, сан со счетными суффиксами, начинающимися на согласные к, с, т, ф, х, ц: 1. Для року, ити, хати и суффиксов, начинающихся на к: …ку+к…, …ти+к=…кк… ти, ку исчезает, к удваивается (иккай – один этаж, роккай – шесть раз) 2. Для ити, хати и суффиксов на с, т: …ти+с…=…сс…, ..ти+т…=…тт… ти исчезает, с или т удваивается (иссацу одна книга, хаттэн – восемь экспонатов) 3. Для ити, хати и суффиксов на ф, х :…ти+ф…, …ти+х…=…пп… – ти исчезает, ф и х удваиваются и переходят в пп (иппон – один (карандаш), хаппун – восемь минут) 4. Для дзю:+ суф. на к, с: дзю: + к…, дзю:+с…= дзикк…, дзисс… – Гласная ю: меняется на и, к и с удваиваются. 5. Для дзю:+ суф. на ф и х: дзю:+ ф…, дзю:+х…= дзипп… – Гласная ю: меняется на и,ф и х удваиваются и переходят в пп: дзиппун (10 минут), дзиппай (10 чашек), дзиккай (10 этажей), дзиссай (10 лет) 6. Для сан, ён +суффикс на х: …н+х…=…мб… - х озвончается, н произносится как м: самбон – три (карандаша), намбон - сколько (карандашей)? 7. Кроме того, в сложных числительных цифры 四 4 и 七 7 часто читаются по куну (ён и нана соответсвенно), из-за того, что их онное чтение (си, сити) созвучно с оном иероглифа 死 си «смерть». Эти изменения нерегулярны, поэтому я буду обращать внимание на те случаи, когда они происходят, выделяя их жирным шрифтом. 本; хон Вообще-то хон переводится как «книга», но как счетный суффикс оно употребляется при подсчете продолговатых цилиндрических предметов: пальцев, карандашей, зонтов, бутылок, бананов, сигарет и т п. Вероятно, это из-за того, что старинные книги имели форму свитков – продолговатую и цилиндрическую. 一本иппон – один (здесь произошла ассимиляция и тих он: ти+х=пп 二本 нихон 三本самбон (здесь глухой х стал звонким, и поэтому и н перед ним читается как м) 四本ёнхон (читается как ён, а не как си, из-за созвучия этого она со словом «смерть» 五本 гохон 六本роппон (ассимиляция ро кух он: ку+х=пп) 七本нанахон («семь» читается по ону по причине созвучия оного чтения сити со словом «смерть» 八本хаппон (хитихон: ти+х=пп) 九本 кю:хон 十本дзиппон (ассимиляция дзю:хон: ю:+х=пп) 何本намбон (то же, что и в самбон) – сколько? А вот для счета книг (а также толстых тетрадей) используется другой счетный суффикс: 冊; сацу «книга», «том» 一冊иссацу (итисацу: ти+с==сс) 二冊 нисацу 三冊 сансацу 四冊 ёнсацу 五冊 госацу 六冊 рокусацу 七冊 ситисацу 八冊хассацу (тоже, что в итисацу) 九冊 кю:сацу 十冊дзиссацу дзю:сацу: ю:+с==сс) 何冊 нансацу 人; нин «человек» Используется для счета людей, что и соответствует его названию. Тут нужно обратить внимание на то, что первые два числительных (хитори - один человек, футари - два человека) с этими суффиксами являются исключениями и читаются по куну. Их следует запомнить 一人 хитори 二人 футари 三人 саннин Нин 五人 гонин 六人 рокунин 七人(しちにん) 八人 хатинин 九人 кю:нин 十人 дзю:нин 何人 наннин, 幾人икунин 枚; май «лист» Используется для счета плоских предметов: листов бумаги, марок, билетов, тарелок, рубашек, досок и т п. 一枚 итимай 二枚 нимай Саммай Ммай 五枚 гомай 六枚 рокумай 七枚 нанамай 八枚 хатимай 九枚 кю:май 十枚 дзю:май Наммай 匹; хики «шкура» Для счета мелких животных (кошек, собак), а также рыб и насекомых 一匹иппики (итихики: ти+х=пп) 二匹 нихики
|